* 同"餔"
(translated) Same as "餔"
* 同"餔"
(translated) Same as "餔"
* 同"𤁦"。 * 拼音ruán。 * 傔
(translated) Same as "𤁦"; attendant
* 同"𥂉"
(translated) Same as "𥂉"
* 古同"堑"
moat around a city. a channel
* 水深而清澈。 * 迅疾:"迅焱~其媵我兮。" * 姓
gay; deep
* 寒冷
(translated) cold
* 同"砅",踏着石头过水。 * 渡水:"棹舟杭以横~兮。"
cross on stepping-stones
* 见"澜"
overflowing; waves, ripples
* 浇地。 ~溉。~渠。浇~。 * 注入液体。 ~注。~浆。~肠。 * 指录音。 ~唱片。 * 炼铸。 * 丛生,亦指丛生的树木。 ~木。~丛。 * 古代祭祀的一种仪式,斟酒浇地降神
pour; water; irrigate, flood
* 读音chửa 怀孕
(translated) Pronounced "chửa"; pregnant
* 拼音cáng。没
to sink
* 同"滩"
Semantic variant of 灘: bank, a sandbar, shoal; rapids
* 拼音hóng。濆
(translated) Same as 濆
yīng:* 〔~溟〕遥远,如"经途~~,万万有余。" yǐng:* 〔~涬( xìng )〕大水茫茫的样子。 yìng:* 〔~㵾〕冷
(translated) remote and distant; describing vast and boundless water; cold
* 同"洪"。中国人名用字。,cáng
(translated) Same as "洪"; Used in Chinese personal names
* 淺泥濺人裾。 深泥沒馬腹。艱哉黃水源。 五里十汨~
(translated) muddy spot; muddy patch; difficult muddy terrain
* 同"津"。 * 拼音jīn。 * 渡口
Semantic variant of 津: ferry; saliva; ford
báo:* 厚度小的。 ~片。~饼。 * 冷淡,不热情。 ~待。 * 味道淡。 酒味很~。 * 土地不肥沃。 ~田。 bó:* 义同"薄"( báo ),用于合成词或成语,如"厚薄","浅薄","尖嘴薄舌"等。 * 轻微,少。 ~礼。~产。~命。~寒。~酬。菲~。 * 不庄重,不厚道。 ~夫。~幸(负心)。~情。轻~。刻~。 * 轻视。 鄙~。厚今~古。 * 不充实,不坚强。 ~弱。 * 迫近。 ~近。~暮(傍晚)。日~西山。 * 同"箔",帘子。 * 姓。 bò:* [薄荷],多年生草本植物。茎和叶有清凉香味,可入药
thin, slight, weak; poor, stingy
* 拼音zé。[~蕮] 同"泽泻", 一种草,根可入药
the water plantain
* 同"𪶏"
(translated) Same as "𪶏"
* 同"惭"
(translated) ashamed
* 竭。 * 振去水
(translated) exhausted; shake off water
* 疑同"灒"。中国人名用字
(translated) suspected to be the same as "灒"; used in Chinese given names
lóng:* 沾漬;浸濕。 * 古水名。即今山東省孝婦河。也作"籠水"。古稱"袁水"。 * 湍急。 * 湍急的流水。 shuāng:* 水名。即今廣東省西江支流羅定江。源出廣東省信宜市東南雞籠山,北流經羅定、郁南等縣市,在郁南縣南江口入西江。 * 古州名。南朝梁置,治龍鄉縣(今廣東省羅定市東南)。以境內瀧水得名
raining; wet; soaked; a river in Guangdong
* 读音bều 浮萍
(translated) Duckweed
* 拼音xiǎn。 * 水名。 * 地名用字
name of a stream
* 拼音hōng。[~(huài)]( 水)激荡汹涌
(translated) (of water) turbulent and surging
* 同"鷘"
(translated) same as "鷘"
* 同"𤃀"。中国人名用字
(translated) Same as "𤃀"; Used in Chinese personal names
* 同"泺"
(translated) Equivalent to "泺"
* 疑为"霈"之讹。《 大正新脩大藏經 史傳部》 原文:雲雨之澤不棄鼄蝥。 而明詔~臨不垂亮許。 仍降恩奬。曲存耀輝。 賁五情戰懼。不知所守。 既勅戢來言。不堪更請。 謹附謝聞。唯増悚越
(translated) Corrupted form of "霈"
* 拼音pò。雨
rain; to rain, (same as 濼) to dock; to lay anchor
* 《周易函书 约注卷三》:"……上六乘马班如泣血涟如《 说文》涟作。"
(translated) Shuowen says 𢣣 is written as 漣
* 同"浓"
(translated) Same as "浓"
* 同"䕕"
(translated) Same as "䕕"
* 同"滋"
(translated) Same as "滋"
* 拼音qìng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"潠"。 * 拼音xuàn。 * 口含水喷
(translated) same as "潠"; to spray water from the mouth
* 泉水时流时止。 * 浸渍。 * 沾湿:"扬波不能~其羽。" * 和洽:"~于民心,遂于四方。" * 疾病互相传染
(translated) Spring water that sometimes flows and sometimes stops; Soak; steep; macerate; Wet; moisten; dampen; Harmonious; concordant; on good terms; Diseases are mutually contagious
* 同"湄"
(translated) same as 湄; bank of a stream or river
* 拼音chì。同"鶒"。《韻學驪珠》:" 鸂,鸂~。"
(translated) Same as 鶒
* 拼音hōng。大波
(translated) big wave
* 同"𤃭"
(translated) Same as "𤃭"
* 〔~䨴〕a。(浓云)密集的样子,如"骤书云~~。"b。露重的样子,如"霄露~~。"
Acquired from 䨢: (same as 䨢) a passing cloud; floating clouds, densely covered by clouds; gathering clouds
* 〔惉~〕见"惉"
(translated) See "惉" in 〔惉~〕
* 拼音lì。 * [渧(dì)~]。 * 漉。 * 泣
(translated) drip; strain; weep
jiàn:* 水至。 * 水名。 zùn:* 水浸出的样子
(translated) jiàn: water arriving; name of a river; zùn: appearance of water oozing out
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"沣"
river in Shanxi province
* 拼音qián。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音ruí。蕤宾, 古乐十二律之一。比" 蕤宾"高两个八度记为" 㶙宾"
(translated) Ruibin: one of the twelve pitches in ancient Chinese music; refers to a pitch two octaves higher than "Ruibin", named "㶙bin"
* 同"𩆼"
(translated) Same as "𩆼"
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"莎"
(translated) Same as "莎"
* 读音dìm 压低。[~] 浸泡,水位下降
(translated) Press down; Soak; Water level drops
* 拼音tān。水名
(translated) name of a river
* 〔~~水〕古河名。a。在今中国河南省嵩县;b。在今中国河南省孟津县
(translated) Ancient river name, "Yongyong River": a. present-day Song County, Henan; b. present-day Mengjin County, Henan
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音fèi。泉水涌出的样子
(same as U+6CB8 沸) boiling (water, etc.) to gush; bubbling up, (sane as U+6E43 湃) the roaring of billows, name of a person
* 拼音yǐn。[~] 同[湛]( 波浪)翻腾的样子
(translated) Same as "湛", describing the tumultuous appearance of waves
* 水苔,藻类植物。 * 海藻
(translated) algae; seaweed
* 同"瀺"
Semantic variant of 瀺: sound
* 拼音zhàn。中国人名用字
(translated) Pinyin zhàn; Used in given names
* 读音choạng, 蹒跚
(translated) to stagger
* 拼音bài。水名
(translated) name of a river
* 同"𧤅"
(translated) Same as "𧤅"
* 倾,倒:"便~倒一两瓮香醪在地。"
(translated) Pour; Spill
* 拼音jīn。气液
(translated) gas and liquid
* 同"薄"
(translated) Same as "thin";
* 读音úng 淤塞。[~水] 内涝
(translated) silted up; waterlogging
ráng:* (露水)多。 甘露~~。 * 〔~河〕地名,在中国河南省。 * 〔~~〕波浪开合的样子。 * 水淤。 nǎng:* 〔泱~〕水浊。亦作"泱灢"
river in Henan province; flowing
* 拼音huǐ。水名
(translated) river name
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音vêu 瘦弱
(translated) Pronounced vêu; frail
* 同"𢺓"
(translated) Same as "𢺓"
* 同"瀵"。中国人名用字
(translated) Same as "瀵"; used in Chinese personal names
* 拼音zàn
(translated) Pronounced as zàn
bù:* 本子,册籍。 ~册。~记。~籍。~录。 * 古代称公文、案卷。 对~公堂。 * 古代的仪仗侍从。 ~伍。卤~(古代帝王、后妃、王公大臣外出时的仪仗队。次序排列严格并明文著之于簿籍)。 * 笏。 bó:* 同"箔",养蚕席
register, account book, notebook
* 鬼名
(translated) name of a ghost
* 雨后地面的积水:"泽受~而无源者。" * 水流急。 * 水名
(translated) puddles after rain: "Ze receives ~ but without a source."; rapid water flow; river name
* 同"浣"
(translated) Same as "wash"
* 同"𤂊"
(translated) Same as "𤂊"
* 豆汁;豆漿。 * 通"浩"。水勢大。 * 用同"顥"。明凈
vast, large, grand, expansive
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 《庐山记》: 共虚无白香和沅~清闲寻古廊画记得列仙名
(translated) used in place names
* 粤语pàn
(translated) Pronounced as pàn in Cantonese
* 疑同"浓"
(translated) suspected to be same as "浓"
* 拼音lì。一种水草
(translated) water plant
* 拼音shǎn。雨貌
(translated) rainy look
* 见"弥"
overflow
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音lìn。水名
(translated) Name of a river
* 同"𤁡"
(translated) same as "𤁡"
* 拼音yíng。人名
used in person"s name
* 同"灠"
Semantic variant of 灠: marinate in salt
* 拼音diàn。[~淊] 水满
full of water
* 拼音liú。竹名
(translated) name of bamboo
* 同"㶘"
(translated) Same as "㶘"
* 糊状物或胶状物由稠变稀。 糨糊~了。 * 〔渤~〕古代称东海的一部分,即"渤海"。 * 加水使糊状物或胶状物变稀。 粥太稠,加水~一~
a blocked stream; gulf
* 同"㶕"
(translated) Same as "㶕"