* 疑同"獠"
(translated) same as "獠"
* 疑同"獠"
(translated) same as "獠"
* 同"瓠"。中国人名用字
(translated) Same as "瓠" (bottle gourd); Used in Chinese personal names
* [~]石垂貌。 * 地名用字
name of a place (usually to be used in naming a place) (interchangeable 砟) small piece of coal
* 同"跄"。 * 拼音qiāng。 * 动
(translated) Same as "跄"
* 同"芼"
(translated) Same as "芼"
* 古同"莽"
Semantic variant of 莽: thicket, underbrush; poisonous
* 同"达"
(translated) same as "达"
* 读音ban。 义未详
(translated) Pronounced "ban"; meaning unknown
* 同"䲪"。中国人名用字
(translated) same as "䲪"; Chinese personal name character
* 拼音kuā。中国人名用字
(translated) Pinyin kuā; used for Chinese personal names
* 向往,敬仰。 ~名。羡~。仰~。爱~。景~。敬~。 * 思念,依恋。 思~。 * 姓
long for, desire; admire
* 同"臊"。 见《 佛本行集经》
(translated) Same as "臊", meaning rank/smelly
* 同"䛭"
(translated) same as "䛭"
* "贂" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "贂"
* 同"赊"
(translated) Same as "赊"
* 拼音nà。佛经译音字
(translated) Buddhist transliteration character
* 疑同"匏"。 * 拼音páo。 * 中国人名用字
(translated) Presumably same as "匏"; Used in Chinese given names
* 同"墺"
a shore, bay; winter quarters
* 同"绹"
(translated) same as "绹" (thick rope; cord)
* "䵡" 的讹字
(translated) corrupted form of "䵡"
* 拼音qiāo。多智
(translated) wise; intelligent
* 拼音mǔ。[~] 心惑
(translated) bewilderment; mental perplexity
* 〔~~〕形容广阔无际,如"涉~~,驰苹苹"。 * 〔~沆〕形容平广无际,如"顾临太液,沧池~~"
vast; expansive
* 同"悴"
(translated) Same as "悴", meaning withered; haggard
* 《吽迦陀野仪轨》: 顶其足不履地上~天笠四方作金刚加持
(translated) with foot placed above the ground, not treading on it; acting as a heavenly parasol in four directions to perform vajra blessing
* "𩅙" 的类推简化字 *同"𩇆"
(translated) Analogical simplified form of "𩅙"; same as "𩇆"
pò:* 脸庞大。 hǎ:* 地名用字。 tǎi:* 〔~子〕a。中国一些地方对身躯肥大,行动笨拙的人的谑称。b。中国旧时南方人对北方人的贬称
(translated) pò: large face; hǎ: character used for place names; tǎi: a jocular term in some parts of China for people who are fat and clumsy; b derogatory term for northerners (used by southerners) in old China
* 用手抓东西吃:"偷米~之"。 * 佛教咒语用字。 * 含
used in Buddhist texts to transliterate non-Chinese sounds; to eat with the hand
* 同"畚"
(translated) Same as dustpan
* 古同"畚"
(translated) Anciently same as "畚"
* 古同"㔙",大;大力
(translated) ancient form of "㔙"; big; great strength
* 同"蛬"
(translated) Same as cricket
* 拼音yǎn。商代国名, 故址在今山东省曲阜市旧城东
(interchangeable 奄) name of an ancient state, name of a country in old times
* 同"𠚢"
(translated) Same as "𠚢"
* 同"奡"
(translated) same as "奡"
* 拼音yàn。匿
(translated) anonymous; to hide
* 洁白明亮的样子
(translated) Appearance of pure white and bright
* 同"睪"
Semantic variant of 睪: spy on
* 同"睪"
(translated) same as 睪
* 疑同"𮖿"字
(translated) Suspect to be the same as the "𮖿" character
* 见"䛳"
(translated) See "䛳"
* 同"蓋(盖)"
cover, hide, protect
* 同"𡊄"
(translated) Same as "𡊄"
* 埋葬死人的地方。 ~穴。~地。~园。~道。~碑。坟~。~志铭
grave, tomb
* 同"寞"
(translated) lonely; solitary; desolate
* 同"疱"
(translated) Same as 疱; blister; vesicle; sore
* 拼音gāo。[~苏] 见䓘
name of a variety of grass, (Pueraria thunbergiana); the white birch
* 拼音kù。一种虫
(translated) insect
* 同"跨"
(translated) Same as "stride"
* 同"眷"
(translated) same as "眷"
* 同"商"
Semantic variant of 商: commerce, business, trade
* 拼音kuā。[姱~] 女貌
womanly; feminine
* 同"匳"。 * 拼音qiān。 * 桂子
(translated) Same as "匳"; osmanthus seeds
* 拼音zhā。荒诞
absurd; wild; nonsensical; showing wild imagination; preposterously fantastic
* 同"掩"
(translated) Same as "掩"
* 拼音chě。[皟~] 不洁
not clear; not pure
* 同"琦"。中国人名用字
(translated) Same as "琦"; Used in Chinese given names
* 拼音xiāo。肿欲溃
(translated) swelling about to ulcerate
* 同"䂔"
(translated) Same as "䂔"
* 同"䭻"
(translated) Same as "䭻"
* 读音mắng 骂
(translated) scold
* 读音bân 义未详
(translated) Pronounced bān; meaning unknown
* 同"奏"
(translated) Same as 奏
* 同"终"
(translated) Same as "end"
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"穆"。 * 拼音mù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "穆"; Used in Chinese given names
* 同"舁"
(translated) Same as "舁"
* 同"𦮹"
(translated) Same as "𦮹"
* 《翻梵语》: 译曰阿那婆~多者无热
(translated) No heat; Sanskrit transliteration "Anapo~duo"
* 同"慕"
Semantic variant of 慕: long for, desire; admire
* 《吽迦陀野仪轨》: 唵婆伽罗主~弥陀迦陀伽曳娑婆诃
(translated) * 《Humkara-yaga Ritual》: om bhagavān ~ amitābha-tathāgata svāhā
* kuā ㄎㄨㄚ 义未详
(translated) meaning unknown
* 同"㷬"
(translated) same as "㷬"
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* "𩣺" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "𩣺"
* 佛经音译用字。 对应梵文dha
(translated) Used in Buddhist scripture transliteration; corresponds to Sanskrit dha
* 读音khoác 自夸
(translated) to boast
* 同"慕"。中国人名用字
(translated) Same as "慕"; Used in Chinese given names
* 同"𦁉"
(translated) Same as "𦁉"
* 同"铁"
(translated) Same as "铁", iron
* :读音なしのき 梨の木
(translated) Pear tree; No pronunciation
* 同"爨"
(translated) Same as 爨
* 同"䟃"。 * 拼音cān。 * 中国人名用字
(translated) Same as "䟃"; Used for Chinese personal names
* 古代附于腰带上的装饰品,用金、银、铁、犀角等制成:"至唐高祖……一品、二品~以金,六品以上以犀,九品以上以银,庶人以铁。" * 形似带銙的一种茶,称"銙茶"。 * 量词,计算茶叶銙数的单位
(translated) ancient ornaments attached to belts, made of gold, silver, iron, rhinoceros horn, etc.; a type of tea resembling belt 銙 in shape, called "銙 tea"; a measure word, a unit for calculating the number of tea 銙
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 化学元素"镎"的旧译
neptunium (Np)
* 见"鏒"
(translated) Same as 鏒
* 音不详, 中国人名用字
(translated) Pronunciation unknown; used in Chinese personal names
* 《奚韻》烏合切 * 〔~芻( chú )〕不奢侈
(translated) Not extravagant; as in "~芻 (chú)"
* 同"烟"。字, 从"㷑" 字错讹
(translated) Same as "烟"; corrupted form of character "㷑"
* 拼音yān。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 〔~嵫〕a。山名,在中国甘肃省;b。古代指太阳落山的地方,如"日薄~~"
a mountain in Kansu, where there is a cave into which the sun is said to sink at night
* 同"崦"。 * 《八辅》 第27区, 第77字
(translated) Same as "崦"; 《Eight Supplements》, Section 27, Character 77
* 圆形草屋(文人的书斋亦多称"庵",如"老学~","影梅~")。 * 小庙(指尼姑居住的) ~堂(尼姑庵)。~子
Buddhist monastery or nunnery
* 同"遷"
to soar as a bird, (ancient form of U+9077 遷) to move, to change
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音suī。偏
(translated) radical; side-part of a Chinese character
* 拼音shē。佛经译音用字, 无实义
(Cant.) interjection
* 拼音dā。 * 地之区处。-- 注:疑为" 地之凹处"。 * 地名用字。[ 郑家~中横] 在浙江省奉化市。 * 郑家~ 分上、中、 下横,本村位于中部, 故名。~来源于吴语, 奉化地形多为平原洼地,百姓在平原中水边地势较高的地方( 俗称~,dā)定居, 约定俗成,沿用至今。 * 《八辅》 第21区, 第84字
(translated) pronunciation dā; area or location of land, possibly a low-lying area; used in place names, e.g., Zhengjia~ (in Fenghua, Zhejiang); originates from Wu dialect, referring to a relatively higher ground near water in plains (Fenghua area)
* 同"奡"。见维基词典( 日语版)
(translated) Same as "奡"
* 傍晚,太阳落山的时候。 日~。~气。~色。日~途穷。~鼓晨钟。 * 晚,将尽。 ~春。~年。~节。~齿(晚年)
evening, dusk, sunset; ending