* 同"腨"
(translated) Same as "腨"
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 同"腨"
(translated) Same as "腨"
* 同"獸"
(translated) Same as "獸"
* 读音ngói, 意为"瓦"
(translated) tile
* 拼音fàn。 * 竹器。 * 车篷
bamboo ware, awning in front of a cart, covering the horse or mule in the shafts; canvas top on vehicles
* 拼音zǔn
(translated) pronounced as zǔn
* 同"蜮"
a mythical creature said hurl san
* 〔~魉〕传说中的一种怪物,如"魑魅~~"(喻各种各样的坏人)
demons, mountain spirits
* 〔魍魎〕见"魍"。 * 精不明。宋曾慥
a kind of monster
* 拼音yù。鬼
(same as 魊) a cyclone; a whirlwind, a fabulous creature which supposedly hurts human beings by casting sand out of its mouth; ghost
* 拼音chǐ
(translated) Pronunciation: chǐ
* 〈喃〉义同卦
(translated) Vietnamese: same meaning as 卦
* 读音hùn [~ 本]在投资中贡献( 钱)
(translated) To contribute (money) in investment
* 拼音kuí。中国人名用字
(translated) used in Chinese given names
* 疑同"癢"
(translated) suspected to be the same as "癢"
* 同"羶"。 * 拼音xián
(translated) same as "羶"
* 拼音cǎn。面貌
(translated) appearance
* 《究竟大悲经卷》:~ 碣磨心性王 靉磊嘑
(translated) Appears in *The Ultimately Compassionate Great Compassion Sutra* in the context: "𭗦 碣磨心性王 靉磊嘑"
* 熊的一種,即棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳
brown bear, ursus arctos
* 同"䩺"。中国人名用字
(translated) Same as "䩺"; used in Chinese personal names
* 拼音yí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
luó:* 好视;善意地看。 luǎn:* 看东西的样子
to look about; order, sequence; complicated thought which is not easy to express
* 同"𡓸"
(translated) Same as "𡓸"
* 拼音qiān。似玉的美石
(translated) A beautiful jade-like stone
* 偷盜。 偷~。~取。 * 用不合法不合理的手段取得。 ~位。~奪。 * 私自,暗中。 ~笑。~聽。 * 謙辭,指自己。 ~謂。~以爲可行
secretly, stealthily; steal; thief
* 拼音biāo
(translated) pronounced biāo
* 古书上说的一种鹿类动物
(translated) a deer-like animal in ancient texts
* 同"乱"
(translated) Same as "乱"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音huì。无违
(translated) compliant
* "𨮳" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𨮳" by analogy
* 拼音wēng。一种鱼, 体侧扁,略呈长方形, 鳞圆色美,吻能伸缩, 栖息于热带海洋珊瑚礁附近
a kind of fish; live in the ocean
* 见"鲹"
a horse mackerel
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"骖"
two outside ones in three horse
* 粤语sō
(translated) Cantonese pronunciation "sō"
* 同"𪄮"
(translated) Same as "𪄮"
* 拼音yǎn。云色黑暗
(translated) dark cloud color
* 同"祸"
(translated) Equivalent to misfortune
* 拼音wěi。一种似黄狗的兽
(translated) a beast similar to a yellow dog
* 同"醢"
(translated) same as "醢"
* 同"馈"
make present of food; gift
* 拼音yùn。鬼名
(translated) ghost name
* 同"齁"
to snore
* 古代宫门上的楼台。 ~阙(古代宫门上所建的巍然高出的台阙,因下边两旁有悬布法令的地方,所以亦用来代指朝廷)。 * 中国周代诸侯国名,在今河南省北部、陕西省东部、山西省西南部和河北省南部等地。 * 中国历史上的三国之一。 * 中国历史上的北朝之一。 北~。~碑(北朝碑刻的统称)。 * 姓
kingdom of Wei; surname
* 同"厲"
(translated) Same as 厲
* 车弓,古代用以支撑车篷。 * 上车撪
(translated) carriage hoop, in ancient times used to support the carriage canopy; to brace oneself when getting into a carriage
* 拼音wèi。[~] 形容毛发蓬乱的样子
(translated) Describes disheveled hair
* 拼音yào。面貌丑的样子
(translated) ugly appearance
* 同"𩲠"
(translated) same as "𩲠"
* 魑的异体字
Semantic variant of 魑: a mountain demon resembling a tiger
* "䰪" 的讹字。中国人名用字
(translated) corrupted form of "䰪"; Chinese given name character
* :"瓦塊" 的合体字。见2014 年商务印书馆出版的《中华大字典》
(translated) Combination of "瓦塊" (tile fragment)
* 同"䁃"
(translated) same as "䁃"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"䯚"
(translated) same as "䯚"
* 同"魉"
(translated) Same as "魉"
* 读音ngôi, 地位,阶级。[~]王位, 君王
(translated) position; rank; class; throne; kingship; monarch
* 同"𠑖"
(translated) same as "𠑖"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1024頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11314器銘文中
(translated) Li-style form of Bronze script; Used in personal names; Original form in Bronze script
* 同"𧁏"
(translated) Same as "𧁏"
* 同"蒂"
(translated) Same as "蒂" (stem)
* 同"𪊉"
salt; a certain minority group in ancient times used as a second name for salt
* 金文隶定字, 同"亂"
(translated) Clerical form of bronze script character; same as "亂"
* 同"𢥇"
(translated) Same as "𢥇"
* 同"𤳯"
(translated) Same as "𤳯"
* 同"𢢇"
(translated) Same as "𢢇"
* 同"𩌋"。 * 拼音wēng。 * 靴筒。 * 棉鞋
boots; cotton boots
* 拼音shān。 * 旌旗下边悬垂的饰物。 * 马鞍下边悬垂的饰物
(translated) ornaments hanging below a banner; ornaments hanging below a saddle
* 同"狻"
(translated) same as "狻" (suān)
* 同"䤘"
(translated) Same as "䤘"
* 梵文隶定字
(translated) standardized Chinese character for Sanskrit
* 同"骖"
(translated) Same as 骖
* 同"醜"
(translated) same as "醜"
* 拼音chě。[丑~] 相貌丑
ugly; repulsive, mountain ghosts
* 拼音zhū
(translated) pronounced as zhu
* 〔魍~〕见"魍"
a kind of monster
* 同"魅"
(translated) charm; enchantment
* 同"魁"
(translated) Same as "魁"
* 同"𩳖"
(translated) same as "𩳖"
* 拼音zōu。 * 一种麻。 * 麻末沤泡
(translated) a kind of hemp; steeping hemp powder
* 读音phách 琥珀
(translated) Pronounced "phách" (Vietnamese), amber
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 佛经用字。 见《宝册钞》
(translated) Used in Buddhist scriptures
* 同"碧"
(translated) Same as "碧"
* 同"𠫆"
(translated) Same as "𠫆"
* 拼音shòu
(translated) Pinyin: shòu
* 读音bẩy 颤抖
(translated) tremble
* 参见简体
(translated) simplified form of
* 同"疐"
(translated) Same as "疐"
* 同"耙"。中国人名用字
(translated) Same as "耙"; Used in Chinese personal names
* 硬食
(translated) eat tough food
* 同"蜮"
(translated) same as 蜮
* 同"䰧"
(translated) Same as "䰧"
* 同"尴"
(translated) same as awkward; embarrassed
* 宗教或神话传说中指害人性命、迷惑人的恶鬼,喻邪恶的势力。 ~王。~爪。~怪。~鬼。~掌。~窟。恶~。妖~。病~。 * 不平常,奇异的。 ~力。~术。~怔(举动异常,像有精神病。"怔"读轻声)。~法
demon, evil spirits; magic power
* 同"𡎢"
(translated) same as "𡎢"
* 同"魅"
(corrupted form of 魅) mischievous spirit; goblin; elf, a demon with a man"s face and four legs, and exhalation of the mountains and forests, to charm; to mislead
* 同"𩴑"
(translated) Same as "𩴑"
* 同"魅"
(translated) Same as phantom
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》801頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2841器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, meaning unknown. Seen in "Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions", p. 801; Original form of Jinwen, from the inscription of vessel No. 2841 in "Collection of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties"