* 拼音tíng
(translated) Pronounced "tíng"
* 拼音tíng
(translated) Pronounced "tíng"
* 拼音qiào。[枳~] 同"枳壳", 枳等的近成熟的果实,晒干后切成片, 可作中药
(translated) same as "枳壳" (zhǐké), referring to the nearly mature fruit of Citrus and related plants, which is sliced and sun-dried for use in traditional Chinese medicine
* 古书上说的一种树
(translated) a type of tree mentioned in ancient books
* 〔~樝〕落叶灌木或小乔木,叶卵形,果实长椭圆形,黄色,有香气,中医学上入药称"光皮木瓜"。亦称"木瓜"
(translated) [used in 榠樝] deciduous shrub or small tree with ovate leaves and oblong-elliptical, yellow, fragrant fruit; in traditional Chinese medicine, used medicinally and called "guāng pí mù guā"; also known as "mù guā"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 古同"矴"。 * 石亭
(translated) ancient form of "矴"; stone pavilion
* 同"菅"
Semantic variant of 菅: coarse grass, themedia forskali
* 〔~苈〕一年生草本植物,果实椭圆形。种子黑褐色,可入药,称"葶苈子"
Draba nemerosa bebe carpa
* 〔~~〕马跑得很快的样子,喻事业进行迅速,如"~~日上"。 * (駸)
galloping; speeding
* 同"剿"
(translated) same as "剿"
ǎi:* 叹词,表示否定或不同意。 ~,别那么说。 ài:* 叹词,表示懊恼、悔恨。 ~,我真不该来! āi:* 同"哎"
interjection; exclamation
* 读音liàng。 * 地名用字。 海南省有"贝~ 村"。 * 《八辅》 第22区, 第6字
(translated) Pronounced as liàng; used in place names, e.g., in "Bei-𫮌 Village" in Hainan Province; entry in 《Ba Fu》 dictionary, section 22, character number 6
* 〔壹㚃〕见"壹"
to take a hint; a group of Chinese characters the construction of which suggests the meaning, the fate; good luck or bad are in the pot; don"t expose; or leak out
* 拼音wǔ
(translated) Pinyin: wǔ
xiào:* 教导:"惟~学半。" * 效法:"卢每致书疏,凡一事别为一幅,朝士至今~之。" xué:* 古同"学":"为~者宗。"
(translated) to teach; to instruct; to imitate; to emulate; to follow; ancient form of 学; interchangeable with 学
* 读音caenz 狭窄
(translated) narrow
* 读音tấm 碎米,米屑
(translated) broken rice; rice crumbs
* 〔黄~〕即"黄鹂"。 * 〔夜~〕文学上指"歌鸲"一类叫声清脆婉转的鸟。 * 鸟类的一科,身体小,褐色或暗绿色,嘴短而尖,叫的声音清脆,吃昆虫,是益鸟。 ~歌燕舞
oriole, green finch; Sylvia species (various)
* 同"諠"
(translated) Same as "諠"
* "䜎" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "䜎"
* 同"归"
(same as 歸) the marriage of a woman, to return to; to revert to; to go back, to belong to, to restore, to send back
* 《行林抄》: 上放大光明照愈~者顶上便得大悉地形若七歳具足相貎证慈; 上放光明照触愈~者顶上便得大悉地证得八地已来菩萨之身; 次我今更説修愈~者速令成就大悉地故先观一生甫处菩萨最。 《 宏智禅师广録》:区区抱璞兮楚庭~ 士璨璨报珠兮隋城断蛇休点破絶疵瑕俗气。《景徳传灯録》: 烂烂怜百錬之金~黜不移区区抱三献之璞不可期也开池得月
(translated) virtuous; upright; steadfast
* 同"𠟽"
(translated) Same as "𠟽"
* 食物塞住了嗓子。 因~废食。~着了。 * 因为迎风而呼吸困难。 这风真~人。 * 说话顶撞人,使人无话可答。 他说话能把人~死
choke; hiccup
jìn:* 同"浸",浸渍。 qǐn:* 同"寝",睡眠
gradually, step by step, little
* 给,与。 ~予。~权。~命。~奖。~旗。~衔。~意。 * 教,传给。 ~业
give to, transmit; confer
* 古同"火"
(translated) Anciently same as "火" (fire)
* 同"𤊴"。中国人名用字
(translated) Same as "𤊴"; Used in Chinese personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1478頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11710器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names; Original form of a bronze inscription character
* 同"痨"
(translated) Same as 痨
* 中国人名用字
(translated) Used as a given name character in Chinese
* [~ 艸]同" 稀罕草"。中国人名用字
(translated) Same as "rare grass" (稀罕草); Used in Chinese personal names
* 拼音shòu。衣
(translated) clothing; garment
* 拼音qīn。 * 豆豉。 * 野豆
fermented and seasoned soybeans, (of beans) wild; undomesticated
* 同"寫"
write; draw, sketch; compose
* 诚实,谨慎。 法正则民~
sincerity, honesty; modest
* 疑同"㴱"
Semantic variant of 深: deep; depth; far; very, extreme
* 同"滘"。 * 拼音jiào。 * 拼音jàio。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第30区, 第70字
(translated) Same as "滘"; Used in Chinese personal names
* 軍隊駐紮的地方,借指按編制集體生活的地方。 ~地。~房。~壘。軍~。野~。陣~。步步爲~(軍隊前進一步就設一道營壘,喻行動謹慎,防備極嚴)。 * 軍隊的編制單位,連的上一級。 * 籌劃,管理,建設。 ~業。~作。~田。~造。經~。國~。私~。 * 謀求。 ~求。~生。~救。~養。鑽~。 * 姓
encampment, barracks; manage
* 传说中的上古帝王。 尧~(传说均是上古的贤明君主,后泛指圣人)。尧天~日(喻太平盛世)。 * "木槿"的别称。 颜如~华(喻女子容貌美丽)
legendary ruler
* "𤎤" 的类推简化字。láo[~]江淮官话。 * 闷热。 * 心烦。[~]。 * 不纯净, 含有杂物。江淮官话、 吴语。 * 凌乱, 不整齐。粤语。 * 不精美, 粗糙。胶辽官话。 * 马虎, 草率。粤语。 * 贪吃。 吴语
(translated) simplified form of "𤎤"; stuffy (Jianghuai Mandarin); annoyed; impure; containing impurities (Jianghuai and Wu dialects); messy; disorderly; untidy (Cantonese); coarse; rough; not refined (Jiaoliao Mandarin); careless; sloppy; hasty (Cantonese); gluttonous; greedy (for food) (Wu dialect)
* 拼音yíng。中国人名用字。 拼音yāo
(translated) used in Chinese personal names
* 同"檾"
(translated) Same as "檾"
* 拼音shòu。口授
(same as 授) to teach orally
* "𧬇" 的类推简化字。 * 拼音yì[~]审查订正。 古方言、江淮官话
(translated) analogically simplified form of "𧬇"; to review and correct; used in ancient dialect and Jianghuai Mandarin
* 對人或事有深摯的感情。 喜~。~慕。~情。~戴。~撫。~憐。~戀。~莫能助(雖同情並願意幫助,但力量做不到)。友~。摯~。仁~。厚~。熱~。 * 喜好( hào ) ~好( hào )。~唱歌。 * 容易。 鐵~生銹。 * 重視而加以保護。 ~護。~惜。 * 吝惜:"百姓皆以王為~也"
love, be fond of, like
* 均见"荥"
county in Henan; rising and dashing of waves
* 鳥回轉疾飛。 * 憂愁。 * 孤獨無依的樣子。如:"煢煢"、"煢獨"
alone; no friends or relatives
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𥩇"
(translated) Same as "𥩇"
* 拼音láo。一种野生豆, 一称鹿豆,又称野绿豆
a kind of wild leguminous plants; wild green lentils
* 古同"濴"
to revolve; to curl in eddies, as rushing water
* 同"叠"
(translated) same as 叠
* 〈和〉地名用字。日本愛知縣設樂町有田
(translated) used in place names; Japanese place name, e.g. Arida in Aichi Prefecture, Japan
* 《涅槃宗要》: 能陀章开菩提果~歎章中开涅槃果如来性品显佛性因圣行品
(translated) From "Essentials of Nirvana School": "Nanda Chapter opens Bodhi fruit ~ Lamentation Chapter opens Nirvana fruit, Tathāgatagarbha chapter reveals Buddha-nature, Saintly Conduct chapter."
* 拼音yōu。中国人名用字
(translated) Pinyin: yōu; Used in Chinese personal names
* 古同"帶"
belt
* 同"彙"
(translated) Same as "彙"
* 人名。 疑同《金史· 宗室傳·》:",本名阿里剌, 隸上京司屬司。"
(translated) personal name
* 见"媈"
(translated) Refer to "媈"
* 同"带"。 * 拼音dài。 * 中国人名用字
(translated) Same as "带"; Chinese given name character
* 拼音zhǒu。明
light; bright
* 日落,天黑。 日将~。天已~。 * 黄昏。 ~色
dark, obscure
* 同"狷"
(translated) same as 狷
* 〔~~〕形容人或花木美好。 * 〔娉~〕见"娉"
pretty; attractive; graceful
* 同"𤔷"
(translated) Same as "𤔷"
* 同"弇"
Semantic variant of 弇: cover over, hide; narrow-necked
* 同"𢾊"
(translated) Same as "𢾊"; which means short step
* 户政用字。"亮"的分化字, 增添"日" 符得形。 * 释义:。 * 明亮。 * 借作"涼",《广韵》:" 薄也。"力让切。 * 参考: 张鸿魁《金瓶梅字典》p83
(translated) Character for household registration; Variant form of "亮" (liàng), formed by adding the "日" radical; Bright; Interchangeable with "涼" (liáng), meaning "cool" or "thin"
* 同"牵"
(translated) same as "牵";
hún:* 〔~春〕a。地名,在中国吉林省;b。水名,在中国吉林省。 * 美玉。 huī:* 〔瑷~〕见"瑷"。 * (琿)
bright, glorious, splendid
* 人名用字。 尹~
(translated) Used in personal names, e.g., "尹~"
* "瘒" 的类推简化字
(translated) "𬏫" is the analogy-simplified form of "瘒"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* "侵" 的讹字,
(translated) corrupted form of "侵"
* 疑为"䉎"之讹。 中国人名用字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "䉎"; Used as a Chinese personal name character
* 拼音shēn。病
(translated) disease
* 同"(屋)"
(translated) Same as "屋"
* 同"罃"。 * 拼音yīng
(simplified form of 罃) long-necked bottle; an earthenware jar with a small mouth and two or four ears
* 拼音qīn。袄
(translated) padded jacket
* 同"髠"
(translated) Same as 髠; to shave the head
* 〔~山〕山名,在中国山东省。亦作"劳山"、"牢山"
Laoshan, mountain in Shandong
* "𡻑" 的讹字
(translated) corrupted form of "𡻑"
* 覆盖物体的巾幔。 * 帘幕。 * 覆盖。 * 均匀的样子
cover-cloth, cover with cloth
* 同"㧚"
(translated) Same as "㧚"
* 同"搋"
(translated) same as "搋"
* "𣞁" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy with "𣞁"
* 有提梁的木制小水桶。江淮官话
(translated) Wooden small bucket with a bail; Jianghuai Mandarin
* 同"橐"
a sack; a stamping sound
* 同"歸"
(large seal type 歸) the marriage of a woman, to return to; to revert to; to go back, to belong to, to restore, to send back
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"聤"
(translated) Same as 聤
* 拼音míng。福
happiness; good luck; good fortune; blessing; bliss
* 拼音tíng。小麦、 高粱秆上长穗的那一节
(translated) the section on stalks of wheat and sorghum where ears grow
* 同"没"
(translated) same as not
* 拼音qìn。覆
(translated) cover
* 疑同"菀"。 * 拼音wǎn、yuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "菀"; Used in Chinese personal names
* 〔~荚〕传说中尧时的一种瑞草。亦称"历荚"
lucky place
* 同"狖"
(translated) same as "狖"
* 古指市场的大门:"尔乃廓开九市,通闤带~。"
gate of a market
* "䮝" 的类推简化字
(translated) simplified form of "䮝" by analogy