* 刮风
(Cant.) classifier for odors
* 刮风
(Cant.) classifier for odors
* 拼音lán。急行
(Cant.) to step over, step across
* guā ㄍㄨㄚ 日本地名用字。 英语 (Japanese) wind blowing down from the mountains
(Japanese) wind blowing down from the mountains
* 虫的异体字
(corrupted form of 虫 蟲) insects; worms
* 同"扬"
(non-classical form of 颺) blown or tossed about by the wind, to fly or blow away, to scatter; to spread
* 拼音hóng。 * 风声。 * 大风
(non-classical form) the sound of the wind, a typhoon; great gale of wind
* 拼音héng。[~䫻] 暴风
(same as U+4B16 䬖) a storm; a tempest
* 同"䬝"
(same as U+4B1D 䬝) a storm; a tempest
* 同"魑"
(same as standard form 魑) evil spirits; a mountain demon resembling a tiger; a mountain elf
* 同"帆"
(same as 帆) a sail (of a boat)
* 同"飒"
(same as 颯) the sound of wind, a gust; suddenly
* 同"飖"
(same as 颻) to dance and toss about in the wind; waving and drifting with the wind, unsteady
* 同"帆"
(same as 颿) to move fast; to hasten, a swift horse, (same as 帆) a sail (of a boat)
* 4
(translated) 4
* 《悉曇要訣》: 吠或云~當知此四字通用也伊舍那天義釋云
(translated) According to *Siddham Essential Secrets*, it is stated that 𮨯 is interchangeable with four characters; this explanation is attributed to Ishana Deva
* "䬟" 的类推简化字。中国人名用字。,liǔ
(translated) Analogically simplified form of "䬟"; used for Chinese personal names
* 拼音chuí。风偃物貌
(translated) Appearance of being wind-bent
* 粤语làam
(translated) Cantonese
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音líng。寒风
(translated) Cold wind
* 疑同"岚"。中国人名用字
(translated) Considered same as "岚"; used in Chinese personal names
* 拼音wǎng。 * 经风。 * 同"魍"
(translated) Exposed to wind; Same as "魍"
* 门风(韩国汉字)
(translated) Family tradition (Korean Hanja)
* "梨の 木"の意
(translated) Means "pear tree"
* 拼音gōng。中国人名用字
(translated) Name character for Chinese people
* 拼音xiāo。北风
(translated) North wind
* 拼音wēi
(translated) Pinyin: wēi
* 拼音fēng。地名
(translated) Place name
* 拼音piāo。[~水岩] 又作"飘水岩", 地名,在江西省都昌县。 讀音narai西北風。 東北風。在東日本太平洋沿岸, 冬季沿山脉吹來的大風
(translated) Place name, as in "[𩗏水岩] (Piāoshuǐyán/Piaoshuiyan)", also written "飘水岩", located in Duchang County, Jiangxi Province; Pronounced "narai", northwest wind; northeast wind; a strong winter wind blowing along mountains in eastern Japan"s Pacific coast
* 《悉曇要訣》: 紐聲義歟マム~ハイハイフ雙聲義歟
(translated) Possibly related to the "niǔshēng" sound, such as "mam~haihaifu"; possibly related to "shuāngshēng" (alliteration)
* 拼音náo
(translated) Pronounced as "náo"
* 拼音shì
(translated) Pronounced as shì
* 音燮。 風貌
(translated) Pronounced as xie; appearance and manner
* 拼音lǐ
(translated) Pronounced lǐ
* 拼音xín。姓
(translated) Pronounced xín; surname
* 拼音bèi
(translated) Pronunciation is bèi; Meaning not provided
* 读音gió。 风
(translated) Pronunciation is gió; wind
* 读音may, 风
(translated) Pronunciation: may; wind
* 《溪嵐拾葉集 》:"…… 水輪萬法種子也。鑁字法~ 也。……"
(translated) Represents the "鑁" character method
* 同"吹"
(translated) Same as "blow"
* 同"䬅"
(translated) Same as "䬅"
* 同"䬆"
(translated) Same as "䬆"
* 同"䬇"
(translated) Same as "䬇"
* 同"䬐"
(translated) Same as "䬐"
* 同"䬘"
(translated) Same as "䬘"
* 同"䬝"
(translated) Same as "䬝"
* 同"办"。 * 拼音bàn
(translated) Same as "办"; Pinyin bàn
* 同"夏"
(translated) Same as "夏"
* 同"授"
(translated) Same as "授"
* 同"授"
(translated) Same as "授"
* 同"珮"。中国人名用字
(translated) Same as "珮" (pèi); Used in Chinese personal names
* 同"翅"。敦煌·S.5431《 开蒙要训》:"抟~。 * 鸱吻。"
(translated) Same as "翅", wings; Chiwen
* 同"膘"
(translated) Same as "膘"
* 同"膙"。筋头
(translated) Same as "膙"; sinew; tendon
* 同"茧"。 * 拼音chōng。 * 草名
(translated) Same as "茧"; Grass name
* 同"蕭"。 ~飋, 即蕭瑟。见《 貞元新定釋教目録》
(translated) Same as "蕭"; desolate; soughing of wind
* 同"虱"
(translated) Same as "虱"; louse
* 同"虺"。 * 拼音huǐ
(translated) Same as "虺"
* 同"虺"
(translated) Same as "虺"
* 同"蚏"
(translated) Same as "蚏"
* 同"蚤"。 * 拼音zǎo。 * 义未详
(translated) Same as "蚤"; Meaning unclear
* 同"蝼"
(translated) Same as "蝼", meaning mole cricket
* 同"螴"
(translated) Same as "螴"
* 同"镠"。 * 拼音liú
(translated) Same as "镠"
* 同"颫"。 * 拼音fú。 * [~飖] 同"扶摇", 龙卷风
(translated) Same as "颫"; Same as "扶摇", tornado
* 同"颲"
(translated) Same as "颲"
* 同"颲"
(translated) Same as "颲";
* 同"颹"
(translated) Same as "颹"
* 同"颽"
(translated) Same as "颽"
* 同"颾"
(translated) Same as "颾"
* 同"飀"
(translated) Same as "飀"
* 同"飁"。中国人名用字
(translated) Same as "飁"; Used for Chinese personal names
* 同"飉"
(translated) Same as "飉"
* 同"风"
(translated) Same as "风"
* 同"风"
(translated) Same as "风"
* 同"飑"
(translated) Same as "飑", which means whirlwind; violent wind
* 同"飗"(日本汉字)
(translated) Same as "飗" (Japanese Kanji)
* 同"飘"
(translated) Same as "飘"
* 同"飘"
(translated) Same as "飘"
* 同"飙"
(translated) Same as "飙"
* 同"飙"
(translated) Same as "飙"
* 同"飙"。 见《 大唐西域记》
(translated) Same as "飙"
* 同"飙"
(translated) Same as "飙" (gale; gust)
* 同"魑"
(translated) Same as "魑"
* 同"𣃱"
(translated) Same as "𣃱"
* 同"𧌏"
(translated) Same as "𧌏"
* 同"𨮇"。 * 读音buông 松开,释放
(translated) Same as "𨮇"; pronounced "buông", meaning to loosen; release
* 同"𨹁"
(translated) Same as "𨹁"
* 同"𩐭"
(translated) Same as "𩐭"
* 同"𩖛"
(translated) Same as "𩖛"
* 同"𩖵"
(translated) Same as "𩖵"
* 同"𩖹"
(translated) Same as "𩖹"
* 同"𩗉"
(translated) Same as "𩗉"
* 同"𩗫"
(translated) Same as "𩗫"
* 同"𩗬"
(translated) Same as "𩗬"
* 同"𩘁"
(translated) Same as "𩘁"
* 同"𩘅"
(translated) Same as "𩘅"
* 同"𩘇" "䫺"
(translated) Same as "𩘇" "䫺"
* 同"𩘋"
(translated) Same as "𩘋"
* 同"𩘑"
(translated) Same as "𩘑"