má:* 古同"麻"。 lìn:* 同"淋"
pock-marked; leprosy; measles
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
má:* 古同"麻"。 lìn:* 同"淋"
pock-marked; leprosy; measles
* 读音nhom,[ 瘖~]羸弱
(translated) Weak; as in 瘖𤷳
* 肛门因血行障碍而引起的一种病。 ~疮。~瘘(肛瘘的通称)
hemorrhoids, piles
* 读音choáng, 晕眩
(translated) dizziness
* 同"疚"
(translated) same as "疚"
* 〔~疮〕一种皮肤病,俗称"粉剌"。 * 痈。 ~疽(即"痈疽")
a swelling of the lymph nodes
* 疑同"娠"。《韩国文集丛刊 277 辑》原文: 知无一物违吾意,不负皇天長育~
(translated) Same as pregnancy
* 同"𤵼"
(translated) same as "𤵼"
* 拼音gāng。 * 同"肛"。 * 疾
(translated) Same as "肛"; disease
* 金文隶定字, 同"瘳"。 字見《殷周金文集成引得》701 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2141器銘文中
(translated) same as "瘳"
* 同"痰"
(translated) same as "痰"
* 拼音chá。疮痕
(translated) scar
* 拼音xiū。同"脙"。《駢雅》:" 嫶冥~癯惵耉臞脙, 瘠也。"《續方言》:" 齊人謂瘠為~。"
(translated) same as "脙", meaning "lean, thin"; especially used in Qi dialect to mean "lean"
* 拼音yín。病
(translated) illness
* 见"痉"
convulsions, fits
* 人体皮肤所生的有色斑点,没有痛痒等感觉
spots, moles; birthmark
* "庘" 的讹字
(translated) Corrupted form of "庘"
* 身体劳累的感觉。 ~乏。~倦。~劳。~惫。~敝。精~力尽。 * 懈怠,不起劲。 ~塌。~软
feel tired, be exhausted; weak
téng:* 古同"疼":"寒热酸~。" chóng:* 病
(translated) ancient form of "疼"; disease
* 创伤痊愈后留下的疤,亦泛指斑迹。 ~印。~迹。~瘕(疤痕。喻曾犯有罪案的人)。伤~。泪~。裂~
scar; mark; trace
* 同"脆"
(translated) same as "脆"
* 拼音niè。 * 疾病。 * 痛
(translated) disease; pain
* 读音lằn 痕迹,皱纹
(translated) trace; wrinkle
* 经久难治愈的病。 ~疾。 * 长期养成的不易克服的癖好、习惯。 ~癖。~习。~弊
chronic disease
* 皮肤或黏膜受刺激需要抓挠的一种感觉。 ~~。刺~。搔~。手~。痛~
itch
* 痉挛:"发喉痹,嗌肿,~,治主病者。" * 中医病症名:"肺移热于肾,传为柔~。"
(translated) spasm; TCM disease name: mild spasm
* 拼音jiǎo
(translated) Pronunciation: jiǎo
* 读音guộc 骨瘦如柴的
(translated) as thin as a rake; emaciated
* "𤷃" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𤷃"
* 同"度"
(translated) Same as "度"
* 同"瘘"
Semantic variant of 瘺: anal fistula; tumor, sore
* 同"𣆱"
(translated) Same as "𣆱"
* 同"疾"
(translated) same as "疾"
* 读音mâng 化脓,溃烂
(translated) suppurate; fester
* 读音trĩ 痔核
(translated) hemorrhoidal nodule
kē:* 古同"疴",病。 * 宿怨;旧仇。 ē:* 古同"屙",排泄(粪便)
chronic illness; dysentery
* 读音ben 皮疹,皮肤病
(translated) skin rash; skin disease
* 拼音yǎng。同"痒"
(translated) Same as "itch"
* 读音váng 昏眩,头晕眼花
(translated) dizziness; giddiness; blurred vision
* 古同"嫉"
(translated) Same as "嫉" in ancient times
* 同"痠"。 * 拼音suān。 * 痿
(translated) Same as 痠; paralysis
* 同"𤶽" "𤻻"
(translated) Same as "𤶽" "𤻻"
* 疾病;劳累。 心力交~。鞠躬尽~,死而后已
feel tired, be weary, be worn out
* 同"㾡"。 * 拼音què。 * 疮病
(translated) Same as "㾡"; sore; skin disease
* 同"痨"
(translated) Same as 痨
* 使人害怕,可怕。 ~人。~得慌
(translated) to make people feel scared; scary
* 同"䖧"
(translated) Same as "䖧"
* 同"癊"
Semantic variant of 癊: a disease of the heart
* 同"𤷈"
(translated) Same as "𤷈"
* 疾病
(translated) disease; illness
* 同"疢"
(translated) Same as "疢"
* 拼音yǎn。伤
(translated) wound
* 同"㾆"
Semantic variant of 㾆: (non-classical form) (said of some kinds of reptiles or insects) ecdysis; to cast off the skin; to molt
* 同"𤸅"
(translated) Same as "𤸅"
* 同"㾆"
(translated) same as "㾆"
* 同"疱"。 * 拼音bó。 * 中国人名用字。 拼音báo
(translated) Same as "疱"; Used in Chinese personal names
* 同"悒"
(translated) Same as depressed; Same as melancholy
* 同"㾊"。中国人名用字
(translated) Same as "㾊"; used in Chinese personal names
wěi:* 疮:"齐王疾~"。 * 殴打人成创伤:"遇人不以义而见疻者,与~人之罪钧。" * 瘢痕(疤瘌)。 * 痛声。 yòu:* 手颤抖。 yù:* 病
a bruise or contusion
* 〔~子〕人身上长出的突起的痣
(translated) raised mole on the body
* 读音haeuj 麻风
(translated) Pronounced as haeuj; leprosy
* "瘑" 的类推简化字
(translated) Analogy-simplified form of "瘑"
* 〔~~〕疲劳的样子,如"四牡~~。" * 忧郁症:"无甚病~,钏松冰腕,腹中愁堆垛满。"
sick
* 拼音jí。[噈(cù)~] 象声词
(translated) onomatopoeia
* 拼音mǔ。病
(translated) disease
* 读音en 轻度发烧
(translated) pronounced as en; mild fever
* 头痛;酸痛:"春时有~首疾。" * 痟渴,中医指糖尿病、水崩症等:"~似乌常渴。" * 衰微
(translated) headache; sore and painful; Xiaoke: (in TCM) diabetes, water collapse syndrome, etc.; decline
* 拼音jiù。同"疚"。《龍龕》:"~ 俗疚正,音救。 病也。"《字彙補》:"~, 古咒切,音救。 病也。"
(translated) same as 疚; non-classical form of 疚 (correct form in *Longkan*); sickness; illness; disease
* 古同"胀",身体内壁受到压迫而产生不舒服的感觉
a swelled belly; dropsical; to swell; inflated
* 傻,无知。 ~人说梦。~钝。~愚。白~。 * 精神失常,疯癫。 发~。~癫。 * 入迷,极度迷恋。 ~心。~情。 * 谦辞,白白地。 ~长( zhǎng )(说自己白白地比对方大若干岁)
foolish, stupid, dumb, silly
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"瘀"
(translated) Same as bruise
* 〔~死〕古代指囚犯因受刑、冻饿、生病而死在监狱里,现在称"监毙"
to die in prison from cold and hunger; to treat with cruelty
* 〔~死〕古代指囚犯因受刑、冻饿、生病而死在监狱里,现在称"监毙"
to die in prison from cold and hunger; to treat with cruelty
* 同"癛"。中国人名用字
(translated) Same as "癛"; Used as a Chinese given name character
* 同"㾃"
humpback
* [㾸]疮疥
(translated) sores and scabies
* "瘒" 的类推简化字
(translated) "𬏫" is the analogy-simplified form of "瘒"
* 同"秃"。头疮
a scabby bald head
* 同"獃(呆)"
(translated) same as stupid
* 同"𤷻"
(translated) Same as "𤷻"
* 金文隶定字, 同"𤵾"
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "𤵾"
fèi:* fèi ㄈㄟˋ 〔~子〕由于暑天出汗过多,引起汗腺发炎,皮肤表面生出来的小红疹,很痒。 féi:* féi ㄈㄟˊ 古代称偏瘫症。 风~
heat rash, prickly heat; ulcers
* 同"𠲖"
(translated) same as "𠲖"
* 疑为" 牙宣"的后造字
(translated) Suspected to be a later form of "牙宣"
* 同"酸"
aching of limbs, muscular pains
* 同"疫"
(translated) Equivalent to "疫"
* 粤音chěk。 * 冻僵了感觉不舒服
(translated) Cantonese pronunciation: cek; Feeling of discomfort from being frostbitten
* 同"𤴾"
(translated) Same as "𤴾"
* 拼音gàng。皮肤被坚硬之物划出的伤痕。 吴语
(translated) Scratch mark on the skin caused by a hard object; Wu dialect
* 同"聤"
(translated) Same as 聤
* 同"𣌶"
(translated) Same as "𣌶"
* 同"𠶔"
(translated) Same as "𠶔"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"痴"。 * 拼音dài。 * 病
(translated) Same as "痴"; disease
* 金文隶定字, 同"瘥"。 字見《殷周金文集成引得》700 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11319器銘文中
(translated) Jinwen standardized clerical form, same as "瘥"; Jinwen original form
* 同"瘱"
(translated) Same as "瘱"
* 同"瘐"
(translated) Same as "瘐"
* 拼音xī
(translated) Pinyin is xī; No definition provided
* 同"瘐"
(translated) Same as "瘐"
* 同"痴"
Semantic variant of 癡: silly, foolish, idiotic