* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写
(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription
* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写
(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription
* 同"柒"
(a variant 七) capital form of seven
* 同"洁"
(non-classical of 潔) clean; pure; clear
* 同"齑"
(same as 䪢) smashed; pickled vegetable
* 同"涎"。唾液
(same as 涎) saliva, overflowing water, to rise, to board, a region; an area; a place
* 同"谢"
(same as 謝) faded and fallen -- as blossoms; withered
* 见"雙"
(same as 雙) a pair; a couple, both, two, double, even
* 同"齏"
(same as 齏) to fall down; to sink
* 拼音niàn。 * [~ 岑]地名, 在四川省。 * [~色村林场] 地名,在广西壮族自治区。 * 《八辅》 第18区, 第2字
(translated) "Name of a place, 𪞤岑 in Sichuan Province"; "Name of a place, 𪞤色村林场 in Guangxi Zhuang Autonomous Region"; "Located as the 2nd character in the 18th district of the book 《Ba Fu》"
* đọng,积, 沉积
(translated) Accumulate; deposit
* "𠘥" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "𠘥"
* 类推拼音wù。 * 粤语mat6
(translated) Analogous Pinyin wù; Cantonese mat6
* 古国名
(translated) Ancient country name
* 古同"泮"
(translated) Anciently same as "泮"
* 古同"泯"
(translated) Anciently same as "泯"
* 的旧字形。 类推拼音huàn。 * 粤wun6
(translated) Archaic form; Pinyin inferred as huàn; Cantonese: wun6
* 粤语mui5
(translated) Cantonese pronunciation mui5
* 粤语ng、m
(translated) Cantonese pronunciation: ng, m
* 粤语zǐ
(translated) Cantonese pronunciation: zǐ
* 粤语lok6
(translated) Cantonese: lok6
* 拼音lěng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音sōu。女子人名用字
(translated) Character used in female given names
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音hǔ。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音wèi。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音bù。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 解冻后随水流动的冰块:"流~纷兮将来下。"
(translated) Chunks of ice drifting in water after thaw
* 金文隶定字, 同"冷"。 字见《殷周金文集成引得》1034 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen character, same as "冷"; meaning "cold"
* 金文隶定字, 同"脂"。 字见《殷周金文集成引得》1021 頁
(translated) Clerical script form, same as "脂"
* 拼音sōu。 * 冷。 * 冰气
(translated) Cold; Icy air
* 读音cengx。 天气冷,寒冷
(translated) Cold; chilly
* 冷。 * 冰气
(translated) Cold; icy air
* 拼音cuì。寒冷
(translated) Cold; pronounced cuì
* 读音mát, * 凉。 * 舒畅, 欣慰
(translated) Cool; comfortable and gratified
* "㮮" 的讹字
(translated) Corrupted form of "㮮"
* 读音toát( 非常)冷
(translated) Extremely cold
* 读音bưng。 * 捧, 端。 * 捂, 掩
(translated) Hold or carry with both hands; cover; hide
* 〔醇( chún )~〕化学上指金属取代醇中羟基的氢后的化学产品
(translated) In chemistry, [醇 (chún) 凎] refers to the chemical product formed when a metal replaces the hydrogen of the hydroxyl group in an alcohol; alkoxide
* 类推拼音mó。 * 粤语mō
(translated) Inferred pinyin mó; Cantonese mō
* 类推拼音mèng。 * 粤语maang6
(translated) Inferred pinyin: mèng; Cantonese: maang6
* 《金光明最胜王经注释》: 初讃讃实语实语~讃妄以讃何益有三初讃因次讃果后随喜此
(translated) Initial praise, praise true words; praising falsehood, what benefit is there? There are three parts: first praise the cause, then praise the result, and lastly rejoice in this
* 〈韓〉人名用字
(translated) Korean, used in personal names
* 疑同"樑"。 * 拼音liáng。 * 中国人名用字
(translated) Likely same as "樑" (beam); Used in Chinese given names
* 拼音bìng。草茂盛的样子
(translated) Lush growth; Luxuriant growth
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第4字
(translated) Meaning not detailed, found in the "Code Comparison Table of Characters Outside the Place Name Database" compiled by the Chinese Academy of Surveying and Mapping; Located in "Bafu", Section 18, as the 4th character
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第17区, 第86字
(translated) Meaning unknown
* 拼音bù。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音chuǎng。中国人名用字
(translated) Pinyin chuǎng; Used in Chinese personal names
* 拼音chèn。或"疢"本字
(translated) Pinyin chèn; original form of "疢"
* 拼音guài。 * 义未详。 * 拼音huái。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin guài; Meaning unknown; Pinyin huái; Used for Chinese personal names
* 拼音kuàng。中国人名用字
(translated) Pinyin kuàng; used in Chinese personal names
* 拼音zhāng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第18区, 第7字
(translated) Pinyin zhang; used in Chinese personal names
* 拼音zī。中国人名用字
(translated) Pinyin zī; Used in Chinese personal names
* 拼音jí
(translated) Pinyin: jí
* 拼音tián。中国人名用字
(translated) Pinyin: tián; Used for Chinese personal names
* 拼音xì。中国人名用字
(translated) Pinyin: xì; Used in Chinese given names
* 拼音zī。 * 韩国读音za。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: zī; Korean reading: za (from Naver dictionary)
* 拼音āi。中国人名用字
(translated) Pinyin: āi; Used in Chinese personal names
* 久雨积水。 * 河名,即"资水",在中国湖南省
(translated) Pooled water after long rain; River name, also known as Zi River, in Hunan Province, China
* 疑同"沂"。 * 拼音yí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "沂"; Pinyin yí; Used as a Chinese given name
* 疑同"汭"。 * 拼音ruì。 * 中国人名用字
(translated) Presumably same as "汭"; Used in Chinese given names
* 拼音huì。中国人名用字
(translated) Pronounced as huì; Used in Chinese given names
* 读音laeg
(translated) Pronounced as laeg
* 拼音dié。见
(translated) Pronounced dié; see
* 拼音láng。中国人名用字
(translated) Pronounced láng; used in Chinese personal names
* 拼音téng。中国人名用字
(translated) Pronounced téng; Used in Chinese personal names
* 读音gaet 冰冷
(translated) Pronunciation gaet; ice-cold
* 读音ngắt。 * 很凉, 冰凉。 * 打岔, 打断
(translated) Pronunciation ngắt; Very cold, icy cold; Interrupt, break in
* 读音môc 义未详
(translated) Pronunciation: môc; meaning unknown
* 读音さこ, 地名用字
(translated) Pronunciation: sako; used in place names
* 拼音shé。姓
(translated) Pronunciation: shé; surname
* 同"沍"
(translated) Same as "frozen"
* 同"㯡"。 * 拼音bào。 * 一种树
(translated) Same as "㯡"; a kind of tree
* 同"㰷"
(translated) Same as "㰷"
* 同"㰷"
(translated) Same as "㰷"
* 同"㵾"
(translated) same as "㵾"
* 同"严"。 * 拼音yán。 * 寒冷。 闽语。今日~ 死(今天冷极了)
(translated) Same as "严"; cold (Min dialect, e.g., "今日~ 死" meaning "extremely cold today")
* 同"丩"。 * 拼音jiū。 * 义未详
(translated) Same as "丩"; Meaning unknown
* 同"侐"
(translated) Same as "侐"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"凊"。 * 拼音qìng。 * jìng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "凊"; Used in Chinese given names
* 同"凘"
(translated) Same as "凘"
* 同"凛"
(translated) Same as "凛"
* 同"凛"
(translated) Same as "凛"
* 同"厓"。 * 拼音yá。 * 中国人名用字
(translated) Same as "厓"; Used in Chinese given names
* 同"奘"
(translated) Same as "奘"
* 同"懿"
(translated) Same as "懿"
* 同"懿"。 * 拼音yì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "懿"; Used in Chinese personal names
* 同"抉"
(translated) Same as "抉"
* 同"明"。 * 拼音yuè。 * 中国人名用字
(translated) Same as "明"; Used in Chinese personal names
* 同"样"。 * 拼音xiàn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "样"; Pronunciation is xiàn; Used in Chinese personal names
* 同"欲"
(translated) Same as "欲"
* 同"汎"。 * 拼音fàn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "汎"; Used in Chinese personal names
* 疑同"汾"。 * 拼音fén。 * 中国人名用字
(translated) Same as "汾"; Used in Chinese personal names
* 同"沃"
(translated) Same as "沃"
* 同"沦"
(translated) Same as "沦"
* 疑同"沾"。 * 拼音zhān。 * 中国人名用字
(translated) Same as "沾"; Used for Chinese personal names
* 同"泥"
(translated) Same as "泥"
* 同"泱"
(translated) Same as "泱"
* 同"浃"
(translated) Same as "浃"
* 同"涊"
(translated) Same as "涊"