* 疑同"爳"
(translated) Likely same as "爳"
* 疑同"爳"
(translated) Likely same as "爳"
* 疑同"緄"。 * 拼音gǔn。 * 中国人名用字
(translated) Likely same as "緄"; Pinyin gǔn; Used as a Chinese given name character
* 疑同"鴇"。 * 拼音bǎo 中国人名用字
(translated) Likely same as 鴇; Chinese given name character
* 疑同"鷙"。 * 拼音zhì 中国人名用字
(translated) Likely the same as "鷙"; Used in Chinese personal names
* 疑为韩国音译字。 读音mat
(translated) Likely to be a Korean transliteration character; pronounced as "mat"
* 金文隶定字, 同"虪"。 字見《殷周金文集成引得》4076 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第8971器銘文中
(translated) Lishu script form of Jinwen, same as "虪"; original Jinwen form
* 拼音bìng。草茂盛的样子
(translated) Lush growth; Luxuriant growth
gān:* 〔鳱鵲〕喜鹊。 hàn:* 〔鳱鴠〕鸟名。 yàn:* 同"鴈"
(translated) Magpie; bird name; same as 鴈
* 《大云轮请雨经》: 二合多上囉引瑟~二合转舌呼曩引誐囉引残散祖去引娜夜引
(translated) Mahāmegha-sūtra: phonetic transcription using Chinese characters, detailing pronunciation with terms like "diphthong", "retroflex tongue", and "elongated vowel"
* 拼音láng。[~䱺] 雄蟹
(translated) Male crab; in [𩷕䱺], refers to male crab
* 《六书统》: 莫后切。马父也。 从马从土。行地无疆也
(translated) Male horse; composed of 馬 (horse) and 土 (earth); traveling the earth without limit
* 鳜鱼
(translated) Mandarin fish
* 类推拼音lǔ。 * 粤语lou5
(translated) Mandarin pinyin pronunciation: lǔ (by analogy); Cantonese pronunciation: lou5
* ài ㄞˋ 〔~鱜〕鲇的成年之鱼(日本汉字)
(translated) Mature catfish (Japanese Kanji); in the term 鱜 (ài xiāng)
* "石首魚"の 意。 * 訓読み:いしもち
(translated) Meaning "croaker"
* "木菟"の 意。 * 訓読み:つく
(translated) Meaning "mokutou"; Kun reading "tsuku"
* (GK(《四库全书》))
(translated) Meaning from context is unavailable
* "鮠"の 意。 * 訓読み:はえ、はや
(translated) Meaning of "鮠"
* 拼音gāo。义待考, 见于香港
(translated) Meaning to be determined; Found in Hong Kong
* xūn ㄒㄩㄣ 义未详
(translated) Meaning unclear
* 義不詳,或為"遷",出自2001香港中文大學中國文化研究所出版《殷周金文集成釋文》第275頁。 * 金文隶定字。字見《 殷周金文集成引得》459頁。 * 金文原形字。出自《殷周金文集成》 第6014器銘文中
(translated) Meaning unclear, possibly interchangeable with "遷" (qiān, move); Lidingscript form; Original form in bronze inscriptions
* 读音xù。 * 义未详 见《汉字海》
(translated) Meaning unknown
* 拼音méng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音もく 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音lẹt,lết,lệt 义未详
(translated) Meaning unknown
* jìn ㄐㄧㄣˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yīng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音chó 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音jiè。义未详。 见《搜真玉镜》
(translated) Meaning unknown
* 拼音yuè。义不详
(translated) Meaning unknown
* hè ㄏㄜˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音vè 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音vòi 义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* han ㄏㄢ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* đúc义未详
(translated) Meaning unknown
* hè ㄏㄜˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* ě ㄜˇ 义未详
(translated) Meaning unknown
* zhōu ㄓㄡ 义未详
(translated) Meaning unknown
* "鵲"の 意。 * 訓読み:かささぎ
(translated) Means "magpie"; Japanese reading: kasasagi
* "鰆"の 意。 * 訓読み:さわら
(translated) Means "鰆"; Kun reading: sawara
* "鱮"の 意。 * 訓読み:たなご
(translated) Means "鱮"; Japanese kun-reading: tanago
* 读音ngaux 次,趟
(translated) Measure word for times; trips
* :读音はえ さめ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"波江又左女"、" 世尊寺本字鏡"に"波江 左女"とある。"鰙(ハエ)"また" 鮫(サメ)"の意の 国字か
(translated) Minnow; Shark
* 錯認的第43號化學元素。1925年,德國化學工作者諾達克宣佈他發現了第43號元素,將其命名為鎷。1937年美國人伯利埃等以人工蛻變鉬原子的方法,真正發現了第43號元素,即化學元素"鍀"。 * 化學元素"釤"的舊譯
(translated) Mistakenly identified as the 43rd chemical element; In 1925, German chemist Noddack announced his discovery of element 43 and named it "鎷"; In 1937, American scientists Perrier et al. truly discovered element 43, which is the chemical element Technetium ("鍀"); Old translation for the chemical element Samarium ("釤")
* 读音aza、hokuro, 痣。疑同"癦"
(translated) Mole; suspected to be same as "癦"
* 读音gae( 山)鸡;( 雉)鸡
(translated) Mountain chicken; Pheasant
* 拼音zhù。山名
(translated) Mountain name
* 拼音xiǎn。 * 山名。 * 大山上的小山
(translated) Mountain name; small mountain on a big mountain
* [鳅] 泥鳅。 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Mud loach
* 讀音bora;nayoshi;ina;tsukura。 鲻鱼
(translated) Mullet
* 拼音gòu。[~鹆] 一种鸟
(translated) Myna
* 《佛祖歴代通载》: 旬习定有鸟类尺~巣于衣褶中既谒韶国师一见深器之密授玄
(translated) Name of a bird
yān:* 古书上说的神仙名。 * 古同"鄢"(a.古地名;b.姓)。 yàn:* 抬价
(translated) Name of a deity in ancient texts; Ancient form of "鄢" (a. ancient place name; b. surname); To raise the price
* 拼音wéi。 * 神名。 * 鬼
(translated) Name of a deity; ghost; spirit
* 拼音tài。[~鱼] 鱼名,似蒲鱼, 长三尺
(translated) Name of a fish, similar to pufferfish/globefish, about three feet long
* 拼音xuān。[~] 马名
(translated) Name of a horse
* 拼音bié。马名
(translated) Name of a horse
* 拼音yí。马名
(translated) Name of a horse
* 拼音duān。马名
(translated) Name of a horse
* 马名
(translated) Name of a horse
* 拼音xiào。传说中的兽名
(translated) Name of a legendary beast; Mythical beast name
* 山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音xiū。骏马名
(translated) Name of a steed
* 拼音yú。古国名, 在今陕西省宝鸡市
(translated) Name of an ancient state, located in present-day Baoji City, Shaanxi Province
* 拼音yān。竹名
(translated) Name of bamboo
* 上香龍亭少駐金鼓在前次齮~ 次文武百官次宗親乘馬行次黃
(translated) Next to 齮
* 拼音gē
(translated) No definition available
* 拼音yān
(translated) No definition provided
* 《龙树五明论》: 无弥~婆僻能泥漫婆莎呵
(translated) No fill; Old woman; Remote; Able; Mud overflow; Sedge exhale
* 俗"丞"。《廣碑別字》 引《隋馮妻叱李綱子墓誌》。 * 俗"蒸"。《可洪音義》:"民:上之反。 衆也。"
(translated) Non-classical form of "丞"; Non-classical form of "蒸", meaning "multitude"
* 拼音jìn。俗"燼"。《可洪音義》:"~: 似進反。"正作"燼"
(translated) Non-classical form of "燼"; same as "燼"
* 拼音nuò。俗"糯"
(translated) Non-classical form of "糯"
* 俗"𧲛"。古文"薦"。《可洪音義》:"~ 嘉:上即見反。"
(translated) Non-classical form of "𧲛"; ancient form of "薦"
* 拼音zhěng。俗"拯"
(translated) Non-classical form of 拯
* 拼音niǎn。捺, 汉字笔画
(translated) Nà stroke, a Chinese character stroke
* 日本的忍者文字之一
(translated) One of the Japanese ninja characters
* 〔鳜( jué )~〕见"鳜2"
(translated) Only used in "鳜鯞"; see "鳜2"
* 拼音jiān。象声字
(translated) Onomatopoeic character, pronounced as "jiān"
* 读音uguisu( 鶯)。莺, 黄鹂
(translated) Oriole; Golden oriole
* 拼音mǎng。[~鸱] 猫头鹰
(translated) Owl; specifically: owl (in 𪁪鸱)
* 读音má, 水稻
(translated) Paddy rice
* 盘龙参,古称"绶草"
(translated) Panlongshen, anciently known as Shoucao; Ladies" Tresses
* "鸍" 的部分简体字
(translated) Partly simplified form of "鸍"
* 读音nông,(chimbồ~) 鹈鹕
(translated) Pelican
* 拼音mǎo。人名。《 新唐书﹒宰相世系表二下》: 张~
(translated) Personal name
* [郘~] 春秋时期人名
(translated) Personal name from the Spring and Autumn Period, as in "Lu-𮮝"
* 人名。《 古玺彙编·姓名私玺.2347》:" 韩。" * 中国人名用字
(translated) Personal name; Chinese given name character
* 拼音zhú。人名。 宋理宗时宗尹赵与。见《 三朝政要》
(translated) Personal name; used in the name of Zhao Yu, a *Zongyin* official during the reign of Emperor Lizong of Song
* 拼音guǎng。[~] 凤凰
(translated) Phoenix
* 毛色黑白相杂的马
(translated) piebald horse; a horse with black and white mixed fur color
* 松鱼,即"海鲇"
(translated) Pine fish; sea catfish
* 拼音yè
(translated) Pinyin
* 拼音chāng。见"𪇵"
(translated) Pinyin chang; see "𪇵"
* 拼音chuǎng。中国人名用字
(translated) Pinyin chuǎng; Used in Chinese personal names
* 拼音chū
(translated) Pinyin chū
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Pinyin fán; Used in Chinese personal names
* 拼音fèng。中国人名用字
(translated) Pinyin fèng; Chinese personal name character