* 太阳落了的时候。 ~景。~霞。~会。~报。 * 一个时期的后段,在一定时间以后。 来~了。~年。~期。~节。~婚。 * 后来的。 ~生(旧时文人对前辈的自谦)。~辈。 * 姓
night, evening; late
* 太阳落了的时候。 ~景。~霞。~会。~报。 * 一个时期的后段,在一定时间以后。 来~了。~年。~期。~节。~婚。 * 后来的。 ~生(旧时文人对前辈的自谦)。~辈。 * 姓
night, evening; late
* 同"晚"
night
* 同"晚"
(translated) Same as "晚"
* 粤语gwān
(translated) Cantonese pronunciation: gwān
* 热。 ~天。~热。~假。酷~。 * 中医学"六淫"之一
hot
* 热。 ~天。~热。~假。酷~。 * 中医学"六淫"之一
hot
* 同"置"
(translated) Same as 置
* 同"叠"
(translated) same as "叠"
* 同"焟"
(translated) same as "焟" (meaning: wax)
* 同"𣈍"。 * 拼音yì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𣈍"; Used in Chinese given names
shǔ:* 同"曙",天亮。 dǔ:* 明;显露:"珠玉不~乎外,则王公不以为宝。"
variant of 暑 U+6691, summer heat; hot
* 疑同"𠉣"
(translated) Suspected to be same as "𠉣"
* 同"勖"。 * 拼音xù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "勖"; Used in Chinese personal names
* 义未详
to eat; to consume; food; provisions
* 拼音huáng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* "勗" 的讹字
(translated) Corrupted form of "勗"
* 同"昋"。 * 拼音zhù
(translated) Same as "昋"; Pronunciation is zhù
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"腊"。 * 拼音xí。 * 中国人名用字
(translated) Same as "腊"; Pinyin xí; Used in Chinese personal names
* 植物的芽。 ~蘖。 * 发芽,开始发生。 ~生。~发。~芽。~动。故态复~。 * 古同"氓1"
bud, sprout
* 读音chói 刺骨的
(translated) bitterly cold
* 象声词。 ~的一声,火柴划着了
scold, shout at
* 拼音xī。女子人名用字
used in girl"s name
* 〔~~〕a.美好,如"西施~~而不得见兮。"b.安详,如"有女怀芬芳,~~步东厢。" * 莎草的子实
at ease
* 拼音wěi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"起"。 * 拼音qǐ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "起"; Used in Chinese personal names
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"敡"
(translated) Same as 敡
* 古同"斫",斩断
cut off
* 疑同"晓"。 * 拼音xiǎo。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "晓"; Pronunciation is xiǎo; Used in Chinese personal names
* 日出
appearance of the sun
* 拼音mù
(translated) Definition not provided
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 空闲,没有事的时候。 得~。闲~。无~。应接不~。目不~接
leisure, relaxation, spare time
* 见"旸"
rising sun; sunshine
* 拼音gān。 * 中国人名用字。 * 《文献通考》: 七年四月,大赦天下
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"晸"
(translated) Same as "晸"
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 咀嚼;啃
to chew; to gnaw
* 同"晋"。晋国
(same as 晉) a state during the period of Spring and Autumn, (same as 鄑) name of a place in today"s Shandong Province
* 合欢树,一种落叶乔木
(translated) Albizia julibrissin, a deciduous tree
* 同"晶"。 ~瀅, 即晶莹
(translated) Same as "晶"; i.e., sparkling
yūn:* 燃微火的火堆:"凿地为坎,置~火,覆武其上。" * 燃烧不旺的火堆冒出的浓烟:"此时放火作~,少得烟气,则免于霜矣。" yǔn:* yǔn ㄩㄣˇ 闷热
sultriness, stuffiness
* 同"厭"
(translated) same as "厭"
* 古同"珉"
Semantic variant of 玟: streaks in jade; gem
* 大眼睛
(translated) big eyes
què:* 敬。 * 石杂色。 xī:* 碍
coloured
* 年终祭祀
(same as U+8721 蜡) year-end sacrifice of the Zhou Dynasty; imperial sacrifice of thanksgiving to the earth for crops, offered at the end of the year, the name varying in different dynastic periods
* 同"𦌔"
(translated) Same as "𦌔"
zhù:* 显明,显出。 ~名。~称。显~。昭~。卓~。 * 写文章,写书。 ~述。编~。~书立说。 * 写作出来的书或文章。 名~。巨~。遗~。译~。~作。 * 古同"贮",居积。 zhuó:* 附着,穿着。同"着( zhuó )"。 zhe:* 助词。表示动作、状态的持续。同"着( zhe )"
manifest; (Cant.) to wear
* 同"賯"
(translated) same as "賯"
* 拼音xún
(translated) Pinyin is xún
* 古书上说的器名
vessel
* 拼音tǎn。面平
(translated) pronunciation tǎn; flat surface
* 读音nấy 无一例外
(translated) Pronunciation: nấy, without exception
* 同"孰"
(translated) Same as "孰"
* 拼音zhī。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"𭈂"
(translated) Same as "𭈂"
* 静,寂静:"饥马盈厩~然,未见刍也。" * 喷嚏
(translated) Quiet; silent; Sneeze
* 同"謨"
Semantic variant of 謨: scheme, plan; plan; be without
* 同"𡳵"
(translated) Same as "𡳵"
* 拼音mò。见文
(translated) Found in texts
* 同"𥨍"
caverns; a grotto, a cellar, a cave-dwelling, to make a cave -- for dwelling
hùn:* 盖在上面:"人人以荷叶裹饭,~以鸭肉数脔。" kūn:* 古女子人名用字
(translated) to cover on top; as in "everyone wraps rice in lotus leaves, and tops it with pieces of duck meat"; used for ancient female given names
* "蜴" 的讹字。 * [虺~]," 虺蜴"的错写, 指毒蛇和蜥蜴,比喻害人者
(translated) Corrupted form of "蜴"; Misspelling of "虺蜴", referring to venomous snakes and lizards; metaphor for harmful people
* 拼音yǎn。山形
(translated) Pronounced yǎn; mountain shape
* 拼音chí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"愍"
confused
* 同"抛"。《明世宗肅皇帝實錄· 卷之一百三十六》:"一切水耗撒篩包等項耗米, 盡行除革。"
(translated) Same as "抛", meaning "to throw; to cast away"
* 小击
(translated) gentle strike; light tap
* 拼音zè。敲击
(translated) strike; knock
* 拼音yǎn。弃
(translated) abandon; discard
* 天明。 ~市。拂~。破~。报~。 * 知道,懂得。 ~畅。~得。分~。 * 使人知道清楚。 ~示。~谕
dawn, daybreak; clear, explicit
* 读音nau 阵痛
(translated) labor pain; pangs; throes
* 农历每月的末一天,朔日的前一天。 ~朔。 * 夜晚。 ~明。风雨如~。 * 昏暗不明。 ~暝。~暗。~涩(意义隐晦,文字僻拗)。隐~(意义不明显)。 * 不顺利,倒霉。 ~气
dark, unclear, obscure; night
* 读音ndau 星,星星
(translated) Pronounced as ndau; star
* 同"湣"
(translated) Same as "湣"
* 拼音tǐ。杖
(translated) staff
* 中暑:"夏,大旱,民多~死。" * 热:"时属炎~,热病有加。"
sunstroke
* 拼音pīng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "曭" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "曭"
* 金文隶定字, 同"孤"。 字見《殷周金文集成引得》623 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3077器銘文中
(translated) Clerical Script form of Jinwen, same as "孤"; original form in Jinwen script
* 织布机上卷布用的轴
(translated) roller for winding cloth on a loom
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Pinyin: xí; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。芟夷草木
(translated) to clear vegetation
* 同"毼"
(translated) Same as "毼"
mǐn:* 古同"闵",古代谥号用字。 hūn:* 昏乱。 ~~之浊世
mixed, confused; pity
* 读音húc 用头或角撞击
(translated) to butt with the head or horn; to strike with the head or horn
* 拼音zhé。犬张耳状
(translated) Resembling a dog"s erect ears
* 犬名
(translated) dog name
* "玚" 的讹字
(translated) corrupted form of "玚"
* 玉名
(translated) type of jade
* 狂疾。 * 传染病
(translated) violent illness; infectious disease
* 同"䀶"。 * 拼音jiàng。 * 眼病
(translated) Same as "䀶"; eye disease
* 拼音yì。禾终亩
(translated) yield per mu
* 同"蕛"
(same as 蕛) a kind of grass, (interchangeable 稊) darnels, tender shoot of thatch (straw; couch grass)
* "緍" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "緍"
* 俗"揎"。敦煌·S.527《 明德六年正用三日女人社再音條件》:"在席上乃~ 拳。"来源《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "揎"; as in "to brandish a fist"
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
yàn:* 古同"堰",挡水的低坝。 yǎn:* 山坡
(translated) ancient form of "堰", low dam; hillside
* 同"䭱"
(translated) same as "䭱"