* 明。 * 姓
light; bright, clear, intelligent; clever
* 明。 * 姓
light; bright, clear, intelligent; clever
* 同"普"
(translated) Same as "普"
* 同"普"
(translated) same as 普
* 同"揭"
tablet; a signpost
* 拼音xiē。[~~]气貌
(translated) air; demeanor
* 古同"溱",古河名
(translated) Anciently the same as "溱"; ancient river name
* 火烈。 * 火光四射
(translated) blazing; firelight scattering in all directions
* 同"燎"。中国人名用字
(translated) Same as "燎"; Used in Chinese personal names
* 人名用字,台湾有用例
(translated) Used in personal names; Taiwan usage example
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"喣"。 * 拼音xǔ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "喣"; Used in Chinese given names
* 拼音xuān、 粤语syūn
(translated) Pronounced xuān in Mandarin Chinese; pronounced syūn in Cantonese
* 同"琅"
Semantic variant of 琅: a variety of white carnelian; pure
* 同"𤸤"
(translated) same as "𤸤"
* 同"䆩"
(translated) same as 䆩
* 拼音tà。 * 竹名。 * 竹冒
name of a variety of bamboo, a cover made of bamboo
* きぬ(kinu),日本姓氏有~ 川、~田。 同"絹"
(translated) Japanese *kinu* (silk), Japanese surname, e.g., 𥿻 Kawa, 𥿻 Ta; Same as 絹
* 〔~绅〕古代称官僚或做过官的人。亦作"搢绅"。 * 赤色的帛
red silk
* 同"𪗋"
(translated) Same as "𪗋"
* 拼音xuān。 * 韩国读音seon。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin pronunciation: xuān; Korean pronunciation: seon
* 的类推简化字。 疑同"询"
(translated) simplified form by analogy; suspected to be the same as "询"
* 依照事物的类别、系统制的表册。 年~。家~。食~。菜~。~系(a.家谱上的系统;b.物种变化的系统)。 * 记录音乐、棋局等的符号或图形。 歌~。乐( yuè )~。棋~。画~。~号。~表。 * 编写歌谱。 ~曲。~写。~制
list, table; musical score
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音tá。[~~]行走的样子
Semantic variant of 遝: mixed, abundant, assorted
* 金文隶定字。 地名用字
(translated) Lidingscript form of character in bronze inscriptions; Used for place names
* 跌倒:"式耻之,阳醉~地。" * 古通"荡",摇荡,冲击:"周身热,脉盛者,为重阳。重阳者,~心主。"
a time; a row; to fall, miss
* 疑同"𨙎"
(translated) Probably the same as "𨙎"
* 拼音hē
(translated) Pinyin is hē
* 〔~馧〕香气
aromatic, perfumed
* 同"䭱"
(translated) Same as "䭱"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"䭱"
(translated) same as 䭱
* "鴲" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "鴲" by analogy
* 砍斷。 ~子手(❶舊稱處決死刑罪犯的人;❷喻殺害人民的人)
amputate, cut off
* 读音hỏn 义未详
(translated) Pronounced as hỏn; meaning unknown
* 拼音jǐng。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 拼音jǐng
(translated) Pinyin jǐng
* 疑同"得"。 * 拼音dé。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be the same as "得"; pinyin dé; used in Chinese personal names
* 勉励
(translated) to encourage
* 同"掠"
(translated) Same as plunder
* 日光。 * 明
(translated) sunlight; bright
* 粤语mài
(translated) Cantonese pronunciation is mài
* 同"榠"
(translated) Same as "榠"
* 同"冥"
Semantic variant of 冥: dark, gloomy, night; deep
* 读音hom 义未详
(translated) Pronunciation: hom; meaning unknown
* 面积阔大无人定居,缺水干燥的沙石地带。 沙~。~北。 * 空旷。 广~。荒~。~~。 * 冷淡地,不经心地。 ~视。~不关心。 * 同"寞",寂静无声
desert; aloof, indifferent, cool
* 同"㹁"
(translated) Same as "㹁"
* 同"𧱴",小猪
(translated) same as "𧱴"; piglet
* 疑同"瑄"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "瑄"; Pinyin xuān; Used in Chinese personal names
* "榠" 的讹字
(translated) corrupted form of "榠"
* 同"稽"
(translated) Same as 稽
* 古地名
(translated) ancient place name
* 音不详。 遂溪县方言,米汤。 来源:遂溪县志。 * 中国人名用字
(translated) Pronunciation unknown; Suixi dialect: rice water/broth; Used in Chinese personal names
* 拼音héng。[~山] 一种药草
(translated) a kind of herb
* 同"謟"
(translated) Same as "謟"
* 阻止。 ~止。~制。~抑。怒不可~。 * 古同"害":"无~尔躬"
stop, suppress, curb, check; a bar
* "餲" 的类推简化字
(translated) Analogy simplified form of "餲"
* 同"荡"
(translated) Same as "荡"
* 读音géng。 * 拟音字
(translated) Pronounced géng; onomatopoeic character
* 同"宽"。 见《 大智度论》
(translated) same as "宽"
* 同"醒"
(translated) same as awake
* 读音コウ 义未详
(translated) Reading: KOU; meaning unknown
* 古同"伤",忧伤;悲痛
(translated) Ancient form of "伤", meaning sorrowful; grieved
* 拼音dé。中国人名用字
(translated) Pronounced dé; used in Chinese given names
* 憎恶。 * 蹩闷。 * 形容眉目的相貌
(translated) hatred; detestation; abhorrence; frustrated and uneasy; depressed; describing the look of facial features
* 古同"气"
(translated) Same as "气"
* 同"𣇞"
(translated) same as "𣇞"
* 同"𣉹" "𣇞"
(translated) Same as "𣉹" "𣇞"
* 同"终"
Semantic variant of 終: end; finally, in the end
* 同"消"
(translated) Same as "消"
shāng:* 同"湯"。 tàng:* 烫伤
(translated) same as "湯"; scald
kuài:* kuài ㄎㄨㄞˋ 田间水沟:涓~(小流)。 huì:* 水名。(➊浍水。源出山西省·翼城县东,西流经曲沃县、侯马市注入汾河。➋浍河。源出河南省,流经安徽省入淮。) * 古城名。在今山西省翼城县。 huá:* 雨水汇聚
irrigation ditch, trench; river
* 读音후 人名用字
(translated) Pronunciation: hu; used in personal names
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"簨"
(translated) Same as "簨"
* 拼音mì。车篷带
belt of the canvas top on vehicles
* 粤语seōn
(translated) Cantonese pronunciation is seōn
* "覭" 的类推简化字
(translated) analogy-simplified form of "覭"
* 同"喧"。 * 古同"谖",欺诈
noisy, uproarious; forget
* "𧪦" 的类推简化字。 * 拼音tā[~]胡诌; 互相攻击。吴语。[~~]啰嗦; 说话繁琐,不干脆。 吴语
(translated) Analogically simplified form of "𧪦"; talk nonsense; attack each other (Wu dialect); verbose; long-winded and not straightforward in speech (Wu dialect, doubled form)
* 拼音yīn。 * 豆豉。 * 豆名
fermented beans; salted beans
* 同"䜾"
(translated) Same as "䜾"
* 同"辽"
(translated) Same as "辽"
* 同"诣"。 见《 菩提资粮论》
(translated) Same as "诣"
* 同"远"
Semantic variant of 遠: distant, remote, far; profound
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 同"熷"
(translated) Same as "熷"
* 同"糆"
(translated) same as "糆"
* 違反;違背
to defy; to disobey; to disregard, to contradict, perverse; recalcitrant; irregular; abnormal
* 同"伴"。 见《 大方等大集经》
(translated) Same as "伴"
* 同"滚"
Semantic variant of 滾: turn, roll, rotate; boil
* 同"隙"
(translated) same as "隙"; crack; crevice; gap; fissure
* 同"鼠"
(translated) Same as "rat"
* 日气;日光:"雨雪瀌瀌,见~曰消。" * 明亮:"天气自佳日色~。"
sunlight
* 《四声篇海·日部》:",音晶。"
(translated) pronounced as "jīng"
* 古代用竹片写文以祝告神明或告诫臣民。后作"冊(册)"
(translated) Anciently, bamboo slips were used for writing to proclaim to deities or warn subjects; later used as "冊 (册)"
* 同"畇"
(translated) Same as "畇"
* 中国人名用字。 疑同"晛"
(translated) Used in Chinese personal names; thought to be same as "晛"
jiān:* 兩段時間或兩種事物相接的地方。 中~。~距。~奏。天地之~。 * 在一定空間或時間內。 田~。人~。 * 房子內隔成的部分。 裏~。衣帽~。~量。 * 量詞,房屋的最小單位。 一~房。 jiàn:* 空隙。 ~隙。當~兒。親密無~。 * 隔開,不連接。 ~隔。~斷。~接。~日。~歇。黑白相~。 * 挑撥使人不和。 離~。~諜。反~計。 * 拔去,除去。 ~苗。 * 偏僻的小路。 ~道。~行(從小路走)。 * 參與:"肉食者謀之,又何~焉"
interval, space; place, between
* 愚拙,蠢笨。 愚~。粗~。~莽。 * 周代诸侯国名,在今山东省西南部。 * 山东省的别称。 * 姓
foolish, stupid, rash; vulgar
* 太阳落了的时候。 ~景。~霞。~会。~报。 * 一个时期的后段,在一定时间以后。 来~了。~年。~期。~节。~婚。 * 后来的。 ~生(旧时文人对前辈的自谦)。~辈。 * 姓
night, evening; late