* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character;
* 中国人名用字。 疑为"錿" 讹字
(translated) Chinese given name character; suspected corrupted form of "錿"
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音tài 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音ní。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音xūn 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音yín。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音qín。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音qín。中国人名用字。 拼音qín
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音jǐn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音pán 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character; pinyin: pán
* 拼音yuán 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character; pinyin: yuán
* 金文隶定字, 同"鍺"。 字見《殷周金文集成引得》719 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11643器銘文中
(translated) Clerical form in Jinwen, same as "鍺" (germanium); Original form in Jinwen
* 金文隶定字。 同"盂" 字
(translated) Clerical form of Bronze Inscription; same as "盂"
* 金文隶定字。 同"铃"
(translated) Clerical form of bronze inscription; same as "铃"
* 金文隶定字。 同"簠"。 金文原形字见《殷周金文集成》p629
(translated) Clerical form of bronze script; Same as "簠"
* 金文隶定字。 同"𬫅"
(translated) Clerical form of bronze script; same as "𬫅"
* 金文隶定字, 同"否"。 字見《殷周金文集成引得》623 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6010器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "否"; original form of Jinwen
* 金文隶定字。 同"𬫅"
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; same as "𬫅"
* 金文隶定字。 蓬勃貌
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; vigorous; flourishing
* 金文隶定字, 同"錫"。 字見《殷周金文集成引得》709 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4632器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "錫" (tin); Original bronze inscription form
* 金文隶定字, 同"林"。 字見《殷周金文集成引得》709 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第105器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as 林; Original form in bronze inscription
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Clerical script form of bronze script; Meaning unknown
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》710頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4661器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; name of a vessel; original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"射"。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第349器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "射"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"鑄"。 字見《殷周金文集成引得》622 頁
(translated) Clerical script form, same as "鑄" (to cast)
* 金文隶定字。 同"戟" 字
(translated) Clerical script form; same as "戟"
* 金文隶定字。 同"栚" 字
(translated) Clerical script form; same as "栚"
* 金文隶定字。 同"錖" 字
(translated) Clerical script form; same as "錖"
* 楚国文字隶定字, 同"镇"
(translated) Clerical script standardized form of Chu character; same as "镇"
* "箨" 的讹字,从"籜"书写错讹
(translated) Corrupted form of "箨"; miswritten from "籜"
* "舒" 的讹字。 * 人名用字, 朱蕴~ 明朝宗室、 南明军事人物
(translated) Corrupted form of "舒"; Used in personal names, referring to Zhu Yun𨥤, a Ming dynasty clan member and military figure of Southern Ming
* "铁" 的讹字,从"鐵"书写错讹
(translated) Corrupted form of "铁" (iron); misspelling of "鐵"
* "铁" 的讹字, * 从"鐵"字错讹
(translated) Corrupted form of "铁"; corrupted from "鐵"
* "鞴" 的讹字。 * [鑪~], 即"炉( 鑪)鞴", 偏旁类化错讹
(translated) Corrupted form of "鞴".; Specifically in "鑪𮣆" (meaning "炉鞴"), a corrupted form due to radical component generalization
* 马头上的装饰物,多作兽面形:"金~镂钖。"
(translated) Decoration on a horse"s head, often in the shape of an animal face
* 拼音wǎn。马头上的装饰物。 同"錽"
(translated) Decoration on a horse"s head; same as "錽"
* 〈方〉小铜锣。吴语
(translated) Dialect: small copper gong; Wu dialect
* 刁斗,古代军用炊具,三足,有柄,夜间用来敲击报更:"秋入铜~。" * 温酒器
(translated) Diaodou, an ancient military cooking utensil with three legs and a handle, used at night for timekeeping; wine warmer
* 鼎一类的器具
(translated) Ding-like vessel
* 疑同"𨭞"。 * 拼音yíng 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as "𨭞"; Used in Chinese personal names
* 《万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵録》: 重尽十方界如一~墨云收山痩秋容多体露金风八卦位正天地
(translated) Encompassing the entire universe as one; described as ink clouds dispersing, mountains becoming lean, autumn scenery fully revealing itself, golden wind blowing, and the Eight Trigrams in their correct positions, heaven and earth in order
* 读音nong。 弄大,使…… 变得宽松
(translated) Enlarge; Loosen
* 金精。 * 化学元素"镅"的旧译
(translated) Essence of metal; Former translation of the chemical element Americium
* 拼音jiǎn。美好金也
(translated) Fine gold
* 连丝钓
(translated) Fine line fishing
* 烙饼用的平底锅。 饼~
(translated) Flat-bottomed pan for making laobing
* 化学元素"镓"的旧译
(translated) Former term for the chemical element "gallium"
* 拼音tóu。化学元素"铽"的旧译
(translated) Former translation for Terbium
* 化学元素"钪"的旧译
(translated) Former translation of scandium
* 化学元素"钕"的旧译。 * 化学元素"镎"的旧译
(translated) Former translation of the chemical element "neodymium"; former translation of the chemical element "neptunium"
* 化学元素"钬"的旧译
(translated) Former translation of the chemical element Holmium
* 化学元素"钪"的旧译
(translated) Former translation of the chemical element Scandium
* 《往生拾因》: 末代顿机者希徒~伯牙之琴空治下和之璧耳设有善人日日三
(translated) Futile; ineffective
* 覆鍎。 * 枪
(translated) Futu; cover; gun
* 金。 * 镯子:"臂系金缠,足圈金~。"
(translated) Gold; Bangle
qiǎo:* 好。 * 优质金属。 * 微。 * 净。 jiǎo:* 利
(translated) Good; Premium metal; Tiny; Minute; Subtle; Slight; Clean; Pure; Net; Sharp; Keen; Sharpness
* 拼音jí。锄头一类的工具
(translated) Hoe-like tool
* 持,以手按(物)
(translated) Hold and press something with the hand
* 拼音huá。衣钮中的横钩
(translated) Horizontal hook in clothing buttons
* 《佛说佛名经》:~ 地狱崩埋地狱然手脚地狱铜狗鈎牙地狱剥;~銐如锋鋩铁锵撩乱遍布其地其锵火然猛炽;~ 銐如锋鋩遍布其地烟焔烔然铁衣火然火烧
(translated) Horrific; Gruesome; Describing a chaotic and intensely fiery state
* 〔~銻( tī )〕古称火齐、火齐珠。颜色似金、形状像云母的一种矿物
(translated) In "鎕銻 (táng tī)", it was anciently called huǒqí or huǒqízhū; a mineral with a color similar to gold and a shape similar to mica
* 〔醇( chún )~〕化学上指金属取代醇中羟基的氢后的化学产品
(translated) In chemistry, [醇 (chún) 凎] refers to the chemical product formed when a metal replaces the hydrogen of the hydroxyl group in an alcohol; alkoxide
* 日本汉字: 锤子(かなづち). * 中国人名用字
(translated) Japanese Kanji: hammer (kanazuchi); Used in Chinese personal names
* 拼音jié。 * 戟, 也指刃戟。 * 矛
(translated) Ji; blade-ji; spear
* 〈韩〉哀。 * 〈韩〉奴婢名用字。例。 㐥禮,㐥福,㐥金。 * 〈韩〉鐵網。烤架。用於烤魚肉
(translated) Korean: sorrow; Korean: used in servant names; Korean: iron mesh; grill for grilling fish and meat
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Liding form of bronze script character; meaning unknown
* 疑同"鑹"
(translated) Likely same as "鑹"
* 疑同"懖"。 * 拼音guō。 * 无知的样子
(translated) Likely the same as "懖"; Pinyin guō; Ignorant-looking
* 金文隶定字, 同"毊"
(translated) Lishu form of bronze inscription; same as "毊"
* 长足的鼎。 * 釜。 * 用铁片钩牢两缝或转角处
(translated) Long-legged ding; Cauldron, fu; To fasten seams or corners with iron pieces
* 《四部丛刊· 续编集部·吴骚合编· 卷之三·商调· 冬日闺情·奈子花》:" 阑珊鍱~,零落流苏。"
(translated) Meaning not explicitly defined in the provided text
* jīn ㄐㄧㄣ 义未详
(translated) Meaning unknown
* kuān ㄎㄨㄢ 义未详
(translated) Meaning unknown
* hè ㄏㄜˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* shuǎng ㄕㄨㄤˇ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* zhāng ㄓㄤ 义未详
(translated) Meaning unknown
* wēn ㄨㄣ 义未详
(translated) Meaning unknown
* āi ㄞ 义未详
(translated) Meaning unknown
* xián ㄒㄧㄢˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* qián ㄑㄧㄢˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* "鉈"の 意。 * 訓読み:なた
(translated) Means "鉈"; Japanese reading: nata
* 金
(translated) Metal
* 镳,马勒旁铁
(translated) Metal side piece of a bridle
* 金属。 * 剥。 * 古代釜一类的器物
(translated) Metal; peel; ancient pot-like vessel
* 錯認的第43號化學元素。1925年,德國化學工作者諾達克宣佈他發現了第43號元素,將其命名為鎷。1937年美國人伯利埃等以人工蛻變鉬原子的方法,真正發現了第43號元素,即化學元素"鍀"。 * 化學元素"釤"的舊譯
(translated) Mistakenly identified as the 43rd chemical element; In 1925, German chemist Noddack announced his discovery of element 43 and named it "鎷"; In 1937, American scientists Perrier et al. truly discovered element 43, which is the chemical element Technetium ("鍀"); Old translation for the chemical element Samarium ("釤")
* 《大日经住心品疏私记》: 娜也修行也尾世~数殊胜也译云修行殊胜行部弭淨地也播罗
(translated) Na; spiritual practice; supreme at the end of an era; part of superior spiritual practice purifying land; Paramita
* 人名用字
(translated) Name character
* 拼音xuán。器名
(translated) Name of a utensil; Name of a vessel; Name of an implement
* 金名。 * 古同"𨪉"
(translated) Name of metal; ancient form of "𨪉"