* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音diān。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音méi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character;
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音shí。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第57字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音jī、jū。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第10字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音lán。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音bì 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character;
* 拼音qiān。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character;
* 拼音róng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第44字
(translated) Chinese personal name usage
* "𥗇" 的类推简化字
(translated) Class-analogy simplified form of "𥗇"
* 读音vamh 量词。块
(translated) Classifier; block
* 金文隶定字, 同"礪"。 字見《殷周金文集成引得》1058 頁
(translated) Clerical script form of "𬒪", same as "礪"; whetstone; whet
* 疑同"礥"
(translated) Considered to be same as "礥"
zhù:* 〔石~〕县名,在中国四川省。今作"石柱"。 * 古同"柱"。 zhǔ:* 古代宗庙中藏神主的石函
(translated) County name, used in "Shizhu" (石柱); Same as ancient form of "柱"; Stone box for spirit tablets in ancient temples
* 拼音mò。碎石
(translated) Crushed stone
* 客絶稱念之謂罰靑松之暗斫斷~ 縈森羅之叢杜
(translated) Describing the state of refusing guests and contemplating it, termed seclusion; secretly chopping down a green pine tree, surrounded by numerous clumps of dù plants
xián:* 艰难。 * 刚强。 * 鞭。 xín:* 坚硬
(translated) Difficult; strong; whip; hard
* 拼音pǐ。 * 碟子, 盘子。 * 量词。 如一~菜( 一盘菜)。 * 来源:《 汉语方言词汇比较研究》 * 中国人名用字。 拼音pī
(translated) Dish; plate; measure word (for dishes); used in Chinese personal names
* 读音nhõi 骨瘦如柴
(translated) Emaciated; extremely thin
* 质地细腻的磨刀石。 * 石路
(translated) Fine-textured whetstone; Stone road
* 柱子下面的础石
(translated) Foundation stone under a pillar; Base stone of a pillar
* 礎石,柱下石做。 * 用同"窒"
(translated) Foundation stone; base stone for pillar; variant of "窒"
* (叠石)与头齐
(translated) Head-height; specifically referring to piled stones of head-height
* 读音nghiện 酗酒
(translated) Heavy drinking; Vietnamese pronunciation: nghiện
* 我( 人称代词)
(translated) I (personal pronoun)
* 《八辅》 第36区, 第68字
(translated) In "Bafu", it is character number 68 in Section 36
* 《彰所知论》: 池内出四大河东~伽河从象口中流出银沙共五百河流归东海
(translated) In "East 𮀚 Ganges River", it qualifies "Ganges River" in relation to "East"
* 《八辅》 第36区, 第76字
(translated) In "Eight Aids", District 36, Character 76
* 〈韩〉同"㷝"、"堗"。炕
(translated) In Korean usage, same as "㷝", "堗"; kang
* 〈喃〉义同路
(translated) In Vietnamese, means the same as "road"
* 拼音sù。[~砂] 同宿砂,草药名
(translated) In [~砂], same as 宿砂, herb name
* 拼音rǎng。劣质的雌黄
(translated) Inferior realgar; Poor quality realgar
* 拼音làn。玉石貌
(translated) Jade-like appearance
* "礋" 的日本简体字。见《 日本常用字表》
(translated) Japanese simplified form of 礋
* 韩国古籍用字
(translated) Korean character used in ancient texts
* 〈韩〉姓氏
(translated) Korean surname
* 读音tô, 大碗,大钵
(translated) Large bowl; big bowl
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》606頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2551器銘文中
(translated) Liding form of bronze script; artifact name; original bronze script form
* 疑同"砈"
(translated) Likely same as "砈"
* 疑同"碙"
(translated) Likely same as "碙"
* 疑同"礬"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字
(translated) Likely the same as "礬", alum; Used in Chinese personal names
* 《八辅》 第37区, 第19字
(translated) Located in *Ba Fu*, District 37, it is the 19th character
* 〔~砂〕即"硇砂"
(translated) Lu Sha, also known as Naosha;
* 石头很多,用来指礁石群。 * 〈喃〉义同"石"
(translated) Many stones, referring to reefs; Vietnamese: same as "stone"
* :读音くぼて ひらで《 天治本新撰字鏡小学篇》に"比良天又久保天"、《 享和本新撰字鏡》に"久菩天又比良天"、《 音訓篇立》に"クホテ ヒラテ"とある。"枚手・ 葉手(ひらで)"また"窪手・ 葉椀(くぼて)"の意の 国字か。"枚手(ひらで)"・" 窪手(くぼて)"ともに、柏の 葉で作った 神への供えものを 入れるための器
(translated) Meaning "hirade" or "leaf hand"; meaning "kubote" or "leaf bowl"; Kokuji (Japanese-made character); Both "hirade" and "kubote" refer to containers made of oak leaves for holding offerings to deities
* 义未详
(translated) Meaning is not yet known
* qínɡ ㄑㄧㄥˊ 义未详
(translated) Meaning not detailed
* lǎo ㄌㄠˇ 义未详
(translated) Meaning unclear
* jīn ㄐㄧㄣ 义未详
(translated) Meaning unknown
* yòng ㄩㄥˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音canh, 义未详
(translated) Meaning unknown
* dùn ㄉㄨㄣˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* yù ㄩˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音qiàng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音luǒ。义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音doi。 中文拼音suì。义未详
(translated) Meaning unknown; Pronunciation: Cantonese "doi", Mandarin "suì"
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》 疑同"涩"。 见张涌泉《汉语俗字丛考》
(translated) Meaning unknown; suspected to be "涩"
* 拼音qǐng。义未详。 疑同"謦"
(translated) Meaning unknown; suspected to be the same as "謦"
* 〔~石〕矿物,有"青礞石"和"金礞石"两种。青礞石青灰色或灰绿色,金礞石棕黄色,均可入药
(translated) Mineral, specifically "méngshí" (礞石) which has two varieties: "qingmengshi" (青礞石) and "jinmengshi" (金礞石); Qingmengshi is bluish-grey or greyish-green; Jinmengshi is brownish-yellow; Both are used in medicine
* mè ㄇㄜˋ 語氣詞
(translated) Modal particle
* 拼音yán。山名
(translated) Mountain name
* 拼音xiàng。山有大小石
(translated) Mountain with big and small rocks
* 〔砥~〕宝玉名,如"且臣闻周有~~,宋有结绿,梁有县藜,楚有和朴,此四宝者,土之所生,良工之所失也。"
(translated) Name of a precious gem, especially in "砥砈"
* 拼音quē。石名
(translated) Name of a stone
* 黄庭坚《 渊鉴类函》:"苞解尽宝带銙, 墨面出明窗尘。"
(translated) No definition provided in the given text
* 拼音láo。[~嘈]( 声音)嘈杂
(translated) Noisy; clamorous (sound)
* 納糓の 海運を祈りし 護送~の由來
(translated) Origin related to escorting for prayers for safe sea transport of tribute grain
* 拼音dú。中国人名用字
(translated) Pinyin dú; Used in Chinese personal names
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Pinyin fán; Used in Chinese personal names
* 拼音dé
(translated) Pinyin is dé
* 拼音lèi
(translated) Pinyin is lèi
* 拼音jié。中国人名用字
(translated) Pinyin jié; Used in Chinese personal names
* 拼音lún。中国人名用字
(translated) Pinyin lún; Used in Chinese personal names
* 拼音mó。 * 古国名。 * 同"磨"。物体相磨擦
(translated) Pinyin mó; ancient country name; same as "磨", friction between objects
* 拼音ní。中国人名用字
(translated) Pinyin ní; used in Chinese personal names
* 拼音wù。磓~
(translated) Pinyin wù. Used in 磓~
* 拼音yáo。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第59字
(translated) Pinyin yáo; Used in Chinese personal names
* 拼音áng。中国人名用字
(translated) Pinyin áng; used in Chinese personal names
* 拼音chún。中国人名用字
(translated) Pinyin: chún; used in Chinese personal names
* 拼音shén
(translated) Pinyin: shén
* 拼音tái。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第36区, 第52字
(translated) Pinyin: tái; Used in Chinese personal names
* 拼音xīn。中国人名用字
(translated) Pinyin: xīn; used in Chinese personal names
* 拼音yàn。地名用字。 見《清實錄· 宣宗成皇帝實錄·卷之三百三十八》:" 會楚仲王議事,並有八月十二日要在洪門鋪、~ 河、武陽、 安陽等處辦齊糧餉等語。"~河即"堰"
(translated) Place name character; 𥔌 River is the same as "堰" (weir)
* 疑为"淭"讹字。 中国人名用字
(translated) Possibly a corrupted form of "淭"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𫫪"。中国人名用字
(translated) Presumably same as "𫫪" ; Used as a Chinese personal name character
* 读音봉 地名。西杜~ 村
(translated) Pronounced "bong"; Place name, toponym; e.g., "Xidu Village"
* 読音donbuto。14 世紀来日朝鮮人名
(translated) Pronounced "donbuto"; a 14th-century Korean name of people who came to Japan
* 读音dỗi 生气
(translated) Pronounced "dỗi"; angry
* 拼音jí
(translated) Pronounced "jí"
* 拼音tàn。中国人名用字。 疑同"炭"
(translated) Pronounced "tàn"; Used in Chinese given names; Suspected to be the same as "炭"
* 读音duò。 * 地名用字。 河南省有"石~ 村"
(translated) Pronounced *duò*; Used in place names
* 读音thin, 石头
(translated) Pronounced as "thin"; stone