* 山間的霧氣。 夕~。山~。曉~。~岫(霧氣籠罩的山峯)
mountain mist, mountain haze
* 山間的霧氣。 夕~。山~。曉~。~岫(霧氣籠罩的山峯)
mountain mist, mountain haze
* 同"嵐"。 * 拼音lán。 * 人名用字
(translated) same as 嵐; pinyin: lán; used for personal names
* 拼音fēng。地名
(translated) Place name
* guā ㄍㄨㄚ 日本地名用字。 英语 (Japanese) wind blowing down from the mountains
(Japanese) wind blowing down from the mountains
* 焚烧
(translated) burn
* 同"讽"
(translated) Same as "讽"; satire; mock; ridicule
* 拼音fàn。疑同"䭵"
(translated) Suspected to be the same as "䭵"
* 读音bông, 矢车菊
(translated) Pronunciation bông; cornflower
* 飘扬:"香袖风~轻举。"
floating in air, drifting with wind
* 虫巢
(translated) insect nest
* 落葉喬木,春季開花,葉互生,通常三裂,邊緣有鋸齒,秋季變成紅色,樹脂可入藥,亦稱"楓香樹"
maple tree
* 同"𩐭"
(translated) Same as "𩐭"
* 拼音gōng。中国人名用字
(translated) Name character for Chinese people
* 古代传说中的神鸟。雄的叫凤,雌的叫凰(亦作皇),通称为凤或凤凰,又名鶠。 * 古时比喻有圣德的人。 * 借喻帝王。如:凤邸;凤舆。唐李商隱 * 指婚姻关系中的男方。漢司馬相如 * 古州名。治今陕西省凤县。 * 姓
male phoenix; symbol of joy
* 拼音fēng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"砜"
an organic compound
* 风吹草倒伏的样子
(translated) appearance of grass flattened by the wind
* 同"夏"
(translated) Same as "夏"
* 疑同"授"
(translated) Suspected to be same as "授"
* 拼音pèi。中国人名用字。 拼音pèi
(translated) Used in Chinese given names
* 同"鄩"
(translated) same as "鄩"
* 拼音xún。姓
last name (refer to 千家姓)
* 〔~〕古代传说中的一种像猿的动物,见人则叩头,轻轻一打便昏死,遇风一吹就复活
(translated) [猦] In ancient legends, it is a type of ape-like animal that kowtows upon seeing people; a gentle tap makes it faint and appear dead; a gust of wind revives it
* 同"珮"。中国人名用字
(translated) Same as "珮" (pèi); Used in Chinese personal names
* 见"疯"
crazy, insane, mentally ill
* 拼音huáng。中国人名用字
(translated) Pinyin huáng; Used in Chinese personal names
* 拼音fèng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音hóng。大风
a typhoon; great gale of wind
* 见"飒"
the sound of the wind; bleak; melancholy
* 同"坑"。 见《 大智度论》
(translated) Same as character "坑"
* 拼音hǒng。水风
(translated) water and wind
* 同"授"
(translated) Same as "授"
* 拼音xín。姓
(translated) Pronounced xín; surname
* 读音rumh。 * 乞。 * 讨( 吃的)
(translated) To beg; To ask for (food)
* 同"颫"。 * 拼音fú。 * [~飖] 同"扶摇", 龙卷风
(translated) Same as "颫"; Same as "扶摇", tornado
* 同"授"。武则天自造字
(translated) same as "授"; a character coined by Wu Zetian
* 见"讽"
recite, incant; satirize
* 同"𩖵"
(translated) Same as "𩖵"
* 粤语fung6。 * 人名用字
(translated) Cantonese pronunciation: fung6; Used in personal names
* 拼音féng。水声
sound of water flowing; flowing water
* 粤语puǐ
(translated) Cantonese pronunciation puǐ
* 拼音liè。減削。 擇也
(translated) reduce; select
* 同"𣃱"
(translated) Same as "𣃱"
* 同"授"
(translated) same as "授"
* 读音vùng[~] 奋斗的
(translated) striving
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 《释氏稽古略》: 初为~正为缶 令宰相撰时政记月送吏馆时政记
(translated) corrupted form of 缶; initially used
* 拼音tòu。古地名, 在今陕西省高陵县
(translated) ancient place name, located in present-day Gaoling County, Shaanxi Province
* 同"飙"
(translated) same as "飙"
* 暴风。 ~风。~尘。狂~。~举电至(形容声势大,速度快)
whirlwind, stormy gale
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 随风飞动。 ~扬。~摆。~散( sàn )。~洒。~逸(洒脱自然,与众不同)。~溢(飘荡洋溢)。~拂。~忽(a.风云等轻快地移动;b.摇摆,浮动)。~荡。~泊(同"漂泊")。~渺(同"漂渺")。~摇。~零(a.飘荡;b.漂泊,流落无依)。~~然
whirlwind, cyclone; floating
* 拼音liáng。北风
(translated) north wind
* 同"授"
(translated) same as character 授
* 同"尲"
(translated) Same as "尲"
* 梵声;风行木上。 * 同"枫"。 * 同"风"
Semantic variant of 風: wind; air; manners, atmosphere
* 拼音yuàn。人名。《 穆天子傳》卷四:" 乙丑,天子東征,送天子至于長沙之山。"
(translated) Used in personal names
* 拼音něi。风动
(translated) stirred by wind
* 拼音fèng。人名用字。 韩国读音bong
(translated) Pinyin fèng; used in personal names; Korean pronunciation bong
* 同"𩅛"
(translated) same as "𩅛"
* 拼音guà。北岳山神名
(translated) name of the North Mountain god
* 拼音féng。虫窟
(translated) insect burrow
* 读音vung [~ 捤]溢出
(translated) overflow
* 同"𣃱"
(translated) same as "𣃱"
* 同"葻"
(translated) Same as 葻
* 同"帆"
(same as 帆) a sail (of a boat)
* 同"办"。 * 拼音bàn
(translated) Same as "办"; Pinyin bàn
* 同"镠"。 * 拼音liú
(translated) Same as "镠"
* 〔~风〕南风,如"其仁声则若~~。"
(translated) south wind
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"鑹"
(translated) same as "鑹"
* 拼音yuàn。 * 小风。 * 再扬谷
breeze; light wind
* 同"蚤"。 * 拼音zǎo。 * 义未详
(translated) Same as "蚤"; Meaning unclear
* 拼音xuǎn。风
(translated) wind
* 拼音fèng。中国人名用字
(translated) Pinyin fèng; Chinese personal name character
* 读音dông, 暴风雨
(translated) rainstorm
* 读音giông, 急促的。(~tố)暴风雨
(translated) pronounced giông, meaning rapid
* 拼音fèng。人名用字。 民國《南昌縣志• 卷四十一•人物志十二• 善行》:"邵正瓏, 字雲從,生平多善。 弟正~,自幼寄食他所。 正瓏既溫飽,亟招之歸, 為之授室,仍予以田產之半。"
(translated) Used in personal names
* 同"载"
(translated) Same as "载"
* 拼音piāo。[~水岩] 又作"飘水岩", 地名,在江西省都昌县。 讀音narai西北風。 東北風。在東日本太平洋沿岸, 冬季沿山脉吹來的大風
(translated) Place name, as in "[𩗏水岩] (Piāoshuǐyán/Piaoshuiyan)", also written "飘水岩", located in Duchang County, Jiangxi Province; Pronounced "narai", northwest wind; northeast wind; a strong winter wind blowing along mountains in eastern Japan"s Pacific coast
* 拼音fáng
(translated) pronounced fáng
* 同"载"。武则天自造字
(translated) Same as "载".; Character self-created by Wu Zetian
* 同"䬇"
(translated) Same as "䬇"
* 同"授"
(translated) Same as "授"
* 同"䉭"。 * 拼音liè。 * 竹名
(translated) same as "䉭"; name of bamboo
* 古同"飙"
(translated) ancient form of 飙
* 同"授"
(translated) Same as "授"
* 同"䬐"
(translated) Same as "䬐"
* 同"𨮇"。 * 读音buông 松开,释放
(translated) Same as "𨮇"; pronounced "buông", meaning to loosen; release
* 见"飖"
floating in air, drifting with wind
* 门风(韩国汉字)
(translated) Family tradition (Korean Hanja)
* 拼音lán。急行
(Cant.) to step over, step across
* 同"扬"
(non-classical form of 颺) blown or tossed about by the wind, to fly or blow away, to scatter; to spread
* 同"載"。武后所造載字
(translated) Same as "載"; a variant form of "載" created by Wu Zetian
* 同"𩘼"
(translated) Same as "𩘼"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"初"
(ancient form of 初) the beginning; the first
* 拼音jiē。疾风
(translated) strong wind
* 同"初"。武则天自造字
(translated) Same as "初"; Character created by Wu Zetian
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fèng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names