* 同""
(translated) same as "satiated"
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 同""
(translated) same as "satiated"
* 拼音bàng
(translated) Pronunciation: bàng
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音cù。站着等待
(translated) stand waiting
* 聚集,丛凑,或丛聚成的堆或团。 ~拥。~聚。~生。~居。花团锦~。 * 〔~新〕极新,常用来形容衣服。 * 量词,用于聚集成团的东西。 一~鲜花
swarm, crowd together, cluster
* 《摩尼教下部讚》: 膏腴地 被魔~ 莳五毒树
(translated) ravaged; infested; defiled
* :读音かま ほこ
(translated) Pronounced as "kama hoko" in Japanese
* :读音ふか 深い(深处)
(translated) deep; depth; deep place
* 拼音kūn。或同""。人名用字。 如台湾有""
(translated) Pronounced kūn, same as ""; Used in personal names, for example as in the Taiwanese name "Li"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》908頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3945器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen; Used in personal names; Original Jinwen form
* 東郊載耒耟。 天仗莽夷猶。惻怛絲綸切。 誠意滿玉~
(translated) Sorrowful; sad; sincere; jade-like
* 拼音fāng。地鼠
(translated) groundhog; mole
* 拼音yàn。比物之长短
(translated) To compare lengths of objects
* 音未详, 人名用字
(translated) Pronunciation unknown; Used in personal names
* 同""
(translated) Same as fat
* 拼音jié。中国人名用字。 或同""
(translated) Used in Chinese personal names; Alternatively, same as ""
* 同""。 * 拼音yǒu。 * 掩光
(translated) same as ""; to obscure light
* 同""。 * 拼音běn。 * 船蓬
(translated) Same as ""; boat awning
* 拼音jī。扬貌
(translated) spirited appearance
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
a pennant, a banner
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》616 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1174器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character; same as ""; Original Jinwen form
* 同""
(translated) Same as 旚
* 中国人名用字。,páng
(translated) Used in Chinese personal names
* 均见""
block, obstruct, stop up, conceal
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音mǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同""
flag
* 烤干。 * 干燥
(translated) dry by heat; dry
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean ancient books
* 拼音páng。 * 康熙字典解释是:。 * 《廣韻》 步光切《集韻》 蒲光切,音旁。《 玉篇》踉, 急行。《類篇》 欲行貌。 * 又《 集韻》《類篇》 蒲浪切,音傍。 義同
urgent; hurriedly
* 同""
(translated) same as ""
* 疑同""
(translated) Suspected to be same as ""
* 拼音xuàn。 * 手挑物。 * 同""。用长绳索牵牛马放牧
(translated) hand-picked items; same as ""; to use long ropes to lead cattle and horses for grazing
* 拼音zhuó。同""。刺
(translated) same as 桷; prick
* 同""
a sign for a tavern or shop
* 同""
(translated) Same as 鍦
* 拼音shī。 * 人名用字。 * 地名用字。 参见方正公安字库(人口信息)
(translated) Used for personal names; Used for place names; See: Founder Public Security Font Library (Population Information)
* 同""
(translated) same as 椸; clothes rack; clothes stand; coat rack
* 同""
(translated) Same as ""
* 用锄翻松土地。 ~地。~麦苗
plow, cultivate
* 拼音xuán。古代男子束扎的一种头巾
(translated) Ancient men"s headscarf for tying up hair
shī:* 古书上说的一种竹。 yí:* 古同""
(translated) shī: a type of bamboo mentioned in ancient books; yí: archaic variant of ""
* 古同""
(translated) Ancient form of 膂
* 《妙法莲华经文句》: 势欲噉龙子龙母~嘇之不得食即嗔从金刚山透海穿地轮过不
(translated) gaping; wide-mouthed
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as virtue
* 同""
(same as 雱) snowing heavily
* 同""
Semantic variant of 㫎: (same as 徽 揮) mark; sign; indication; flags; pennants, streamers, etc., to prance, to brandish, to shake; to rattle, name of a flag
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音zhú
(translated) Pronunciation: zhú
* 同""
(translated) same as ""
* 同""。 * 拼音wèi
(translated) Same as ""; Pinyin: wèi
qiāo:* 古同"",(土地)瘠薄。 áo:* 古同""
(translated) qiāo: anciently same as 硗, barren and infertile (of land); áo: anciently same as 嶅
* [~鼎]: 鼎名
(translated) Name of a ding
* 古代官府用以征召或声讨的文书:"此臣之所谓传~而千里定者也"。~文。羽~。~移(文体名,"檄文""移文"的合称。檄文多用于声讨和征伐;移文多用于晓喻或责备)
call arms; urgency
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xuán。目好貌
(same as 嫙) exquisite; fine
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xuǎn。短
(translated) Pronounced xuǎn; short
* 拼音xuǎn。短
(translated) short
* 同""
(translated) Same as 㮵
* 同""。,鞋帮
(same as 幫) the sides of a shoe or gutter
jiǎo:* 交纳,交付。 ~付。~销。~款。~纳。 * 迫使交付。 ~械。~获。 * 缠绕,扭转:"只一~,那后生的棒丢在一边"。 zhuó:* 系在箭上的丝绳:"一心以为有鸿鹄将至,思援弓~而射之"
deliver, submit; hand over
* 〔蜉~〕见""
mayfly (Ephemera strigata)
* 〔~蟹〕见""
crab
* 约请。 ~请。~集。应~。 * 取得,希求。 ~赏。~准。~宠。~功请赏。 * 阻留。 ~击(拦击)。~截
invite, welcome; meet, intercept
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 拼音shī。女子人名用字
(translated) Female given name character
* 同""。 见《 入真言门住如实见讲演法华略仪》
(translated) Same as 俜
* 同""。 * 定
(same as 憿) swift; rapid; quick; fast, by luck or chance
* 握持:"闲~网,拨刺锦鳞无数。"
(translated) handle
* 拼音zú。敛
(translated) to gather in; to collect; to restrain
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 古代作战时指挥用的旗子:"~动而鼓。" * 古代作战用的发射石块的器械:"命护军将军田茂广造云~三百具,以机发石,为攻城械。" * 发射的石块:"身当矢~,再对贼锋。"
banner, flag, streamer; insignia
* 同""
(translated) Same as 椸
* 同""
(translated) Same as "".;
* 同""
(translated) same as ""
* 读音ほのか 义未详
(translated) Pronunciation: honoka; Meaning unknown
* 〔~施〕树木茂盛或枝条长而柔软。 * 古书上说的一种树
(translated) [~施] describing trees flourishing or branches long and soft; a type of tree mentioned in ancient books
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音yóu。 * 舟行。 * 舟帷
covering; curtain, or screen of a boat, to sail a boat
* 船互相挨靠。 码头上的船都~得很好
two boats fastened side by side
* 拼音shī。多言
(translated) Talkative; Garrulous
* 用长绳系牛放牧。 * 用绳拘捕
(translated) to tether cattle with a long rope for grazing; to arrest with ropes
* 拼音yóu 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 见""
pound sterling; to scrape
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》719 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11643器銘文中
(translated) Clerical form in Jinwen, same as "" (germanium); Original form in Jinwen
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(a variant of 幔) a curtain, a screen
* 古同"",明
(translated) Ancient form of "", bright
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1293頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6515器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Meaning unknown; Original form of bronze inscription
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音わなのき 羂の木
(translated) snare tree; wananoki
* 拼音ào 闽语。 * 斜视。 * 仇视别人
(translated) Squint; regard with hostility
* 同""。 * 拼音jiǎo。 * 裹腿布
(translated) Same as 缴; Leg wrappings, puttees
hé:* 苛刻:严厉:"韩子引绳墨,切事情,明是非,其极惨~少恩。" * 古同"",核实。 qiāo:* 古同"",坚硬的石头。 qiào:* 石不平貌
Acquired from 䃝: (same as 䃝) rugged rocks
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""