* 同"太"
(translated) same as "太"
* 同"太"
(translated) same as "太"
* 读音deak。 * 韩国人名用字
(translated) Pronounced as deak; Used in Korean personal names
* 同"泰"
(translated) Same as "泰"
* 同"泰(太)"
Semantic variant of 泰: great, exalted, superior; big
* 同"甾"
(translated) Same as "甾"
* 分散;放纵轻佻的样子。 * 古同"昊"
(translated) scattered; frivolous and loose manner; ancient form of Hao
huà:* 喧哗:"不~不敖。" * 大口。 * 〈韩〉魚名。大頭魚,鱈魚
fish name
* 古同"去"
to go; depart
tāo:* 快速前进:"左视右顾,莫得而~。" běn:* 古同"本"
advance quickly; to go back and forth; origin, source
* 同"介"
(translated) same as 介
yǎn:* 物上大下小。 tāo:* 古同"夲1"
(translated) describing an object that is wider at the top and narrower at the bottom; ancient form of "夲1"
* 洼地(多用于地名) 大~;马草~(均在中国山东省)
(translated) Low-lying area, especially in place names
* 拼音dài。岛名
name of an island
* daiku(だいく),木匠
(translated) carpenter; daiku (daiku)
* 同"赤"
red; communist, "red"; bare
* 古地名
(translated) ancient place name
* 抢,强取。 抢~。掠~。巧取豪~。强( qiāng )词~理。 * 争先取到。 ~得最后胜利。~魁。~冠( guàn )。 * 冲开。 ~门而出。 * 丧失,削除。 剥~。褫~(剥夺)。~志(改变志向或意愿)。 * 晃动。 光彩~目。 * 决定如何处理。 请予裁~。 * 漏掉(文字) 第八行~一字
take by force, rob, snatch
* 拼音jiè。同"介"。大
(translated) Same as "介"; big
* 拼音kuā。同"夸"
(translated) Same as "夸"
hāng:* 砸地基用的工具。 木~。蛤蟆~。打~。 * 用夯砸。 ~土。~实。 * 方言,用力打。 拿棍子~。 bèn:* 同"笨"
heavy load, burden; lift up
* 同"夷"
(translated) Same as "夷"
* 同"青"
Semantic variant of 靑: blue
* "幕" 的二简字
(translated) Second-round simplified form of "幕"
* 同"夸"
(translated) Same as "夸"
* 同"走"
(translated) same as "走"
* 拼音jiè。同"介"
(translated) same as "介"
* 拼音niè 西南官话。 * 因突然听到什么消息而感到吃惊。 * 因别人对自己采取某种言行而感到诧异
(translated) Surprised upon suddenly hearing news; Surprised or astonished by someone else"s actions or words towards oneself
* 读tachi " 国字の字典"が"[ 瑣玉集"を引き" 太刀(たち)"の意の 国字とする
(translated) means "tachi (太刀)"; is a kokuji
* 说大话,自吹。 ~口。~张。~耀。~嘴(夸口)。浮~。~~其谈。 * 用话奖励,赞扬。 ~赞。~许。 * 奢侈:"贵而不为~"
extravagant, luxurious; handsome
* 大。 * 高:"观其辞,则~然而不及。"
(translated) great; high: "Looking at its words, it is lofty but insufficient."
* 古代盛梳妆用品的匣子。 * 泛指盛放器物的匣子。 * 古时盛放香炉的笼子。亦称"香笼"。 * 嫁妆
lady"s vanity case; trousseau
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 同"劫"
(translated) Same as calamity
* 同"套"
(translated) Same as 套
* "三"的大写
bank form of numeral "three"
cān:* 加入在内。 ~加。~与。~政。~赛。~议。 * 相间,夹杂。 ~杂。~半。 * 检验,用其他有关材料来研究,考证某事物。 ~考。~照。~省( xǐng )(检验省察)。~看。~阅。~检。 * 探究,领悟。 ~悟。~透。~破。~禅。 * 旧指下级进见上级。 ~见。~拜。 * 弹劾,向皇帝告状。 ~奏。~劾。~革。 shēn:* 星名,二十八宿之一。 ~商("参星"和"商星",此出则彼没,两不相见;喻亲友隔离不得相见或彼此对立不和睦)。~辰卯酉("辰星"即商星,参星酉时现于西方,辰星卯时出于东方;喻互不相关或势不两立)。 * 中药名。 人~。党~。 cēn:* 〔~差( cī )〕长短不齐,如"~~不齐"、"~~错落"。 sān:* 同"叁",三的大写
take part in, intervene; ginseng
* 如何,怎样。 ~何。怎~。无~何(无可如何)。~……何(中间加代词,如"奈我何")
but, how; bear, stand, endure
* 如何,怎样。 ~何。怎~。无~何(无可如何)。~……何(中间加代词,如"奈我何")
but, how; bear, stand, endure
* 拼音gāo。 * 知。 * 居
knowledge; to know; to be aware of, a bureau, state of affairs
* 同"法"
(a variant of 法) statutes, laws, regulations, a rule, legal standard, plan or methods, etc
* 〔~~〕a。一种儿童玩具,两头尖中间大。亦称"~儿";b。像尜尜的,如"~~枣"、"~~汤"(用玉米面等做的食品)(后一个"尜"均读轻声)
a child toy
* 拼音dōu。 * 轻言。 见《四声篇海. 口部》。 * 同"吺"。见《 重订直音篇》
(translated) speak lightly; same as 吺
* 甚大
(translated) extremely big
* 同"夰"。 * 拼音gǎo
(corrupted form) to scatter; to disperse, to give the reins to; to allow to run wild; unstable; light; featherbrained
* 同"夸"
(translated) same as "夸"
* "本" 的讹字
(translated) corrupted form of "本"
* 同"奃"
(translated) Same as "奃"
* 拼音kū。疑同"刳"
(translated) Pronounced kū; suspected to be the same as "刳"
* 拼音shuǐ。中国人名用字
(translated) pronounced as "shuǐ"; used in Chinese personal names
* 同"汰"
(translated) same as 汰
* 拼音dūn。土墩。 用作自然村落名称,主要分布于广东省北部地区。 如清远县"盐~"
(translated) Earthen mound; used as a place name for natural villages, mainly distributed in northern Guangdong province
* 同"参"
(translated) Same as "参"
* 拼音juàn。大
(translated) big
* 同"浾"
(translated) Same as "浾"
* 《八辅》 第24区, 第70字
(translated) Located in "Ba Fu", section 24, as the 70th character
* 同"奃"
(translated) same as "奃"
* 拼音zhà。[夸~] 自大
(translated) Arrogant; boastful
* 拼音huán。夸张
(translated) exaggeration
* "容" 的讹字
(translated) Corrupted form of "容"
* 〈韩〉大奈末,官职名
(translated) Korean official title Da Nai Mo
* 同"失"。 * 拼音shī
(translated) Same as 失;
* 同"玠"
(translated) Same as "玠"
* 疑"奇"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "奇"
* 同"誇"
Semantic variant of 誇: exaggerate; brag, boast; flaunt
* 同"參"
(translated) same as 參
* 同"𠔭"
(translated) Same as "𠔭"
* 大。 * 地名用字
(translated) Big; Used in place names
* 同"奃"
(translated) Same as "奃"
* 同"㚛"。 * 拼音xì。 * 奢盛茂。 * 肥大
(translated) Same as "㚛"; luxuriant and flourishing; fat and stout
niè:* 古代的刑具。 * 大声。 * 不断作恶。 xìng:* 同"幸"
instrument of torture used in ancient times, loud, an evil doer all the times, (same as 幸) to rejoice, fortunate; prosperous
* 同"㭐"。来源:《 康熙字典》(增订版)
(translated) Same as "㭐"
* 拼音kōng。大
big; great; vast, very, liberal, bark (as a dog)
* 古同"昊"
(translated) Ancient form of "昊"
* 同"价"
(translated) same as "价"
* "𡁯" 的类推简化字 * 同"哾"
(translated) analogical simplified form of "𡁯"; same as "哾"
* 扫除。也作"糞"
(translated) To sweep away; also written as "糞"
* 虚大。 * 方言,说大话骗人,粤方言称说大话的人为"大~佬"。 * 古同"炮",炮石,用器具发射或从城上投下砸击敌人用的石块
(translated) Exaggerated; dialect, to boast and deceive; anciently same as "炮", stone projectile
* 读音zhěn。 * 地名用字。 广东省有"大~ 村"
(translated) Pronounced as zhěn; Used in place names, e.g., "Da~ Village" in Guangdong province
* 口音与本地语音不合。 他说话有点儿~。~子(蔑视语)
to speak with an accent; big and clumsy
* 大貌
(translated) large appearance
* 同"𡗷"
(translated) Same as "𡗷"
* 从中间破开再挖空。 ~木为舟。~心(道教指澄清内心的杂念)
cut out, dig, rip up, scoop out
* 拼音qiá。 * ﹙方﹚ 跨。 * 人名用字
(translated) dialectal: to straddle; used in personal names
* :读音なくなく 泣く泣く
(translated) Pronunciation: nakunaku nakunaku, meaning crying; weeping
* 同"洿"
(translated) Same as "洿"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 方言,你
(translated) In dialect, you
* "傪" 的类推简化字。 * 拼音cān。 * 中国人名用字
(translated) Analogically simplified form of "傪"; Used in Chinese personal names
hū:* 胆怯。 * 忧伤。 kuā:* 心自大
(translated) timid; sorrowful; conceited
* 不流动的浊水:"决~而注之江。" * 洼地;池塘:"曲台宣榭,咸变~莱。" * 凹陷:"所居宅~下。" * 挖掘:"~其宫而猪(潴)焉。" * 涂染:"必以其血~其衣。" * 古通"污":"洗~泥者以水。"
stagnant water; impure, filthy
* 狠,恶毒。 ~毒。~刻。~虐。~烈。~无人道。 * 可悲伤,使人难受。 凄~。悲~。~淡。~剧。~案。~景。~象。~不忍睹。~绝人寰。 * 程度严重。 ~重( zhòng )。~败
sad, pitiful, wretched; cruel
* 同"𤷈"
(translated) Same as "𤷈"
* 液体慢慢地透入或漏出。 ~透。~水。~漏。~漉(水透漏下滴)。~漓
soak through, infiltrate
* 拼音nài。[~河桥] 同"奈河桥"
(translated) Same as "奈河桥" (Naihe Bridge)
* 户政用字
(translated) Character for civil registry
* 拼音chún。大
(translated) Big
* 拼音gū。大
(translated) big
* "稳" 的讹字
(translated) corrupted form of wěn
* 同"夸"
to revile
* 拼音cǐ、huì。中国人名用字
(translated) Pronounced cǐ, huì; used in Chinese personal names
* "奯" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "奯"