* 凹陷的地方。 水~儿。~子。 * 低凹,深陷。 ~地。眼眶~进去
hollow; pit; depression; swamp
* 凹陷的地方。 水~儿。~子。 * 低凹,深陷。 ~地。眼眶~进去
hollow; pit; depression; swamp
jì:* 渡,过河。 同舟共~。 * 对困苦的人加以帮助。 ~世。救~。赈~。周~。接~。 * 补益。 无~于事。 jǐ:* 〔~水〕古水名,源于今中国河南省,流经山东省入渤海
help, aid, relieve; ferry, cross
* 水清澈。 ~溧。~滥(清净)。 * 明朗:"诗缘情而绮靡,赋体物而~亮"。 * 大略地看。 ~览
clear; bright; whistling
* 拼音chài。水浦也
bank of a river, (same as 汊) a branching stream
* 拼音yǔ。同"宇"。人名用字。 朱盛~,武昌人。 来源:《湖广通志》
(translated) Same as "宇"; used for personal names
* 中国人名用字。 * 工尺谱用字。"清"和"羽"的合字。 见《天闻阁曲谱》 引《雅乐十二调》
(translated) Used in Chinese personal names; used as a character in Gongche notation, a combined character of "清" (qīng) and "羽" (yǔ)
* [北]越南地名
北𣴓省, Bắc Kạn Province in northern Vietnam
* 拼音chì
(translated) Pronounced chì
* 拼音zì。中国人名用字
(translated) Pinyin zì; Used in Chinese personal names
yōu:* 〔~~〕(水)缓缓流动的样子,如"淇水~~。" dí:* 〔~~〕贪利的样子,如"六世耽耽,其欲~~。"
(translated) describing the appearance of slowly flowing water; greedy look
* 〔~瀜( róng )〕(水)又深又广
Acquired from 㳞: (same as 㳞) deep and far; profound and abstruse (of the sea)
* 山间流水的沟。 溪~。山~
brook, mountain stream
* 同"淵"
(translated) Same as 淵
* 拼音dù。中国人名用字
(translated) Pronunciation: dù; used in personal names
* 《八辅》 第30区, 第12字
(translated) Character 12, Section 30 of 《Ba Fu》
* 读音dih 汗水
(translated) sweat
* 读音주 只施籍産之典以謙則根因覈問惟此賊徑施~斬之刑
(translated) Describes applying the penalty of confiscating property and family, yet emphasizing leniency and investigating the root cause; however, in this specific case, the punishment is beheading
* 〔~江〕水名,在中国四川省中部,注入嘉陵江
river in Sichuan province
lín:* 〔~漓〕a.沾湿或流滴,如"大汗~~";b.畅快,如"~~尽致。" * 浇。 ~浴。~湿。日晒雨~。 lìn:* 过滤。 过~。 * 一种性病,病原体是淋病球菌。病人尿道红肿溃烂,尿有浓血。通称"淋病";亦称"白浊"
drip, soak, drench; perfectly
lín:* 〔~漓〕a.沾湿或流滴,如"大汗~~";b.畅快,如"~~尽致。" * 浇。 ~浴。~湿。日晒雨~。 lìn:* 过滤。 过~。 * 一种性病,病原体是淋病球菌。病人尿道红肿溃烂,尿有浓血。通称"淋病";亦称"白浊"
drip, soak, drench; perfectly
bàn:* 烂泥:"人多不晓~河之义。" pán:* 蹚水过河。 * 在烂泥中行走
(Cant.) mud, mire
* 〔~蓠〕一种藻类植物。亦作"江蓠"。 * 〔~芏〕多年生草木植物,茎三棱形,叶细长,开绿褐色小花,茎可编席
(translated) "茳蓠" a type of algae; also written as "江蓠"; "茳芏" perennial herbaceous plant with triangular stems, slender leaves, and small greenish-brown flowers; stems can be woven into mats
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》643頁
(translated) Standardized form of bronze script character; used in personal names
* 同"𢖵"
(translated) Same as "𢖵"
* 古同"滞",滞留。 * 古同"沚",水中的小块陆地
(translated) Same as "滞", stagnate; detain; Same as "沚", small piece of land in water
* 同"汹"
the rush of water; turbulent; noisy, restless
* 水波动荡闪光。 * 威武的样子:"江汉汤汤,武夫~~"
sparkle, glitter
* 〔~河〕水名,在中国河南省,入淮河。 * (溮)
Alternate form of 溮: river in Henan province
hǔ:* 水边。 水~。 xǔ:* 〔~墅关〕 * 〔~浦〕均为地名,均在中国江苏省
riverbank, shore
* "澾" 的类推简化字
(simplified form of 澾) slippery ( as a road)
* 同"济"
(translated) Same as "济"
* 读音dumz 湿
(translated) Pronounced dumz; wet
* 古同"漘"
(translated) Archaic form of "漘"
jiā:* 浸漬;透徹。 * 通達;透過。 * 周匝。 * 遍及;滿。 * 融洽。唐韓愈 xiá:* 〔浹渫〕水流廣大貌
saturate, drench; damp, wet
* 滑涋
(translated) slippery; slick; smooth
* 拼音shēn。 * [~妃] 砚神。 * 《漢語大字典》 第二部中解釋:。 * 㳯 "淬"的讹字
goddess of an ink-slab; corrupted form of "淬"
* 同"茫"
(translated) Same as 茫, meaning vast; boundless; confused; perplexed; indistinct; blurred; vague
* 同"漆"
Semantic variant of 漆: varnish, lacquer, paint
* 同"洹"
(translated) same as 洹
tǎng:* 流下。 ~水。~汗。~眼泪。 chǎng:* 水起波纹。 ~游(水流动泛起波纹的样子)
trickle; flow down; drip
* 同"汒"
(translated) Same as "汒"
* 拼音tīng
(translated) Pinyin: tīng
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1041頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11386器銘文中
(translated) Standardized form in Jinwen; Used in personal names; Original form in Jinwen
* 同"𠥴"
(translated) Same as "𠥴"
* 同"𠊔"
(translated) Same as "𠊔"
* 水泉水流下。 * 水声
a fountain or spring flows downwards, sound of the flowing water
* "濄" 的类推简化字
(simplified form of 濄) (same as 渦) name of a river, to whirl, an eddy
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zá。水溅
(translated) splash
* 疑同"浅"。 * 拼音qiǎn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as 浅; Used in Chinese given names
* "滊" 的日本简体字。见《 日本常用字表》
(translated) "𭰑" is the Japanese simplified form of "滊"
* 水名
(translated) Name of a river
* 使颜色或油漆等附着在上面。 ~饰。~漆。~抹。 * 乱写。 ~鸦。 * 用笔抹上或抹去。 ~改。~窜。~乙。 * 泥泞。 ~炭。 * 河流或海流夹杂的泥沙在地势较平的河流入海处或海岸附近沉积而成的浅海滩。 海~。滩~。 * 同"途"。 * 姓
surname; name of certain rivers
* 同"添"。中国人名用字
(translated) Same as "添"; used in Chinese personal names
* 同"𢭬"。读音bẩn 脏
(translated) Same as "𢭬", dirty
* 拼音miào。中国人名用字
(translated) Pronunciation: miào; used in Chinese personal names
kōng:* 〔~濛〕古同"空蒙",(细雨)迷茫,如"水光潋滟晴方好,山色~~雨亦奇。" * 直流。 náng:* 姓
(translated) in 濛濛, same as "空蒙" (misty); straight flow; surname
* 包容,包含。 ~蓄。~容。~养(a.蓄积并保持,如"~~水源";b.指修养,如"他很有~~")。包~。蕴~。海~。 * 沉,潜。 ~泳(水中潜行,喻深入体会)。~淹。~濡(浸渍,滋润)。 * 公路或铁路下面通沟渠的管道。 ~洞。桥~
soak, wet; tolerate, be lenient
* 〔~江〕水名,发源于中国太湖,东流至上海市与黄浦江合流入海;亦称"吴淞江"、"苏州河"
name of a river in Jiangsu
* 同"滔"
(same as 滔) fluent, to fill; to prevail
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 人名用字。 读音항 崔~
(translated) Used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𢆷"
(translated) Same as "𢆷"
* 见"泾"
name of a river
* 同"淑"
(non-classical form of 淑) good; pure; virtuous, beautiful or charming (women), clear
shòu:* 水貌。 tāo:* 古同"涛"
(translated) Appearance of water; Archaic form of 涛
* 水声,水流。 ~~。~流(水流)
gurgling sound of water
* 过多,过甚。 ~辞。~雨。~威。 * 渐浸,浸渍。 浸~。 * 迷惑。 富贵不能~。 * 在男女关系上态度或行为不正当。 奸~。~荡。~乱。~秽。~猥。~书。 * 放纵,沉溺。 ~湎(沉溺于酒)。骄奢~逸
obscene, licentious, lewd
* 音エイ,ギョウ 或ヨウ,日本户政用字
(translated) Japanese readings: Ei, Gyou, or You; used in Japanese family registers
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 古代中国广西少数民族之一
(translated) One of the ancient Chinese ethnic minorities in Guangxi
* 〔~子〕麻疹的俗称。 * 中医指霍乱、中暑、肠炎等急性病。 发~
cholera; colic
* shā浅的笸箩。 粤语
(translated) Cantonese: shallow bamboo basket
* 佛教咒语用字。 * 见《 龙树五明论卷一》
(translated) Character used in Buddhist mantras
niǎn:* 浊。 * 水无波。 * 捞取(河底淤泥)。 shěn:* 惊走:"龙以为畜,故鱼鲔不~。"
fish; still; (Cant.) thoroughly soaked; a deep sleep
* 动植物体内所含的脂肪或矿产的碳氢化合物的混和液体,一般不溶于水,容易燃烧。 ~饼。~布。~彩。~画。~亮。~水(亦指不正常的收益或额外好处)。~轮。~垢。奶~。石~。食~。汽~。添~加醋。 * 用油或漆涂抹。 ~刷(①涂抹油、漆;②涂抹油、漆的刷子)。 * 被油弄脏。 衣服~了一大片。 * 狡猾。 ~滑
oil, fat, grease, lard; paints
* 拼音yā。 * [~渫]( 水波)荡漾之状。 * [~㴙] 下湿
marshy; swampy, damp; moist
* 田间的水道,沟渠。 沟~。 * 护城河。 * 滥,坏败
to ditch; a moat
* 人名用字。《 广东通志·卷五十》: 王氏生员莫
(translated) Used in personal names
* 水面振荡起伏的运动。 ~浪。~涛。~澜。~光。~纹。~荡。推~助澜。~及(影响到,牵涉到)。 * 物理学上指振动在物质中的传播能量递进的一种形式。 电~。光~。超声~。~长。~段。~速。~谱
waves, breakers; undulations
* 〔~~〕a.水深广;b.气魄弘大
great, expansive; agitated
* 〔~水〕古河名,在今中国广西壮族自治区。 * 古同"垠",边际
(translated) * [Langshui] an ancient river name, located in present-day Guangxi Zhuang Autonomous Region, China; * anciently same as "垠", boundary
* 水不清,不干净。 浑~。污~。~浪。~流。 * 混乱。 ~世。 * 声音低沉粗重。 ~声~气。~音
muddy, turbid, dirty, filthy
* 古同"汜",从主流分出又流回主流的岔流
(translated) anciently same as "汜", a branch stream diverging from and rejoining the main stream
* 同"𢩮"
(translated) Same as "𢩮"
* 拼音gàn。半干
(translated) semi-dry
* 〔~濙( yíng )〕细流蜿蜒的样子。 * 古同"阱"
a pit, trap; the appearance of a small, meandering stream
* 拼音zhī。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character, used in names for people
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 可做黑色染料的矶石。 ~石。 * 〔~槃〕佛教指超脱生死的最高境界。后亦作僧人的代称。 * 以黑色染物,以墨涂物。 ~字(在身上刺字涂墨)。~面。~齿。~而不缁(喻品格高尚,不受外界污染)
blacken; black mud, slime; tatto
* 可做黑色染料的矶石。 ~石。 * 〔~槃〕佛教指超脱生死的最高境界。后亦作僧人的代称。 * 以黑色染物,以墨涂物。 ~字(在身上刺字涂墨)。~面。~齿。~而不缁(喻品格高尚,不受外界污染)
blacken; black mud, slime; tatto
* 〔~~〕(水)流得很急的样子
(translated) describing the rapid flow of water
* 拼音zào。水名
(translated) water name
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音lặn 潜(水)
(translated) submerge; dive
* 水干。 干~。~泽。~竭。~辙之鲋(喻处境十分危难、急待救助的人)
dried up; exhausted, tired; dry
* 疑同"渣"。 * 拼音zhā。 * 中国人名用字
(translated) Same as "渣"; Pinyin zhā; Used in Chinese personal names
* 读音vẫn 义未详
(translated) Pronounced vẫn; meaning unknown
* 同"跊"。 见《 不空羂索神变眞言经》
(translated) Same as "跊"