* 同"灾"
Semantic variant of 災: calamity, disaster, catastrophe
* 同"灾"
Semantic variant of 災: calamity, disaster, catastrophe
* 把东西煨暖
(translated) to warm something up
* 同"炖"
(translated) Same as stew
* 拼音nèn。热
warm
* 同"欻"。 * 拼音xù。 * 火气盛的样子
(translated) Same as "欻"; appearance of vigorous fire
* 拼音fū。[~炭] 木柴烧成的炭
(translated) firewood charcoal
* 同"煮"
(translated) Same as "cook"
* 同"䎡"
(translated) Same as "䎡"; plow
* 同"燘"。 * 拼音pū。 * ~烂
(translated) Same as 燘; mushy
* 读音nhá 薄暗,薄暮
(translated) dusk; twilight
* 〔~爚( yuè )〕煠
(translated) boil; parboil
* 灯心。 * 烧,燃香。 ~香。 * 量词,指燃着的线香。 一~香
candle wick, lamp wick; stick of incense
zhà:* 突然破裂。 爆~。~药。~弹。~响。 * 用炸药或炸弹爆破。 轰~。 * 发怒。 他一听就~了。 zhá:* 把食物放在煮沸的油中弄熟。 ~酱。~糕。~鱼。油~
to fry in oil; to scald; to explode
* 拼音mò。火色
bright lights and illuminations of the fire, flames
* 读音bal。 * 百濟人名也。 * 地名也。 慶尚道昌寧之古地名,比自~, 一作比自火
(translated) Name of a Baekje person; place name; ancient place name of Changnyeong, Gyeongsang Province, also written as 比自火
* 中国人名用字。 疑同"荧"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "荧"
* 同"㶬"
(translated) Same as "㶬"
* 盛大,显著。 ~赫。 * 晒干:"风以散之,雨以润之,日以~之"
light of the sun; to dry in the sun
* 同"𤇯"
(translated) Same as "𤇯"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"辟"
Semantic variant of 辟: law, rule; open up, develop
* 拼音shí
(translated) Pronounced as shí
* 北方用砖、坯等砌成的睡觉的台,下面有洞,连通烟囱,可以烧火取暖。 ~席。火~。土~。 * 烤。 把湿衣服放在火边~一~
the brick-bed in northern China
* 古同"光"
(translated) Anciently same as 光
* 将菜肴放在沸水或热油中略煮后取出加作料拌。 ~芹菜
stir-fry or boil in water or oil then cook with a sauce
* 同"灺"。 * 拼音jìn。 * 焰余
ashes; embers, remnants of
* 〈方〉炖。闽语。 * 〈方〉把东西放在温水里加热或放在冷水里使冷却。闽语
(translated) dialectal: to stew (Min Dialect); dialectal: to heat or cool by immersing in water (Min Dialect)
* 同"炛"
(translated) Same as "炛"
* 拼音yuán。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 把木材和空气隔绝,加高热烧成的一种黑色燃料。 木~。~素。~笔。~画。 * 像炭的东西。 山楂~。 * 煤。 石~。焦~。泥~
charcoal; coal; carbon
* 把木材和空气隔绝,加高热烧成的一种黑色燃料。 木~。~素。~笔。~画。 * 像炭的东西。 山楂~。 * 煤。 石~。焦~。泥~
charcoal; coal; carbon
* 有机化学上碳氢化合物的总称("碳"、"氢"二字连读)
hydrocarbon
* 的类推简化字
(translated) simplified form by analogy
* 同"灷"
(translated) Same as "灷"
* 同"𤵴"
(translated) Same as “𤵴”
* 拼音yù。人名
(translated) Personal name
* 方言,灰
(translated) dialectal, ash
tóng:* 〔~炀( yáng )〕地名,在中国安徽省巢湖市。热气。 dòng:* 火貌
heat
* 同"烋"
(translated) Same as 烋
* 同"辟"
(translated) Same as "辟"
* 吃或给人吃。 ~饭。~以肉食。 * 拿利益引诱人。 ~以私利。 * 古同"淡",清淡。 * 姓
eat, feed; chew, bite; entice
* 同"焚"
(translated) Same as "焚"
* 半蒸半煮,把食物弄熟。 ~白薯
simmer
* 光亮的样子。 闪~。珠~晶莹
shine, glitter, sparkle
* "𭶙" 的类推简化字。"铛" 的讹字
(translated) simplified character by analogy of "𭶙"; corrupted form of "铛"
* 火貌
(translated) appearance of fire
* 读音ngún 燃着
(translated) burning
* "㦭" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "㦭"
* 同"浾"
(translated) Same as "浾"
* 读音tắt 熄,灭, 关
(translated) put out; go out; turn off
jiǎo:* 古代燃木祭天。 yào:* 煎
(translated) Anciently, to burn wood as a sacrifice to heaven; to decoct
* 火炬
(translated) torch
* 古同"恢"
(translated) archaic form of "恢"
* 金文隶定字, 同"榮"。 字見《殷周金文集成引得》1134 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2503器銘文中
(translated) Bronze inscription liding form, same as 榮; glory; honor
* 金文隶定字, 同"炒"。 字見《殷周金文集成引得》686 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10386器銘文中
(translated) Lishu standardized form of Jinwen character; same as "炒" (stir-fry)
* 金文隶定字, 同"炒"。 字見《殷周金文集成引得》686 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10386器銘文中
(translated) clerical script form, same as "炒"; original form in bronze inscriptions
* 说,对话。 ~天。~心。~论。~话。~判。~吐。恳~。洽~。漫~。~笑风生。 * 言论,听说的话。 笑~。无稽之~。传为美~。 * 姓
talk; conversation; surname
* 同"耿"。 * 甲骨文隶定字
(translated) Same as "耿"; Clerical script form of oracle bone script
* 同"肰"
(translated) Same as "肰"
* 〈方〉指食物熟透而柔软。 * 〈方〉身体发软无力。 * 〈方〉软弱
(translated) dialect: describes food as thoroughly cooked and soft; dialect: describes body weakness and limpness; dialect: weak
* 同"肐"
(translated) Same as "肐"
* 〈方〉贴皮。冀鲁官话
(translated) dialectal: to face; to apply a surface layer
* 拼音huí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"叟"
old man
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin fāng; Used in Chinese personal names
* 疑同"梱"。 * 拼音kǔn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "梱"; Used in Chinese personal names
* 砖瓦窑的烟囱。也指用土坯临时搭成的灶
(translated) Chimney of a brick and tile kiln; A makeshift stove made of adobe bricks
pàng:* 火声。 fēng:* 古同"烽"
(translated) sound of fire; same as "烽" (beacon)
* 拼音shěn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音dān。中国人名用字
(translated) Pinyin dān; Used in Chinese personal names
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* "㷻" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "㷻"
zhào:* 同"照"。 zhāo:* 古同"昭",明显
illumine, light up; reflect
zhuō:* 火不燃。 * 古通"拙",笨拙:"予以~谋。" chù:* 郁。 * 火声
(translated) zhuō: Fire does not burn; Anciently interchangeable with "拙", clumsy; chù: Depressed; melancholy; stagnant; Sound of fire
* "𤉞"的訛字
(corrupted form of "燎") to burn, to illuminate; a signal light; brilliant
* 同"㶣"
(translated) Same as "㶣"
* 同"坼"
(translated) same as crack
* 同"焌"
(translated) Same as "焌"
* 人名用字。《 子~觥》:" 子~才㚄, 乍文父乙彝。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Used in personal names
* "煼" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "煼"
* 读音hauj 干。(指泥土、 柴草)
(translated) Pronunciation: hauj; refers to mud and firewood
* 物质燃烧时所生的气体。 冒~。硝~。~囱。~雾。~波。~火。~尘。荒无人~。 * 像烟的。 ~霞。~霭。~岚。~鬟。 * 烟气刺激使眼睛流泪或睁不开。 ~了眼睛。 * 一年生草本植物。 ~草。~叶。 * 烟草制成品。 香~。卷~。纸~。~蒂。 * 指"鸦片" 大~。~灯。~枪。~馆
smoke, soot; opium; tobacco, cigarettes
* 熬(酒)。閩語
(translated) To brew liquor; Min dialect
* "炯" 的讹字
(translated) corrupted form of "炯"
* 同"烟"
(translated) same as smoke
* "烟"的讹字
(translated) corrupted form of "烟"
* 同"癸", 估量;揆度; 天干的末位,用以纪年、月、日; 序数第十的代称; 姓
(translated) Same as "癸"; estimate; measure; the last of the Heavenly Stems, for year, month, and day in calendrical system; tenth ordinal; surname
* 同"郯"
(translated) same as "郯"
* 的旧字形
(translated) Old form of 𡚤
* 拼音huī。中国人名用字
(translated) Pinyin huī; used in Chinese personal names
* 见"熓"
(translated) See "熓"
* 〈方〉类似焖煮的烹饪方法。西南官话。 * 〈方〉气候闷热。西南官话。 * 〈方〉为人精明。冀鲁官话
(translated) dialect. a cooking method similar to stewing or braising; hot and stuffy (weather); shrewd; clever (of a person)
* 同"𤈡"
(translated) Same as "𤈡"
* 古同"灺"
(translated) Ancient form of "灺"
* 光明照耀。 光彩~目。 * 夸耀。 ~耀。~鬻(夸耀卖弄)。~弄
shine, glitter; show off, flaunt
* 〔~~〕火势旺盛的样子,如"头上火焰而~~……足下青波而浩浩。"
(translated) appearance of vigorous fire
* 拼音liǔ。火~
fire
* 同"㶴"。中国人名用字
(translated) Same as "㶴"; Used in Chinese given names
* 同"𣳢"
(translated) Same as "𣳢"
* 苦闷,急躁。 ~躁。~乱。~恼。~闷。~郁。心~意乱。 * 又多又乱。 不厌其~。要言不~。~絮。~琐。~冗。~文。麻~。 * 搅扰。 ~扰。~嚣。 * 敬辞,表示请、托。 ~劳。~请
bother, vex, trouble; troublesome