* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等。 读~。作~。二~必居其一。来~。 * 助词,表示语气停顿并构成判断句的句式。 陈胜~,阳城人也。 * 这,此(多用在古诗词曲中) ~个。~回。~番。~边走
that which; he who; those who
* 用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等。 读~。作~。二~必居其一。来~。 * 助词,表示语气停顿并构成判断句的句式。 陈胜~,阳城人也。 * 这,此(多用在古诗词曲中) ~个。~回。~番。~边走
that which; he who; those who
* 用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等。 读~。作~。二~必居其一。来~。 * 助词,表示语气停顿并构成判断句的句式。 陈胜~,阳城人也。 * 这,此(多用在古诗词曲中) ~个。~回。~番。~边走
that which; he who; those who
* 古同""
(translated) ancient form of "" (snore)
* 拼音niè。 * 怒。 * 呵叱
angry, to scold with loud voice, to slander; to defame
* 日本地名用字, 富山县妇负郡妇中町莲花寺有曾~山。 妇中町税务科现已不用此字,理由为该字读音不明。 富山県婦負郡婦中町蓮花寺 字 曽[文/ 旦]山( 読み不明)。 * [参考: 土の採取を 規制する区域の 指定について]。 * ※婦中町税務課の 方によると、現在は 使われておらず、読みも 不明との由
(translated) Japanese place name character, used in place name, "So~yama" in Toyama Prefecture, Japan; The pronunciation is unknown; Fuchū Town Tax Office no longer uses this character because its pronunciation is unclear
* ""的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""
rise, ascent; peaceful; peace
* 明亮。 * 起始
bright dawn, daybreak; appear
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 同""。 * 拼音nà。 * 日入色
(translated) Same as "". ; Color of the setting sun
* 同""
Semantic variant of 厥: personal pronoun he, she, it
* 拼音dān。暮色
(translated) dusk
* 同""。 * 拼音shēng。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 拼音xiàng。[捞~] 窃贼
(translated) thief
* 古同""
Semantic variant of 愼: act with care, be cautious
pò:* 〔~~〕日月初出不太明亮的样子。 pèi:* 阴雨天将晴而未晴的样子
(translated) appearance of the sun or moon just rising and not very bright; appearance of overcast day after rain, about to clear up but not yet
* 光明。 ~明。~~(➊明亮的样子,如"日月~~";➋明白事理。如"贤者以其~~,使人~~")。 * 明显,显著。 ~著。~彰。~布。~雪(揭明真情,洗清冤枉)
bright, luminous; illustrious
* 白天。 ~夜。白~(白天)
daytime, daylight
* "" 的讹字。搁浅
(translated) Corrupted form of ""; aground
* 同""
(translated) same as ""
* "" 或"" 的讹字
(translated) corrupted form of "" or ""
* 同""。 * 拼音shùn。 * 中国人名用字
(translated) same as ""; used in Chinese personal names
* shùn ㄕㄨㄣˋ 同""、""
(translated) same as 瞚, 瞬
* 一天内的一段时间,一会儿。 工作了半~。 * 正午或正午前后。 ~午。~饭。~觉。歇~。 * 古同"",计算地亩的单位
noon, midday; moment; unit land measurement equal to seven mou (U+755D 畝), or the area that can be sown in one day
* 明
(translated) bright; clear
* 同""。昏暗
(non-classical form of 冥) dark; obscure; dim
* 同""
(translated) same as thick
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Pinyin jí; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xìng。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音yī。中国人名用字
(translated) * Pinyin yī; Character used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。字见《 殷周金文集成引得》462頁
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
Semantic variant of 冬: winter, 11th lunar month
* 同""
Semantic variant of 風: wind; air; manners, atmosphere
* 同""
(translated) Same as ""
* 扁平物体上下两个面的距离。 ~度。~薄(厚度)。 * 扁平物体上下两个面距离较大的,与""相对。 ~纸。~重( zhòng )(a.又厚又重;b.丰厚;c.厚道而庄重)。 * 深,重( zhòng ),浓,多。 ~望。 * 不刻薄,待人好。 ~道(诚恳,宽容,""读轻声)。宽~。 * 重视,推崇。 ~此薄彼。 * 姓
thick; substantial; greatly
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》687頁
(translated) Clerical script form of bronze script character; Used in personal names
* 同""
(translated) same as slander
* "" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "" by analogy
* 〔~娥〕即"嫦娥",中国神话中的月中女神,如"羿请不死之药于西王母,~~窃以奔月。"
lady
* 同""
(translated) same as ""
* 中国人名用字。 疑同""
(translated) Used in Chinese given names; Possibly same as 旭
* 同""
Semantic variant of 靑: blue
* 〔嶙( lín )~〕见""
ranges of hills stretching on beyond another irregular peaks
* 同""
Semantic variant of 卓: profound, brilliant, lofty
* 拼音jiān。中国人名用字。 疑同""
(translated) Pronunciation: jiān; used in Chinese given names; suspected to be same as ""
dān:* 用肩膀挑。 ~水。 * 承当,负责。 ~负。~任。~当。~待(①原谅;②担当责任)。~重任。~风险。 dàn:* 挑东西的用具,多用竹、木做成。 扁~。 * 一挑东西。 ~子。勇挑重~。 * 中国市制重量单位,一担等于一百斤。 * 量词,用于成担的东西。 一~水。 dǎn:* 同""
carry, bear, undertake
* 其時皆已昭~
(translated) manifest
* 古同""
to open out, to expand; bright, glorious
* 日光:"世幽昧以~耀兮。" * 古同""
long day; extended; relaxed
* mǎo ㄇㄠˇ 星名,二十八宿之一
one of the 28 constellations
* 古同""
(translated) Ancient form of "";
* 同""
(same as 冬) winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
* 同""
(translated) Same as 晛
* 同""
(translated) same as 昡; dazzling
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 同""。 见《 经律异相》
(translated) same as "abyss"; same as "deep"
* 进。 ~级。~升。~谒(进见)。 * 中国周代诸侯国名。 * 中国山西省的别称。 ~剧。 * 中国朝代名。 西~。东~
advance, increase; promote
* 同""
(non-classical form of 顯) clear; evident; eminent; prominent; renowned; famed; to expose; to make known
* 同""
Semantic variant of 是: indeed, yes, right; to be; demonstrative pronoun, this, that
* 拼音fú。日光
(translated) sunlight
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
Semantic variant of 晉: advance, increase; promote
* 拼音běi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""
(translated) suspected to be same as ""; variant of ""
* 古水名
(translated) ancient river name
* 同""
(translated) same as ""
* 读音からし 芥子
(translated) Pronounced as "karashi"; Mustard
* 脱去上衣,露出身体的一部分。 ~露。 * 不公正地维护一方。 ~护。偏~。左~
strip; lay bare; bared; naked
xún:* 中国周代诸侯国名,在今山西省临猗县西南。 * 姓。 huán:* 姓
an ancient feudal State in Shaanxi
无释义
No definition given
* 同""
(translated) Same as ""
* 户政用字
(translated) Character used for household registration
* đẵn,伐木
(translated) felling trees; logging
* 同""
(translated) same as "wall"
* 星名
(translated) star name
* 同""
(a variant of 昶) a long day, bright, extended, clear
* 同""
(a variant of 昶) a long day, bright, extended, clear
* 本指日光兼覆,引申為賅備;兼備;包容。 * 咸;皆
(translated) Originally referring to sunlight covering all, comprehensive; inclusive; all; wholly
* 澳门人名用字,( 见教青局)
(translated) Used in personal names in Macau
* 天将明
pre-dawn
* 同""
(translated) same as ""
* 何,什么:"蹈死不顾,亦~故哉?" * 怎么,为什么:"汝~弗告朕?" * 古同"",何不。 * 何时:"悠悠苍天,~其有所?"
why? what? where?
* 同""
(translated) Same as ""
huán:* 古同""。 huān:* 古同""
(translated) same as ""; same as ""
* 拼音gèn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "" 的类推简化字。 * 拼音hàn 传说。闽语
(translated) Analogical simplified form of ""; Legend; Min dialect
* 古同""
submerge, sink, plunge; trap
* 粤语syūn。 * 人名用字
(translated) Cantonese syūn; Used in personal names
* 金文隶定字, 同""
(translated) clerical script form of the bronze script character; same as ""
* 拼音pìng。见""
(translated) See ""
* 同""
(same as 冥) dark; obscure; dim, stupidity, far and high, deep; profound, night
* 同"㝠(冥)"
(translated) Same as "㝠 (冥)"
* 同""
(translated) Same as ""