* 拼音tǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
hóu:* 封建制度五等爵位的第二等。 ~爵。~门。公~。封~。诸~。 * 古代用作士大夫之间的尊称。 * 姓。 hòu:* 〔闽~〕地名,在中国福建省
marquis, lord; target in archery
sì:* 等待。 ~机进攻。〔~次〕依次。 qí:* 〔万( mò )~〕见"万"
wait for, wait until, as soon as
* 同"𠊬"
(translated) same as "𠊬"
* 粗大。 * 〈喃〉义为老挝人
(translated) large and thick; In Vietnamese, means Laotian people
* 同"痴"
Semantic variant of 癡: silly, foolish, idiotic
* 金文隶定字, 同"侘"。 字见《殷周金文集成引得》262 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "侘"
* 韩国人名。伽~
(translated) Korean personal name, used in the name Gā~
* "倭" 的讹字
(translated) corrupted form of "倭"
* 《翻梵语》: 长者应云私诃摩~亦云私呵昧 译曰师子意也 居士名第
(translated) Lion"s meaning; Sanskrit transliterations Sīhē mó, Sīhē mèi; lay Buddhist name rank
* 古代指杂戏、滑稽戏。 优~。 * 演杂戏的艺人。 ~优。~倡。 * 诙谐,玩笑,滑稽,幽默。 ~文。~谐
actor; vaudeville show; insincere
* 靠着,~靠。~赖。~傍。~托。~重。 * 仗恃。 ~势。~恃。~仗。 * 偏,歪。 不偏不~。 * 随着,和着:"使慎夫人鼓瑟,上自~瑟而歌"
rely on, depend on; lean heavily
* 类推拼音dìng。 * 粤语ding6。 * 讀音:utsusu(うつす)。 * 誊写, 抄写。 * 记述。 * 描述, 描写。 * 映照; 訳折射出,反映。 * 转移, 移动。 * 调动。 让(人) 任职于其它职位。 * 传染。 * 使熏上, 使染上。 * 转变, 改变。 * 移动, 挪动,搬动。 将人或物转移到与以前不同的地方
(translated) transcribe; copy; record; describe; depict; reflect; mirror; indicate; refract; transfer; move; reassign (to another position); infect; imbue; infuse; taint; stain; dye; transform; change; alter; shift; relocate
* 拼音pū。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"停"。 * 拼音tíng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "停"; Used in Chinese personal names
* 直的样子。 * 长
(translated) straight manner; long
* 粤语syūn。 * 人名用字
(translated) Cantonese syūn; Used in personal names
* 同"渺"
(translated) vast; indistinct
* 靠在东西上。 ~栏。~吊(对着遗迹怀念)。 * 依靠,仗恃。 ~借。~靠。~信。 * 根据。 ~票入场。 * 证据。 ~据。文~。~空。~证。空口无~。 * 由着,听任。 任~。听~
lean on, depend on, rely on
* 同"凭"。字--[ 关键文献]《中文大辞典. 士部》
(translated) Same as "凭"
* 宽。 * 实
(translated) wide; solid
* 〔~~〕传说中的怪兽名。形状像马,头长四只角
(translated) 〔~~〕 name of a legendary monster; resembling a horse with four horns on its head
* 拼音zhù。 * 山~。 疑为"嵀" 讹字。 * 《八辅》 第27区, 第58字
(translated) mountainous; suspected to be a corrupted form of "嵀"
* 拼音tiāo。庙
(translated) temple
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 古同"荏",软弱
(translated) Ancient form of "荏", weak
* 捍御:"~众恶于内,弗使得发于外者,心也。" * 古同"栠"
(translated) defend; ancient form of "栠"
* 同"荷"
(translated) Lotus
* 同"豺"
(translated) Same as "豺"
* 同"貅"
(same as 貅) a kind of animal like a tiger, a fabulous fierce beast -- thus -- fierce; valiant; heroic; brave
* 拼音huà。地名用字。 四川省有"~石林村"
(translated) Character used for place names; e.g., "Shilincun Village" in Sichuan
* 读音hyu, 人名用字
(translated) Pronounced hyu; used in personal names
* 读音vax 愚蠢,笨拙, 傻瓜
(translated) stupid; clumsy; fool
* 读音sảy/sẩy 痱子
(translated) Prickly heat
* 同"花"。 见《 孔雀经音义》
(translated) Same as 花
* 同"働"
(translated) Same as "働"
* 才智出众的人。 ~杰。~伟。~彦(才智杰出的人)。~爽。~造(学识造诣很深的人)。 * 容貌美丽。 ~俏。~美。~秀。~逸(俊美洒脱,不同凡俗)。英~
talented, capable; handsome
* 辱
(translated) insult; disgrace
* 拼音bì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"兵"
(translated) Same as "兵"
* 拼音nǎng。咱, 咱们。见《 雷州话方言词典》
(translated) we; us
* 读音biek。 离别,分别。 伝~u 否~。人离心不离
(translated) parting; separation
* 拼音bì
(translated) pronounced bì; pinyin is bì
* 古同"欣",喜,高兴
(translated) archaic form of "欣", joyful, happy
* 斜,歪。 ~斜。~侧。~塌。~圮。~跌。 * 趋向。 ~向。~心。~慕。~注。左~。右~。 * 倒塌。 ~颓。~覆。~轧( yà )(在同一组织中互相排挤)。 * 使器物反转或歪斜以倒出里面的东西;引申为尽数拿出,毫无保留。 ~箱倒箧(亦称"倾筐倒庋")。~盆大雨。~城。~洒。~销。 * 用尽(力量) ~听。~诉。~吐
upset, pour out, overflow
* 拼音huà。中国人名用字
(translated) Pronounced as huà; Used in Chinese personal names
* 拼音àn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yún。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"倏"。 * 拼音shù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "倏"; Pinyin shù; Used in Chinese given names
* 止住,中止不动。 ~止。~产。~学。~职。~顿。~刊。~战。~业。~滞。 * 总数分成几份,其中的一份。 十~儿有九~儿是好的。 * 暂时不继续前进。 ~留。~泊。 * 妥当。 ~妥。~当
stop, suspend, delay; suitable
* 疲劳;倦怠。 * 笑。 * 一会儿
(translated) Fatigue; Laugh; A while
* 同"儓"
(translated) same as "儓"
* 〈喃〉义同邀请
(translated) Vietnamese: Same as "invite"
* 古代称丈夫的嫂子。 娣~(妯娌)
(translated) Ancient term for husband"s sister-in-law
* 拼音dài。中国人名用字
(translated) Pinyin: dài; Used in Chinese personal names
* 古同"袋"
a bag, a sack; a case; a pocket, a pouch
* 同"𩂠"
(translated) Same as "𩂠"
* 同"䍸"
(translated) same as "䍸"
* 同"豹"
(translated) Same as leopard
* 古代人名用字。 希。见《 宋史》
(translated) Used in ancient personal names, like "Xi"; found in *History of Song*
* 同"稃"
Semantic variant of 稃: Acquired from 䄮: dark rice plant, millet grain (in black color), (same as 䄮) bran
* 见"絍"
(translated) See "絍"
* 同"范"。中国人名用字
(translated) Same as "范"; Character used in Chinese personal names
* 疑同"花"字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "花" (flower); Used in Chinese personal names
* 同"茂"。 * 拼音dài。 * 草貌
grassy
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* fú ㄈㄨˊ 〔~苓〕寄生在松树根上的一种块状菌类植物,皮黑色,有皱纹,内部白色或粉红色;包含松根的称"茯神",均可入药,亦可食
china root; medicinal fungus
* 租。 租~。出~。~房。~车。~出
rent, hire; hired person
* 同"唎"
(translated) same as "唎"
* 同"低"
(translated) same as "低"
* 同"倦"。 * 拼音juān。 * 中国人名用字
(translated) Same as "倦"; Used in Chinese personal names
* 向下,低头,与"仰"相对。 ~身。~视。~瞰。~首。~临。~拾即是。~仰。 * 潜伏,卧伏。 季秋之月"蛰虫咸~在内"。 * 旧时公文及书信对上级或尊长的敬辞。 ~允。~念。~恤(请求对方体恤)。~察。~顺
bow down, face down, look down
* 同"倏"
hastily; suddenly
* 拼音huǒ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音gaemj 俯卧
(translated) lie face down; prostrate
* 同"伶"
(translated) same as 伶
* 〔~华〕中国汉代宫中女官名。亦作"容华"。 * 〔~~〕a.姿态轻盈美好;b.生病不安的样子
(translated) In "傛华": title of a female official in the palace during the Han Dynasty in China; also written as "容华"; As reduplication: a. graceful and beautiful bearing; b. appearance of being unwell and uneasy
* 同"保"
(translated) Same as
* 同"汏"
(translated) same as "汏"
* 光动貌
(translated) shimmering
* 读音tac, 义未详
(translated) Pronounced as tac, meaning unknown
* 古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证。 虎~。~信。~节。 * 代表事物的标记、记号。 ~号。音~。 * 相合。 ~合。言行相~。 * 道士画的驱使鬼神的图形或线条。 ~咒。护身~。 * 古代称祥瑞的征兆。 ~瑞。~应( yìng )(指天降"符瑞",与人事相应)。 * 姓
i.d. tag, tally, symbol, charm
* 读音kewai, 化妆
(translated) to make up; to put on makeup
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 〔~马〕原为官名"驸马都尉"的简称;中国魏晋以后帝王女婿常任此职,后就成为帝王女婿的专称。 * 几匹马共同拉车,在旁边的马
extra horse; imperial son-in-law
* 归还,补还。 ~还。~命。~债。赔~。得不~失。 * 满足。 如愿以~
repay, recompense; restitution
* 同"辟"
Semantic variant of 辟: law, rule; open up, develop
* 拼音tàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音xiāo。[炰~] 同"咆哮", 吼叫
Semantic variant of 烋: boast
nèn:* 那么,那样,如此,这样。 ~大。~高。 * 那。 ~时节。 * 怎么:"却~地教甚么人在间壁吱吱地哭,搅俺兄弟们吃酒?" * 恩,念:"宜亦勤~旅力,以充厥道"。 nín:* 同"您"
that, like this, thus, so, such
* 同"志"。朝鲜本《 龍龕手鑑·心部》:" 志,意也; 慕也。, 俗。"
(translated) Same as "志", meaning intention; desire. Non-classical variant
* 同"煲"
to boil, cook; a pot, kettle
* 中国人名用字。 同"袵" 字。即"衽"字
(translated) Used in Chinese given names; same as "袵", which is "衽"
* 同"稃"
(translated) same as 稃; same as husk; same as glume
* 疑同"花"。 * 拼音huā。 * 中国人名用字
(translated) Same as "花"; Pinyin huā; Used in Chinese given names
* 疑同"苡"。 * 拼音yǐ。 * 中国人名用字
(translated) same as "苡"; used in Chinese personal names
* 同"滔"。 * 拼音tāo。 * 中国人名用字
(translated) Same as 滔; Pinyin: tāo; Used in Chinese personal names
* 見志於公八世也曾祖切祖暹考~ 俱隱德不仕妣廣州安氏瓘重
(translated) Same as "考", meaning father
* 拼音fèn。中国人名用字
(translated) Pinyin: fèn; used in Chinese personal names
* 同"保"
(translated) Same as "保"
* "你"的敬称
honorific for "you"