* 疑同"𣤨"。 * 拼音huò。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𣤨"; Pinyin: huò; Used for Chinese given names
* 疑同"𣤨"。 * 拼音huò。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𣤨"; Pinyin: huò; Used for Chinese given names
* 疑同"𣯵"
(translated) Suspected to be same as "𣯵" empty quotation marks
* 疑同"𪶿"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𪶿"; Used in Chinese personal names
* 疑为"䨂"讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "䨂"; Used in Chinese personal names
* 疑为"僌"讹字。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "僌"; Used in Chinese personal names
* 疑同"欵"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "欵"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𪴯"。 * 拼音ē。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "𪴯"; Used in Chinese given names
* 拼音zī。 * 撕。 * 《三宝太监西洋记》 第七十三回:"(天师) 叫听事官取过一肩生肉来, 赏与老虎。 老虎抓过来,一口一~, 一口一毂碌。"(582 页, 华夏,1995)
(translated) Tear; Rip
* 《金刚界大法对受记》: 嚩日罗用跛娜麽~唎( 二合)背后遍入于月轮彼中等观萨埵
(translated) The provided text from *Vajradhātu Maṇḍala Abhiseka* describes a ritual context involving "vajra-pa-na-ma-li" without defining the character "𭊒"
* 读音phen [~ 尼]这次, 这时
(translated) This time; this moment
* 疑同"㰼"字
(translated) Thought to be the same as "㰼"
* 读音xoải 疲倦的
(translated) Tired; weary; fatigued
* 拼音kuǎn。 * 捉。 * [~起] 扣留;受阻。 西南官话。几个司机违章开车, 遭检查站~了丨报告送上去迟迟批不下了, 原来是在主人那里~了
(translated) To catch; to seize; in [~起]: to detain; to be held up
* 拼音xiān。施肥不当而伤禾
(translated) To damage crops caused by inappropriate fertilization
* 拼音cì。以赤黑的漆涂饰车
(translated) To lacquer carriages in reddish-black
* 拼音yí。彰
(translated) To manifest; to display; to show
* 拼音cī。挐
(translated) To seize
* 拼音xì。不可知
(translated) Unknown
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* 人名用字。明有朱帥,慶王宗室
(translated) Used as a given name character; for example, Zhu Shuai in the Ming Dynasty, who was a member of the Qing Prince"s family
* 拼音yǔ。中国人名用字。 拼音yǔ
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音cì。人名用字
(translated) Used for personal names;
* 拼音yǐn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音ruǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音qì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音kuǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音gěng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names;
* 拼音cì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qiàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xiàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chuī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fǔ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zī 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音liàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音ǎi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。,yì
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chuī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character
* 拼音huān。中国人名用字。 疑同"欢"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "欢"
* 澳门人名用字,( 见澳门大学)
(translated) Used in Macau personal names; (see University of Macau)
* 人名用字,朱干臺之子朱企,朱元璋十世孙,封南丰王
(translated) Used in personal names, referring to Zhu Qi, son of Zhu Gantai, a tenth-generation descendant of Zhu Yuanzhang, who was granted the title Prince of Nanfeng
* 人名用字,台湾有用例。 * 〈方〉小饮
(translated) Used in personal names, with usage examples in Taiwan; Dialectal: to sip; to drink a little
* 人名用字。 张若~
(translated) Used in personal names; Example name: Zhang Ruo~
* ~空巨崖广。 周遭壇宇分。高僧安一龕
(translated) Vast, empty expanse like a wide cliff; temples and altars scattered in the surroundings; a high monk dwells in a niche
* 有机化合物,白色结晶,有樟脑的香气
(translated) White crystalline organic compound with camphor aroma
* 拼音yǐn。疾人忧
(translated) Worry of a sick person
* 5。 * 年轻的树枝
(translated) Young branch
* [黄] 人名用字。见黄氏家谱
(translated) [Huang] Used for personal names; See Huang clan genealogy
* 拼音zú。[歍~] 口相就
(translated) [in *歍~*] mouths meet; mouths accord
* 拼音hè。[魶~] 一种鱼
(translated) [魶~] a kind of fish
* 拼音xiǎ。[~濈] 湍急的水流
(translated) [~濈] turbulent water flow
* 拼音tàn。一种树
(translated) a kind of tree
* 〔~~〕a。摇晃着身子;b。不整齐,如"城云如雪柳~~。"
(translated) a. swaying; b. irregular
yì:* 气逆。 yīn:* 〔~㱊〕感叹;叹息
(translated) adverse flow of qi; sigh; exclamation
* 拼音xiē。[~~]气貌
(translated) air; demeanor
* "𩽅" 的类推简化字。 * 拼音guā 中原官话。 * 愚笨; 愚蠢。 * 不懂道理, 轻举妄动的人。[~娃娃] 幼稚无知的儿童。中原官话
(translated) analogical simplified form of "𩽅"; stupid; foolish; describes someone who lacks sense and acts rashly, often referring to naive children (like ~娃娃)
* "䥗" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "䥗"
* 的类推简化字
(translated) analogy-based simplified form of 𪉁
* "歄" 的类推简化字
(translated) analogy-simplified form of "歄"
* 古同"欣"
(translated) ancient form of "欣"
* 〔~布〕古代缴纳的一种税。 * 绩麻成线
(translated) ancient tax of cloth; spinning hemp into thread
chuǎn:* 古同"喘",急促地呼吸。 chuán:* 姓
(translated) anciently same as "喘", to breathe rapidly; surname
* 拼音yǐng。怒气
(translated) anger
* 拼音zī。 * [~㰺]。 * 气冒出的样子。 * 咽病
(translated) appearance of gas emission; throat disease
* 拼音yù。螽飞的样子
(translated) appearance of locusts flying; the manner of locust flight
* 古同"欣",喜,高兴
(translated) archaic form of "欣", joyful, happy
* 〔~赥( xī )〕儿童喜笑的样子
(translated) as in "歒赥 (xī)": the manner of children laughing with joy
* 大呼用力
(translated) bellow with force
* 拼音xī。吹气
(translated) blow air; exhale
* 火伤。 * 火把
(translated) burn; torch
* 拼音jué。尻
(translated) buttocks
* "嵌" 的讹字
(translated) corrupted form of "嵌"
* "欲" 的讹字
(translated) corrupted form of "欲"
* "欲" 的讹字
(translated) corrupted form of "欲"
* 拼音xiē。"鬣" 字的讹字。[宗] 同"鬣鬃"
(translated) corrupted form of "鬣"; same as "鬣鬃"
* 拼音shān。禾肥
(translated) crop fertilizer
* 拼音xù。急怒声
(translated) cry of anger
* 拼音chù。切断的菖蒲根
(translated) cut sweet flag root
cí:* 聚积。:"~葹菉以盈室兮。" zī:* 白及,多年生草本植物,块茎入药。 * 古书上说的一种水菜
(translated) cí: to gather; to accumulate; zī: Baji (Bletilla striata), a perennial herbaceous plant whose tuber is used in medicine; an aquatic vegetable mentioned in ancient texts
* 拼音zhài。[~] 临死时神智不清。一说音mòluàn
(translated) delirious when dying; alternatively pronounced mòluàn