* 读音tràu,(cá~) 黑鱼,鳢( 科鱼类)
(translated) Black fish; snakehead (family Channidae)
* 读音tràu,(cá~) 黑鱼,鳢( 科鱼类)
(translated) Black fish; snakehead (family Channidae)
* 读音tách, 掰,剥离, 分离
(translated) Break off; peel off; separate
* 明。 * 美貌
(translated) Bright; Beautiful appearance
* 佛经用字。 见《释摩诃衍论勘注》
(translated) Buddhist scriptural character
* 佛经用字。 见《释摩诃衍论勘注》
(translated) Buddhist term; See "Annotation and Commentary on the Mahayana Treatise"
* 佛经用字, 受刑处。 * 见《 十方千五百佛名經·卷一》: 佛告舍利弗:"若族[A7] 姓子、族[A8] 姓女,其有聞此諸佛名號, 歡喜信樂諷誦禮敬之者,所得功德勝於一切布施、 諸餘功德十萬億倍,諸佛國土隨意往生, 不退轉成最正覺。若有誹謗懷疑不信者, 當墮虛渥犁,六萬億歲中受無量罪; 其有信樂稱嘆禮拜,現世安隱, 滅五百千萬億劫生死之罪
(translated) Buddhist term; place of punishment
* 佛教音译用字
(translated) Buddhist transliteration character
* 粤语fóng。 * 与"晃"同音, 疑同。 * 《八辅》 第34区, 第43字
(translated) Cantonese "fóng"; Homophone of "晃", possibly same as "晃"
* 粤语miù
(translated) Cantonese "miù"
* 粤语cyǔt
(translated) Cantonese cyut
* 粤语ciū
(translated) Cantonese pronunciation ciū
* 粤语hīng
(translated) Cantonese pronunciation is hīng
* 粤语mìng
(translated) Cantonese pronunciation is ming
* 粤语mài
(translated) Cantonese pronunciation is mài
* 粤语seōn
(translated) Cantonese pronunciation is seōn
* 粤语cì
(translated) Cantonese pronunciation: cì
* 粤语fóng
(translated) Cantonese pronunciation: fóng
* 粤语fūk
(translated) Cantonese pronunciation: fūk
* 粤语gwān
(translated) Cantonese pronunciation: gwān
* 粤语géi
(translated) Cantonese pronunciation: géi
* 粤语hàa
(translated) Cantonese pronunciation: hàa
* 粤音jyun6
(translated) Cantonese pronunciation: jyun6
* 粤语kìng
(translated) Cantonese pronunciation: kìng
* 粤音kām。 * 持久, 耐用
(translated) Cantonese pronunciation: kām; lasting; durable
* 粤语mèi
(translated) Cantonese pronunciation: mèi
* 粤音māng。 * 眼睑上的疤痕
(translated) Cantonese pronunciation: māng; scar on the eyelid
* 粤语syūn。 * 人名用字
(translated) Cantonese syūn; Used in personal names
* 粤语wan5
(translated) Cantonese wan5
* 粤语zeǒn
(translated) Cantonese zeǒn
* 粤语mou6
(translated) Cantonese, pronounced mou6
* 粤语fóng。 * 与"晃"同音, 疑同
(translated) Cantonese: fóng; Pronounced the same as "晃", suspected to be the same as "晃"
* 粤语fōng
(translated) Cantonese: fōng
* 粤语hyǔn
(translated) Cantonese: hyǔn
* 粤语jíng
(translated) Cantonese: jíng
* 粤语jūk
(translated) Cantonese: jūk
* 粤语kēng。 * 孩子
(translated) Cantonese: kēng; child
* 拼音fù。 * 可用来住人的洞穴。 * 凿居住人的洞穴
(translated) Cave habitable by people; To excavate a habitable cave
* 拼音tì。 * "𣚽" 属后造字。中国古建筑及民间有" 替木"一词。 替木,是起拉接作用。 * 的辅助构件, 常放于对接的檩、枋子之下, 有防止檩、枋、 拔榫之作用。私。 * 认为,"𣚽"可用于" 替木"一词。(木)。 * 中国人名用字。 拼音tì
(translated) Character "𣚽" is a later coinage; refers to "替木", a term in ancient Chinese architecture and folk traditions, which serves to connect components; as an auxiliary component, "替木" is usually placed under butted purlins and square beams to prevent them from dislodging; used as a character in Chinese personal names
* 《八辅》 第41区, 第69字
(translated) Character No. 69 in Section 41 of 《Bafu》
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 拼音chāng。中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal name
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 户政用字
(translated) Character for civil registration
* 户政用字
(translated) Character for household registration
* 户政用字
(translated) Character for household registration
* 户政用字。 疑为"光" 的讹字
(translated) Character for household registration; Suspected to be a corrupted form of "光"
* 户政用字。"亮"的分化字, 增添"日" 符得形。 * 释义:。 * 明亮。 * 借作"涼",《广韵》:" 薄也。"力让切。 * 参考: 张鸿魁《金瓶梅字典》p83
(translated) Character for household registration; Variant form of "亮" (liàng), formed by adding the "日" radical; Bright; Interchangeable with "涼" (liáng), meaning "cool" or "thin"
* 人名用字。 李~
(translated) Character for personal names; example: Li~
* "啼" 的添笔字
(translated) Character formed by adding strokes to "啼"
* 拼音chūn。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 日本户政用字
(translated) Character used for Japanese family registration
* 户政用字
(translated) Character used for civil registry
* 拼音fú。女子人名用字
(translated) Character used for female given names
* 户政用字
(translated) Character used for household registration
* 户政用字
(translated) Character used for household registration
* 户政用字
(translated) Character used for household registration
* 地名用字。顧炎武
(translated) Character used for place names
* 佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 拼音àn。佛经音译字
(translated) Character used in Buddhist scripture transliteration
* 佛经用字。 见《悉昙藏》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
* 佛经用字。 见《阿吒婆鬼神大将上佛陀罗尼经》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
* 佛经用字。 化衣財眞言唵嚩哩摩拏嚩嚩~抳吽整衣眞言唵三曼多沙馱囉拏鉢頭米吽㗶
(translated) Character used in Buddhist scriptures; Used in mantras like the Mantra of Transformation Clothes and Wealth (化衣財眞言) and the Mantra of Tidy Clothes (整衣眞言)
* 佛经用字。 见《佛说无能胜幡王如来庄严陀罗尼经》
(translated) Character used in Buddhist scriptures; see 《The Buddha Speaks of the Dharani Sutra of Adornment of the Tathagata King of Banner of Unsurpassed Victory》
* 拼音quán。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音huáng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音yàn。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音zhōu。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音kuì。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean ancient books
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean ancient texts
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean classics
* 拼音jǐng。道教咒语用字。 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Character used in Taoist incantations
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 人名用字
(translated) Character used in personal names
* 人名用字。 申~
(translated) Character used in personal names; Shen~
* 拼音diàn。地名用字
(translated) Character used in place names
* 地名用字, 禰宜~。在静岡県下田市
(translated) Character used in place names, as in "Négi~" in Shimoda City, Shizuoka Prefecture
* 拼音yǎn。 * 护胸甲。 * 疑同"厣"
(translated) Chest armor; suspected to be same as "厣"
* 汉字部件。《 妙法蓮華經釋文》曾, 昨稜反。玉篇云ー 猶嘗也。「ーー八部, 從八~。"
(translated) Chinese character component; similar to "嘗" (according to Yupiān)
* 拼音rì。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音biǎn。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音nián。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音fēng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音zōng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音xiào。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音cāng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音chén。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character