* 拼音jìng。鲳鱼的别种
(translated) Another kind of pomfret
* 拼音jìng。鲳鱼的别种
(translated) Another kind of pomfret
* 拼音wǔ。 * 鲈鱼别种。 * wǔ[~鱼] 鲈鱼的别种。闽语。 又叫笋
(translated) Another species of perch; Also called sǔn
* 〔~鱼〕体长呈梭形,黄褐色,头长,口大,吻尖,牙锐,性凶猛,成群捕食群集性小鱼
(translated) Barracuda: fusiform and yellowish-brown body, long head, large mouth, pointed snout, sharp teeth; fierce and predatory, hunting in groups and feeding on schooling small fish
* 大鱯
(translated) Big Hu fish
* 读音tràu,(cá~) 黑鱼,鳢( 科鱼类)
(translated) Black fish; snakehead (family Channidae)
* 鮊鱼
(translated) Bó fish
* 讀音hiuo〈 名〉彼氏冰鰕虎魚
(translated) Bǐshì Ice Goby
* 〈方〉鲇鱼。粤语
(translated) Cantonese term for catfish
* 粤语cì
(translated) Cantonese, pronounced as cì
* 粤语gwǒ、gǒ
(translated) Cantonese, pronounced as gwǒ, gǒ
* 拼音tà。 * 粤语。"~魚"偏口魚; 比目魚。 * tà[~鱼] 偏口鱼;比目鱼。 粤语
(translated) Cantonese: "𬵮 fish" means flatfish; flounder; also pronounced tà, meaning flatfish; flounder
* 粤语sùng
(translated) Cantonese: sùng
* 拼音dài。 * 闽语。 鲤鱼。 * dài鲤鱼。 闽语
(translated) Carp (Min Dialect)
* 读音nheo,(cá~) 鲶鱼。(mè~)纠缠不休
(translated) Catfish; incessant pestering
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* chénɡ ㄔㄥˊ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* mó ㄇㄛˊ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 拼音jiàng。山名用字
(translated) Character used in mountain names
* 拼音xī。地名用字。 莆田湄洲岛,古时又称湄屿、 湄山、鯑山、 鯑江
(translated) Character used in place names
* :读音いか たこ げそ 以脚为特征的海生动物之意而写的字
(translated) Character written to mean marine animals characterized by legs/feet; signifies marine animals characterized by legs/feet
* 拼音yì。鲵鱼
(translated) Chinese giant salamander
* 拼音yú 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音chuàn 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 鲥鱼
(translated) Chinese shad; Reeves shad
* 拼音nóng。鲐鱼
(translated) Chub mackerel
* 金文隶定字, 同"𣊘"。 金文隶定字。人名用字
(translated) Clerical form in bronze script, same as "𣊘"; used for personal names
* 金文隶定字, 同"魯"。 字見《殷周金文集成引得》618 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4213器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "魯"
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1090 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2506 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script character
* 金文隶定字, 同"御"。 金文隶定字。人名用字。 字見《殷周金文集成引得》1054 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第419 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "御"; Character used in personal names
* 鳕鱼,明太鱼(日本汉字)
(translated) Cod; pollock (Japanese Kanji)
* 俗"鮂"。《新撰字鏡》:"~, 即由反。烏化為也。 頂上有鳥毛者也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Commonly known as "鮂"; Described in *New Selection of Characters Mirror* as: transforming into a crow and having bird feathers on the top of its head
* "木魚( 鱼)"的合体字。 中国人名用字
(translated) Compound character of "木魚"; Used in Chinese personal names
* 疑同"鳗"。 * 拼音màn。 * 中国人名用字
(translated) Considered to be the same as "鳗"; Pinyin is màn; Used in Chinese personal names
* "魣" 的讹字。中国人名用字
(translated) Corrupted form of "魣"; Character used in Chinese personal names
* 石首鱼,即"黄鱼"。 * 古同"鯮"
(translated) Croaker, namely "Yellow Croaker"; ancient form of "鯮"
* 拼音yú。门名
(translated) Door name
* 読音ara。 东海鲈(学名:Niphonspinosus) 为鮨科东洋鲈属的鱼类。分布于菲律宾、 朝鲜、日本以及中国东海等海域, 属于较深海底层鱼类。其常栖息于岩礁。 该物种的模式产地在日本
(translated) East China Sea perch (*Niphonspinosus*); a fish of Serranidae family, *Niphon* genus; distributed in Philippines, North Korea, Japan, and East China Sea etc. sea areas; belongs to relatively deep-sea bottom fish; often inhabits reefs; type locality is Japan
* 〔~鮧( yí )〕鱼肠酱。 * 鱀的别称
(translated) Fish intestine paste; another name for 鱀
* 古书上说的一种鱼
(translated) Fish mentioned in ancient books
* :魚名"ギギ", 黄颡鱼的一种
(translated) Fish name "ギギ", a kind of yellow catfish
* xiū ㄒㄧㄡ 魚名。一種淡水魚。 日本地名用字
(translated) Fish name, a type of freshwater fish; Used in Japanese place names
* 拼音sī。[鰝~] 鱼名。《韩国文集丛刊》 原文:鰝~ 二十四梢魚也。形半折似大小八梢魚。 大八梢者。俗名文魚。 小八稍者。俗名絡蹄是也。 此魚凡二十四脚。左右各十有二枚。 脚各有黏蹄二十四點。點前後皆內向。 頭在中央。眼在頭中央兩邊。 行則如八梢魚。坐則如巨蟹。 立而擧頭則如白衲老僧。低頭則如田家打稻。 高足平床。土人謂之高蹄。 或曰高足魚。味似文魚。 漁子言此魚月明時。必出水遊行。 裵回沙際石田筤林蓼叢。宛然是衲子貌㨾。 見人則驚走。其行霅遝。 以杖扴之不仆。以絆牛索。 掃地橫撆。索攌脚下際。 不能立定踣地。其聲如崩屋云。 土人捕八梢魚者。夜深持松明火。 遵海隩至水淺石多處照之。則魚皆坐水底石上而眠。 土人言鰝~似佛。 文魚似僧。絡蹄似闍梨。 語極好笑。以銕叉刺而獲之。 故捕八梢魚者。有時而得鮮食。 或胞或膎。皆佳云。 有一種名單鰝~。左右皆八足。 合十六梢。又有一種名雙頭絡蹄。 左右皆四脚而頭居中。小如絡蹄。 又有一種名六脚文魚。似文魚而六梢。 又有一種名胞高蹄。頭似鰝~ 而脚短一寸。皆藏頭皮底。 其行如覆椀蝡動云。皆八梢魚之類。 而要之幷是水虫。與魚族自別。 余牛山雜曲曰。夜靜谿沉月色微。 鰝蹄弄影閙苔磯。村丫錯認情僧到。 忙下空床啓竹扉
(translated) Fish name, as in [鰝𩺛] (Háo-Sī)
* [~] 鱼名。《韩国文集丛刊》 原文:~ 似秀魚。一身嘴鬣皆利如予戟。 人誤觸則傷。土人言魚入鯨腹。 蹂躝必死云。 * 中国人名用字
(translated) Fish name: a type of fish similar to "Xiu fish" with sharp body parts that can cause injury; Used in Chinese personal names
* 鱼名。 * 소곤(鯀)。 * 人名。坂 昌廣(아지사카 마사히로)
(translated) Fish name; Korean "so gon" (鯀); Person"s name: Saka Masahiro ("aji saka ma sa hi ro")
* 读音このしろ, 魚名,ニシン目の 海魚。全長約25センチメートル。 体は長楕円形で 側扁する。背部は 青色で黒点が 縦に数列並び, 腹部は銀白色。 背びれの最後の 軟条は糸状に 伸びる。食用。 本州中部以南の沿岸に 分布し,海藻の 多い所にすむ。 幼魚をジャコ・シンコ,15センチメートル 前後のものをコハダ( 関西ではツナシ)と呼ぶことが 多い
(translated) Fish name; a marine fish of the herring order, about 25cm in length, with an oblong, laterally compressed body, characterized by a blue back with rows of black spots, a silvery-white belly, and a thread-like last dorsal fin ray; edible
* 读音jeong。 魚名也。鱧魚。 黑魚也
(translated) Fish name; snakehead fish; black fish
* 拼音qí。小鱼虾加盐腌制的鱼酱
(translated) Fish sauce made from small fish and shrimp pickled with salt
* 读音bơn 比目鱼
(translated) Flatfish (pronounced bơn)
* 鲵。 * 鲸。 * 海鹞鸟,即"魟"
(translated) Giant salamander; whale; sea harrier bird, i.e., ray
* 〔~鱼〕体小而侧扁或呈圆筒形,背鳍一般无硬刺,生活于淡水下层。种类很多
(translated) Gou fish: small-bodied, laterally flattened or cylindrical; dorsal fin generally without hard spines; inhabiting lower freshwater layers; numerous species
* 读音trám,(cá~)→(cá~cỏ) 草鱼。(cá~đen)青鱼
(translated) Grass carp; Black carp
* 拼音zhú。海术, 传说中的一种怪鱼
(translated) Hai Shu, a legendary strange fish
* "インド鯛"の 意。 * 訓読み:いんどたい
(translated) Indian sea bream; Japanese kun reading is indo-tai
* :读音いせえび 伊勢海老
(translated) Ise lobster; spiny lobster
* 日本叉牙鱼(海鱼的一种)(日本汉字)
(translated) Japanese fork-tooth fish; a kind of sea fish; Japanese Kanji
* shì ㄕˋ 日本地名用字
(translated) Japanese place name character
* 読音inada。 鰤鱼鱼苗
(translated) Japanese reading "inada"; Japanese amberjack fry
* 読音ara。 东海鲈
(translated) Japanese reading: ara; East Sea bass
* 読音chika。 日本公鱼
(translated) Japanese reading: chika; wakasagi
* 读音maguro(まぐろ)/honmaguro(ほんまぐろ)。 鲔鱼,即金枪鱼
(translated) Japanese readings maguro (まぐろ) / honmaguro (ほんまぐろ); tuna
* 日本人对长大了的鲻鱼的称呼(日本汉字)
(translated) Japanese term for adult mullet (Japanese Kanji)
* 日本人对鲻鱼从出生到二、三寸时的称呼(日本汉字)
(translated) Japanese term for mullet from birth to about two or three *cun* long (Japanese Kanji)
* 海蜇,古称水母
(translated) Jellyfish; anciently known as jellyfish
* 拼音hēi。大青鱼
(translated) Large black carp; black carp
* 读音tô, 大碗,大钵
(translated) Large bowl; big bowl
* 拼音pèng。 * 大鱼。 * 绷鱼, 背青色,无鳞, 有斑纹,似河豚而较小
(translated) Large fish; Bēng yú, a fish with a bluish-green back, scaleless, patterned, and resembles a pufferfish but is smaller
* 大贝。 * 鱼膏。 * 古书上说的一种尾红体白的鱼
(translated) Large shellfish; Fish paste; A fish in ancient texts described as red-tailed and white-bodied
* 拼音rǎn。[~遗] 传说中一种长有六只脚的鱼
(translated) Legendary six-legged fish
* 拼音láng。[~䱺] 雄蟹
(translated) Male crab; in [𩷕䱺], refers to male crab
* 鳜鱼
(translated) Mandarin fish
* 类推拼音lǔ。 * 粤语lou5
(translated) Mandarin pinyin pronunciation: lǔ (by analogy); Cantonese pronunciation: lou5
* ài ㄞˋ 〔~鱜〕鲇的成年之鱼(日本汉字)
(translated) Mature catfish (Japanese Kanji); in the term 鱜 (ài xiāng)
* "石首魚"の 意。 * 訓読み:いしもち
(translated) Meaning "croaker"
* "鮠"の 意。 * 訓読み:はえ、はや
(translated) Meaning of "鮠"
* 義不詳,或為"遷",出自2001香港中文大學中國文化研究所出版《殷周金文集成釋文》第275頁。 * 金文隶定字。字見《 殷周金文集成引得》459頁。 * 金文原形字。出自《殷周金文集成》 第6014器銘文中
(translated) Meaning unclear, possibly interchangeable with "遷" (qiān, move); Lidingscript form; Original form in bronze inscriptions
* 拼音yīng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音chó 义未详
(translated) Meaning unknown
* "鰆"の 意。 * 訓読み:さわら
(translated) Means "鰆"; Kun reading: sawara
* "鱮"の 意。 * 訓読み:たなご
(translated) Means "鱮"; Japanese kun-reading: tanago
* :读音はえ さめ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"波江又左女"、" 世尊寺本字鏡"に"波江 左女"とある。"鰙(ハエ)"また" 鮫(サメ)"の意の 国字か
(translated) Minnow; Shark
* [鳅] 泥鳅。 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Mud loach
* 讀音bora;nayoshi;ina;tsukura。 鲻鱼
(translated) Mullet
* 拼音tài。[~鱼] 鱼名,似蒲鱼, 长三尺
(translated) Name of a fish, similar to pufferfish/globefish, about three feet long
* 山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音yú。古国名, 在今陕西省宝鸡市
(translated) Name of an ancient state, located in present-day Baoji City, Shaanxi Province
* 〔鳜( jué )~〕见"鳜2"
(translated) Only used in "鳜鯞"; see "鳜2"
* 松鱼,即"海鲇"
(translated) Pine fish; sea catfish
* 拼音yè
(translated) Pinyin
* 拼音ní
(translated) Pinyin is ní
* 拼音jié。 * 中国人名用字。 * 《康熙字典( 增訂版)》:。 * 《寶慶四明志· 卷第四·郡志四· 敘產·水族之品》:"~ 魚:形似魟, 肉亦凡,惟以鹽浥, 曝為鯗,名曰~ 鯗,俗又呼老鴉鯗。 去皮生擘成絲供飣。"又《 台州府志·卷六十二· 物產略上·魚之屬》:"~, 赤城志:形似魟, 以鹽裛暴乾,俗呼為~, 味劣。案:~ 音尖,裛音品, 字書俱不載。"
(translated) Pinyin jié; used in Chinese personal names; refers to a type of fish that resembles a ray; dried fish made from this fish, also known as "crow dried fish"
* 拼音lǔ。中国人名用字
(translated) Pinyin lǔ; used in Chinese personal names
* 拼音sī。疑同"𧣶"
(translated) Pinyin sī; suspected to be the same as "𧣶"
* 拼音wàn。中国人名用字
(translated) Pinyin wàn; Chinese personal name character
* 拼音wò。一种鱼
(translated) Pinyin wò; a type of fish
* 拼音wēi。一种鱼
(translated) Pinyin wēi; a kind of fish
* 拼音gāng。 * 鱊鱼。 * 中国人名用字。 拼音gāng
(translated) Pinyin: gāng; bleak (fish species); used in Chinese personal names