* 拼音càn。清貌
(translated) clear appearance
* 拼音càn。清貌
(translated) clear appearance
* 读音veo 明确
(translated) clear; definite; explicit
* 文士先生爲主盟白屋一書生操筆一國鳴西山何淸淑先生鍾其靈溪水何淸~ 先
(translated) clear; pure; (likely used in personal names)
* 清。 * 浸渍
(translated) clear; soak
* 澄清的。 * 揩擦。 * 温水
(translated) clear; wipe; warm water
* 读音tỏng [ 別~]清楚地知道
(translated) clearly know
* 金文隶定字, 同"污"。 字見《殷周金文集成引得》1006 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9704器銘文中
(translated) clerical form of Jinwen, same as "污"; original form of Jinwen
* 金文隶定字。~ 陽,疑为地名。 字見《殷周金文集成引得》1107 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11460器銘文中
(translated) clerical script form of bronze script; suspected to be a place name, used in ~ Yang; original form in bronze script
* 拼音fěi。云貌
(translated) cloud-like appearance
* 寒冷
(translated) cold
* 〔~~〕昏乱
(translated) confused; muddled
* 凝雨。 * 古泽名
(translated) congealed rain; name of an ancient lake
* 拼音lì。水凝合状
(translated) congealed state of water
* 拼音bīng。盛絮笼
(translated) container for cotton wadding
* "塣" 的讹字
(translated) corrupted form of "塣"
* "惉" 的讹字。 * 《古今圖書集成· 曆象彙編·庶徴典· 第一百五十八卷·聲音異部總論· 禮記·樂記》:" 宮為君,商為臣, 角為民,徴為事, 羽為物。五者不亂, 則無懘之音矣。"
(translated) corrupted form of "惉"
* "搊" 的讹字或"縐" 的讹字。 * 中国人名用字
(translated) corrupted form of "搊" or corrupted form of "縐"; used in Chinese personal names
* "汇" 的讹字
(translated) corrupted form of "汇"
* "泡" 的讹字。中国人名用字
(translated) corrupted form of "泡"; used in Chinese personal names
* "洞" 的讹字
(translated) corrupted form of "洞"
* yān俗"淊"。《名義》:" 胡感反。泥水。"
(translated) corrupted form of "淊"; muddy water
* "淫"的讹字
(translated) corrupted form of "淫"
* "淫"的讹字
(translated) corrupted form of "淫"
* "源" 的讹字
(translated) corrupted form of "源"
* "潘" 的讹字。地名。《 中国大百科全书·考古卷》 第567页左中:" 许多西周铜器铭文,不仅对古文字研究, 而且对当时历史的探索有珍贵价值。有关西周重大历史事件的铭文数量很多, 记载武王伐商的有利簋,记载周公东征的有小臣单觯,方鼎,关于兴建成周有何尊, 关于分封诸侯有~司徒簋、 宜侯夨簋,概述西周前期史事的有史墙盘, 关于厉王时国人暴动的有盨,关于宣王" 中兴"的有毛公鼎、 兮甲盘,等等。"
(translated) corrupted form of "潘"; place name
* "濬" 的讹字。中国人名用字
(translated) corrupted form of "濬"; used in Chinese personal names
* 後又刻神宗皇帝玉~ 氷壺四大字於其左。萬折必東
(translated) corrupted form of "玺"
* "藻" 的讹字。 * [玉~] 同"玉藻": 古代帝王冕上系玉的五彩丝绳
(translated) corrupted form of "藻"; same as "玉藻": colorful silk cords with jade ornaments on ancient emperors" crowns
* "隆" 的讹字
(translated) corrupted form of "隆"
* 拼音yīn。"𣸊" 讹字
(translated) corrupted form of "𣸊"
* 读音chườm 覆盖,热敷
(translated) cover; hot compress
* 读音bò 爬行
(translated) crawl;
* 溪
(translated) creek
* 古书上说的杯子一类的器皿
(translated) cup-like utensil (as described in ancient books)
* 拼音cài。水名
(translated) cài; river name
cūn:* 水名。 cún:* 水貌
(translated) cūn: name of a river; cún: appearance of water
cuì:* 下湿。 zuǐ:* 汁渍
(translated) damp and low-lying; juice stain
* [陷~], 湿貌。见《 集韵.去声. 陷韵》--来自《 异体字字典》
(translated) damp appearance
* 拼音zǎn。地湿
(translated) damp ground
* 读音thác 险滩,急滩
(translated) dangerous rapids; swift rapids
* 〔~涣〕(水)深而清澈,如"混瀚~~,流映扬焆。"
(translated) deep and clear (of water), as in "Xuan Huan"
* 深泥。 * 古同"葑",菰根,即茭白根
(translated) deep mud; anciently same as "葑", *Zizania latifolia* root, or茭白 root
* 读音sa 堕落
(translated) degenerate
* 读音ngòn,美味
(translated) delicious; tasty
* 同"濃"
(translated) dense; thick; strong; concentrated
* 〔~~〕形容水面平静,如:"白露烟分光的的,微涟风定翠~~"
(translated) describes calm water surface; often used in reduplicated form
* 拼音shān。[澰~] 水波荡漾状
(translated) describes rippling water; used in [澰𣲀]
* 拼音xù。[~~]水流貌
(translated) describes the appearance of flowing water; used in reduplicated form
* 〔~~〕光秃无草木的样子,如"旱既大甚,~~四川。"亦作"涤涤"
(translated) describing a barren, vegetation-less appearance; also written as "涤涤", as in "旱既大甚,~~四川 (hàn jì dà shèn, ~~ Sìchuān)"
miè:* 〔~潏( shù )〕(水)急速流动的样子,如"没滑~~。" mò:* 涂饰
(translated) describing rapid flow of water; to plaster; to paint
* 〔~汩( yù )〕水急速流动的样子,如"滭浡~~。"
(translated) describing the appearance of rapid water flow
yōu:* 〔~~〕(水)缓缓流动的样子,如"淇水~~。" dí:* 〔~~〕贪利的样子,如"六世耽耽,其欲~~。"
(translated) describing the appearance of slowly flowing water; greedy look
yuè:* 〔~漷( kuò )〕水势激荡汹涌的样子。 sà:* 〔瀎~〕a.抹杀。b.抚慰
(translated) describing the appearance of turbulent and surging water; obliterate; comfort
* 〔~潗( jí )〕(水)涌起的样子,如"~~鼎沸。"
(translated) describing the appearance of water surging up, as in "湁潗鼎沸"
* 水貌。 * 古同"汰"
(translated) describing the appearance of water; ancient form of "汰"
* 〔~~〕(水)流得很急的样子
(translated) describing the rapid flow of water
* 〔泓( hóng )~〕(水流)回旋的样子
(translated) describing the swirling appearance of water flow
* 〔奫( yūn )~〕(水)回旋的样子,如"泓澄~~。"
(translated) describing the swirling appearance of water, as in "hóng chéng ~~"
* 〈方〉喜言人惡
(translated) dialect: be fond of speaking ill of others
* 方言,天然港汊(用于地名) 六~港;五~乡(均在中国上海市崇明县)
(translated) dialect: natural harbor inlet (toponymic)
* 方言,将蔬菜等放在开水里稍煮一下,到快熟或刚熟的程度拿起来再加工。 把豆芽放在锅里~一下捞起来凉拌
(translated) dialect: to blanch vegetables etc. in boiling water until partially or just cooked for further processing
* 〈方〉把水放在器皿(或口腔内)摇动。粤语
(translated) dialectal, specifically Cantonese: to swish water in a container (or mouth)
* 〈方〉[~~汇汇]追逐热闹的样子。闽语
(translated) dialectal: [~~汇汇] describing the appearance of chasing after excitement and bustle
* 〈方〉梓树。赣语
(translated) dialectal: catalpa tree; Gan Chinese
* 〈方〉精液。闽语
(translated) dialectal: semen; Min dialect
* 〈方〉沾污。冀鲁官话
(translated) dialectal: to stain; to soil
* 樑上塗灰仰土缺落西翼閣樑木傾仄碑刻塡紅洗~ 門
(translated) dilapidated (beam plastered with ash and earth); slanting (pavilion beam); damaged (door with red inscription)
* 拼音wèi。乱貌
(translated) disorderly appearance
* 拼音rú。[纷~] 又作"纷如", 错杂
(translated) disorderly; also written as "纷如"
* 沟。 * 泄水
(translated) ditch; to drain water
* 拼音shā[~]蜻蜓。 闽语
(translated) dragonfly, specifically in Min dialect
* 读音giương [~ 弓]拉弓。[~]炫耀实力
(translated) draw a bow; flaunt power
* 取水
(translated) draw water
* 拼音suō。 * 饮。 * 吮吸
(translated) drink; suck
* 拼音lì。 * [渧(dì)~]。 * 漉。 * 泣
(translated) drip; strain; weep
* 拼音jiān。小雨
(translated) drizzle
* 读音nứt [ 坦~]干旱裂开的土壤
(translated) drought-cracked soil; pronounced nứt, e.g., "坦𡐘"
* chân [~死] 淹死。见《 學生粵英詞典》
(translated) drown
* 拼音dòng。鼓声。 疑同"鼘"
(translated) drum sound; possibly same as 鼘
* 读音hoảnh 干的。[燥~] 干燥的
(translated) dry; dried
dǎng:* 〔~漭( mǎng )〕(水)浩荡而茫茫无边:"(海浪)~~潺湲,浮天沃日。" * 〔~水〕水名,在中国陕西省洋县,流入汉江。 tǎng:* 古同"淌",流淌
(translated) dǎng: describing water as vast and boundless, often used in the compound "灙漭"; name of a river in Yang County, Shaanxi Province, China, which flows into the Han River; tǎng: ancient form of "淌", meaning to flow
* 读音chạm 雕刻,镌刻; 碰,触碰
(translated) engrave; touch, bump
* 拼音shàn。洗马
(translated) equerry
* 同"霪"
(translated) excessive rain; lewd
* 竭。 * 振去水
(translated) exhausted; shake off water
* 拼音xí。露光
(translated) expose light
* 读音moet 熄灭
(translated) extinguish
* 读音ních [~ 喝,矗~] 肥而坚固
(translated) fat and sturdy; firm and stout
* 肥泽。 * 润
(translated) fertile and lustrous; moist
* 田间小沟
(translated) field ditch
* 拼音jiǎo。 * 滤酒。 * 尽
(translated) filter wine; to filter alcohol; completely
* 〔~浽( suī )〕污秽。 * 〔~水〕古河名,在今中国湖北省京山县境内
(translated) filthy; name of an ancient river in present-day Jingshan County, Hubei Province, China
* 读音dơ 肮脏,无耻, 羞耻
(translated) filthy; shameless; disgraceful
* 拼音fù。 * 美雨。 * 大雨
(translated) fine rain; heavy rain
* 鱼名,似鲤
(translated) fish name; similar to carp
* 读音thỉn 谄媚
(translated) flatter; fawn; be obsequious; curry favor
* 靈活;流動
(translated) flexible; fluid
* 浮起的样子
(translated) floating appearance
* 拼音mào。大水状
(translated) flood-like appearance
* 拼音guō。流
(translated) flow
* 读音chã 流下
(translated) flow down