* "驂" 的类推简化字。 * 拼音càn 中国人名用字
(translated) analogy-based simplified form of "驂"; used for Chinese personal names
* "驂" 的类推简化字。 * 拼音càn 中国人名用字
(translated) analogy-based simplified form of "驂"; used for Chinese personal names
* 同"爆"
(translated) Same as "explode"
* 同"濊"
(translated) Same as "濊"
* 拼音ǎn。耕种土地
to plough the fields
* 疑为"𥉁"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𥉁"
* 同"痷"。 * 拼音è。 * 跛疾
(translated) Same as "痷"; lameness; crippled
* 拼音zhé
(translated) Pronounced as zhé
* 同"𢕖"
(translated) Same as "𢕖"
* 拼音yè。耕种
to plough and sow, to farm
* 同。 * 拼音jú。 * 曲角
(translated) Same as; Bent angle
* 装载。古方言
(translated) To load; ancient dialect
* 古同"庵"
(translated) Ancient form of "庵"
* 登;上升。 * 遷居,移換所在地。 * 遷移;搬動。 * 變更;變動。 * 離開;避開。 * 晉升或調動。 * 流放;放逐。 * 貶謫,降職。 * 離散。 * 轉退。 * 古州名。北周置。治今湖北省房縣。 * 姓
move, shift, change; transfer
* 同"骭"
(translated) same as 骭; shinbone
* 粤音dūt、dyūt。 * 噘嘴
(Cant.) to pout
* 拼音suàn。器
(translated) utensil; vessel; tool
* 同"銙"。 * 拼音kuǎ。 * kù
(translated) same as "銙"
* 同"載"
Semantic variant of 載: load; carry; transport, convey
* 拼音è。烹菜
(translated) cooking dishes
* 拼音yàn。敛羽
(translated) fold wings
* 形近"櫋"。中国人名用字。,mián
(translated) Similar in shape to "櫋"; Used in Chinese personal names, pronounced as mián
* 疑同"礚"
(translated) suspected to be same as "礚"
* 同"𥼶"
(translated) Same as "𥼶"
* 同"鎉"。 * 拼音dā。 * [~钩] 用曲木制的搭钩,悬挂东西的用具。 西南官话
(translated) Same as 鎉; a hook made of curved wood used to hang things
* 同"渰"
(translated) Same as 渰
* 蒸饭,煮米半熟用箕漉出再蒸熟
(translated) Steamed rice; to cook rice until half-cooked, strain it with a ji (bamboo sieve), and then steam until cooked
* 同"鮬"
(translated) Same as "鮬"
* 同"靇"
Semantic variant of 靈: spirit, soul; spiritual world
* 同"儤"
(translated) Same as 儤
* 同"䋾"
(translated) same as "䋾"
* 古同"儤"
(translated) Ancient form of "儤"
* 同"汆"
(translated) same as poach
* 同"誇"
(translated) same as "誇"
* 同"懪"
(translated) Same as "懪"
* 同"瀑"
(translated) waterfall
* 同"莽"
(translated) same as "莽"
* 拼音nà。见"䯲"
(translated) Refer to "䯲"
* 同"重"
(translated) Same as "重"
* 金文隶定字。 人名用字,族名。 字見《殷周金文集成引得》280 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1683器銘文中
(translated) Clerical form of Jinwen; used for personal names, clan names; original form of Jinwen
* 拼音è。一种虫
(translated) insect
* 同"䭂"
(translated) Same as "䭂"
* 疑同"暮"
(translated) presumably same as dusk
* 读音たたす " 立たず·起たず· 絶たず·断たず· 経たず·発たず· 裁たず"などの"たたず"、"正す· 質す·糺す· 糾す"などの"ただす"、いずれであってもこの字に 作る理由がわからない
(translated) It is read as "tatadzu", similar to words meaning "not standing," "not rising," "not ceasing," "not cutting off," "not passing through," "not starting," "not judging," etc.; and "tadasu", similar to words meaning "correct," "question," "investigate," "examine," etc. Regardless of the reading, the reason for creating this character is not understood
* 同"媽"
(translated) Same as mother
* 同"𣃳"。 * 拼音yǎn。 * 旌旗貌
(translated) same as "𣃳"; appearance of flags and banners
* 拼音lí。一种树
(translated) a tree
* 拼音è。[䞙(zá)] 急走貌
(translated) appearance of hurried walking or scurrying
* 同"馌"
(translated) Same as "馌"
* 同"䉦"
(translated) same as 䉦
* 拼音xiān。萹
(translated) knotgrass
* 同"胯"
Semantic variant of 胯: pelvis; groin; thighs
* 拼音yǎn。椎
a hammer; a mallet; a bludgeon, agricultural tools; farming implements, an iron (for pressing clothes)
* 拼音mù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同"纂"
edit
mǎng:* 一种无毒的大蛇,体长可达六米,大多生活在近水的森林里,捕食小禽兽(亦称"蚺蛇")。 měng:* 〔蟅~〕见"蟅"
python, boa constrictor
* 同"译"
(translated) same as "translation"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 其各營辨需用之費從子來之後分鑿~ 之勞竝運
(translated) labor of digging ditches; ditch digging labor
* 同"𦃙"
(standard form) a collar, the neck, to connect collars to the clothes
* 道教真人法名用字
(translated) Character used for dharma names of Taoist Zhenren;
* 读音mồ[~]煤烟子
(translated) soot particle
* 拼音qīn 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"蹹"
(translated) same as "蹹"
* 同"边"
(translated) Same as "边"
* 同"鲹"
(translated) Same as 鲹
* 拼音mǔ。见"钴"
the symbol for Cobalt, an iron (for pressing clothes)
* 同"𪒂"
(translated) Same as "𪒂"
* 拼音mǎng。[~~]云色
(translated) cloud color
* 粤音āp、ngāp。 * 动词, 说话
(translated) Cantonese pronunciation: āp, ngāp; Verb: to speak
* 鳥振羽展翅。 * 鳥獸健壯有力。 * 振作;振奮。 * 迅猛。 * 震動。 * 憤激。 * 舉起,搖動。漢賈誼 * 勇。 * 施展。唐李白 * 姓
strive, exert effort; arouse
* 拼音yǎn。耳
(translated) ear
* 迅
(translated) swift
* 同"䁺"
(translated) Same as 䁺
* 同"阂"
(translated) same as "阂"
* "扦" 的繁体
Semantic variant of 扦: probe, poke, prick, pierce
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 字见《 吽迦陀野仪轨》
(translated) Attested in Humkāratāḍana-vidhi
* 拼音mù。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"𤪄"
(translated) Same as "𤪄"
* 拼音lián。白光
(translated) white light
* 同"攲"
(translated) Same as "攲"
* 同"餕"
(translated) same as "餕"; leftovers
* 拼音zhǎ。见"踻"
(translated) Refer to "踻"
* 拼音ān。[~阿] 语不快
(translated) hesitant speech
* 佛经用字。 见《悉昙藏》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
* 拼音mǎng。见䒍
without color, clear and lucid
* 拼音mù 中国人名用字
(translated) Pronunciation mù; used for Chinese given names
* 同"𧭤"
(translated) Same as "𧭤"
* 同"绎"
(translated) Same as "绎"
* 搜集材料编书。 ~修(a。编纂,亦指做这方面工作的人;b。继承并加强修养、治理)。~绣(编织和刺绣)。~辑。编~。 * 古代指红色或彩色丝带。 * 妇女梳在头后边的发髻。 ~儿。 * 古同"缵",继承
edit, compile; topknot, chignon
* 同"仙"
(translated) Same as "仙"
* 同"羃"。注:《 中华字海》中字形为"幕"(新字形)
(translated) Same as "羃". Note: In *Zhonghua Zihai*, the character form is recorded as "幕" (new form)
* 抓住东西向上爬。 ~登。~高。~越。~桂(古代指科举考试登第)。~折( zhé )。~附。~援。 * 拉扯,拉拢,结交。 ~交。~扯。~谈。~亲
climb; pull; hang on to
* 拼音zhuàn
(translated) pinyin is zhuan
* 同"爆"
(translated) same as "爆"
* 拼音zhā。[~] 相黏着
sticky; to append; padding; cushioning, to paste on something
* 同"㥶"
Semantic variant of 㥶: (same as 塞) (same as 愆) to fill up; full of; filled with; rich in contents; abundance, a fault; a mistake, to exceed; to be more than, to surpass
* 拼音kān
(translated) Pinyin: kān
* 拼音yān。骨头名
(translated) name of a bone
* 香气
Acquired from 䅖: (same as 䅖) sweet-smelling, tasty; delicious, to farm; to cultivate the land, luxuriant or exuberant of growing rice, grains;; rice plants producing no fruit, to fertilize, the grains not growing; shriveled rice plants
guǎng:* 惊跑。 * 往来。 jiǒng:* 古同"冏"
(translated) to run away in fright; to come and go; ancient form of "冏"