* 拼音duì 牵动。吴语
(Cant.) to poke, nudge; stretch out
* 拼音duì 牵动。吴语
(Cant.) to poke, nudge; stretch out
* 古同"咄"
(Cant.) to swell
* 同"㰕"
(corrupted form of 檥) (interchangeable 艤) to moor to the bank
* 拼音yǐ。[岌~] 又作"岌㠖",( 山)高峻
(same as 嶬) high mountains; steep; lofty
* [嶮~]高峻貌。 * 山名。 * 同"嶬"
(same as 嶬) precipitous; nigh and dangerous, name of a mountain
* 同"涎"。唾液
(same as 涎) saliva, overflowing water, to rise, to board, a region; an area; a place
* 同"誘"
(same as 誘) to induce; to entice; to mislead; to lead on
* 同"鸃"
(same as 鸃) the crow-pheasant
* 韩国古籍用字
(translated) A character used in ancient Korean texts
* "𡣨" 的类推简化字
(translated) Analogously simplified character of "𡣨"
* "㯼" 的类推简化字。 * 《八辅》 第33区, 第82字
(translated) Analogy-simplified form of "㯼"; Character No. 82, Section 33 of <Bafu>
* 古同"爔"
(translated) Ancient form of "爔"
* 《大佛顶广聚陀罗尼经》: 子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽
(translated) Appears in the phrase "子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽" in the *Great Buddha Crown Gathering Dharani Sutra*
* 拼音qiǎng。竹名
(translated) Bamboo name
* 读音mẻ 残破,缺
(translated) Broken; lacking
* 拼音shàn。[~] 用新熟大麦作的糕饼
(translated) Cake made of newly ripened barley
* 粤语joeng6
(translated) Cantonese joeng6
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音wǔ。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音yǒu。中国人名用字
(translated) Chinese given name character. Pronounced "yǒu"
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音shàn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》647頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1498器銘文中
(translated) Clerical form of Jinwen script; Meaning unknown; Original form in Jinwen script
* 金文隶定字, 同"對"。 字見《殷周金文集成引得》734 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4302器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "對"; Original bronze inscription form
* 拼音zhǎn。格人言
(translated) Correcting people"s speech
* 兑换。后作"兑"
(translated) Exchange; later written as "兑"
* 拼音xǐ。 * 福; 吉祥。 * 喜庆
(translated) Good fortune; Auspiciousness; Festivity
* 《翻梵语》: 大比丘应云摩诃~那迦隣陀 译曰大林时王 般舟三昧经
(translated) Great Forest King
* 〈和〉地名用字。日本福島縣郡山市有卷平
(translated) Japanese; toponymic character. Place name in Japan, Arikimadaira, Koriyama City, Fukushima Prefecture
* 疑同"歚"。 * 拼音shàn。 * 中国人名用字
(translated) Likely same as "歚"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𪲞"
(translated) Likely the same as "𪲞"
* 金文隶定字, 同"𥶉"
(translated) Lishu-style form of Jinwen, same as "𥶉"
* 拼音gāo。义待考, 见于香港
(translated) Meaning to be determined; Found in Hong Kong
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音mỉ 细致
(translated) Meticulous
* 拼音yàng。俗"漾"。《可洪音義》:" 溢漾:羊亮反。" 正作"瀁"
(translated) Non-classical form of "漾"; correct form of "瀁"
* 铜半熟
(translated) Partially refined copper; Semi-processed copper
* 人名。《 陝西新出土古代玺印》:"司马。"
(translated) Personal name
* 人名。《 古玺彙编·姓名私玺.2347》:" 韩。" * 中国人名用字
(translated) Personal name; Chinese given name character
* 拼音kǎi
(translated) Pinyin kǎi
* 拼音yì。人名用字
(translated) Pinyin yì. Used in personal names
* 拼音yì。 * 韩国读音ui。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin yì; Korean reading ui; Note: Korean reading from Naver dictionary, pinyin inferred
* 拼音měi。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第28区, 第79字
(translated) Pinyin: měi; Used for Chinese given names; Listed in 《Ba Fu》, Section 28, Character No. 79
* 拼音tì。中国人名用字
(translated) Pinyin: tì; Used in Chinese personal names
* 拼音yàng。《八辅》 第33区, 第73字
(translated) Pinyin: yàng
* 疑同"差"。 * 拼音chā。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "差".; Pinyin: chā.; Used in Chinese given names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Pronounced "měi"; Used in Chinese given names
* 读音cải 义未详
(translated) Pronounced as cải; meaning unknown
* 读音gài。 * 地名用字。 四川省有"~膝板梁组"
(translated) Pronounced gài; Character used for place names
* 读音kháu 美丽的
(translated) Pronounced kháu; beautiful
* 拼音yǎng。中国人名用字
(translated) Pronounced yǎng; used in Chinese personal names
* 读音bảnh 义未详
(translated) Pronunciation is bảnh; meaning is unknown
* 同
(translated) Same as
* 同"羊"
(translated) Same as "sheep"
* 同"㬣"。 * 拼音duì。 * 茂貌
(translated) Same as "㬣"; luxuriant appearance
* 同"㺊"
(translated) Same as "㺊"
* 同"䅵"
(translated) Same as "䅵"
* 同"䍭"
(translated) Same as "䍭"; Variant form of "䍭"
* 同"䓺"
(translated) Same as "䓺"
* 同"䪁"
(translated) Same as "䪁"
* 同"僐"
(translated) Same as "僐"
* 同"凿"
(translated) Same as "凿"
* 疑同"叢"。 * 拼音cóng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "叢"; Used in Chinese personal names
* 同"咄"
(translated) Same as "咄"
* 同"善"
(translated) Same as "善"
* 同"善"
(translated) Same as "善"
* 同"嘉"。 * 拼音jiā。 * 中国人名用字
(translated) Same as "嘉"; Used in Chinese personal names
* 同"姜"。中国人名用字
(translated) Same as "姜"; Used for Chinese personal names
* 同"媄"
(translated) Same as "媄"
* 同"對"
(translated) Same as "對"
* 同"巇"
(translated) Same as "巇"
* 同"巵"
(translated) Same as "巵"
* 同"怼"
(translated) Same as "怼"
* 同"样"。 * 拼音xiàn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "样"; Pronunciation is xiàn; Used in Chinese personal names
* 同"榼"
(translated) Same as "榼"
* 同"橏"
(translated) Same as "橏"
* 同"渼"。见《 古文字诂林》
(translated) Same as "渼"
* 同"磕"
(translated) Same as "磕"
* 同"禚"。春秋时齐国邑名, 故地在今济南市长清区(原山东省长清县)
(translated) Same as "禚"; town name of the State of Qi during the Spring and Autumn Period, located in present-day Changqing District, Jinan City (formerly Changqing County, Shandong Province)
* 同"糕"
(translated) Same as "糕" (gāo, cake)
* 同"缯"
(translated) Same as "缯"
* 同"罩"。 * 拼音zhào。 * 捕鱼的竹笼
(translated) Same as "罩"; Bamboo cage for fishing
* 同"羑"
(translated) Same as "羑"
* 同"羔"
(translated) Same as "羔"
* 同"羕"
(translated) Same as "羕"
* 同"羕"。中国人名用字
(translated) Same as "羕"; used in Chinese personal names
* 同"羡"
(translated) Same as "羡"
* 同"羹"
(translated) Same as "羹" (gēng), thick soup; broth
* 同"蚁"
(translated) Same as "蚁"
* 同"褐"
(translated) Same as "褐"
* 同"誘"
(translated) Same as "誘"
* 同"轛"
(translated) Same as "轛"