* 《悉昙略记》: 上翳上~平声如正平之重下同
(translated) In 《Siddham Script Records》, it indicates the pronunciation is like "shàng yì shàng" with a level tone, similar to a emphasized level tone
* 《悉昙略记》: 上翳上~平声如正平之重下同
(translated) In 《Siddham Script Records》, it indicates the pronunciation is like "shàng yì shàng" with a level tone, similar to a emphasized level tone
* 类推拼音zhuó。 * 粤语zeōt
(translated) Inferred Mandarin pronunciation zhuó; Cantonese zeōt
* :"冬~ 蕷(ところ)"と引き、" 野老(ところ)"と同じとし、 国字とする
(translated) It cites "冬~ 蕷 (tokoro)"; considered same as "tokoro (Dioscorea japonica)"; classified as Kokuji
* 讀音nichōnoyumi,にちょうのゆみ, 二丁の弓。[~ 葛城合戦(nichōnoyumikaturagikassen,にちょうのゆみかつらぎかっせん)]:歌舞伎外題名。 元文元年2月初演
(translated) Japanese reading: nichōnoyumi (also written as にちょうのゆみ, 二丁の弓)
* "踁" 的日本简体字。见《 日本常用字表》中国人名用字
(translated) Japanese simplified form of "踁"; see *Table of Kanji for Common Use in Japan*, used in Chinese personal names
* 日本姓氏用字
(translated) Japanese surname character
* "高~" 读takayori。日本姓氏
(translated) Japanese surname, read as takayori; used in "高~"
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1042頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第3524器銘文中
(translated) Jinwen clerical script form; Used in personal names
* 手掌手臂交接处。后作"腕"。 * 脚圈。 * 握持
(translated) Juncture of palm and arm; later written as wrist; Foot ring; Grasp
* 拼音zhī。才。 闽语。花今日~ 开
(translated) Just; only now
* 拼音jìng。韩语读音gyeong, 狩猎
(translated) Korean pronunciation gyeong; hunting
* 拼音jué。[~] 缠在刀把上的皮绳
(translated) Leather rope wound on a knife handle
* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》982頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2739器銘文中
(translated) Li-script form of Jinwen character, same as; Original form of Jinwen character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》458頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10369器銘文中
(translated) Li-style character derived from bronze inscription; Character used in personal names; Original form of bronze script character
* 金文隶定字, 同"剽"。 字見《殷周金文集成引得》458 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10682器銘文中
(translated) Li-style form in bronze script, same as "剽"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"貙"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1076頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5249器銘文中
(translated) Liding form in Jinwen script, same as "貙"; used as a personal name character; original form in Jinwen script, from inscription No. 5249
* 金文隶定字, 同"捒"。 字見《殷周金文集成引得》439 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第592器銘文中
(translated) Liding form in Jinwen, same as "捒"; Original Jinwen form
* 金文隶定字, 同"抈"。 字見《殷周金文集成引得》445 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第429 器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen character; same as "抈"
* 金文隶定字, 同"盤"。 字见《殷周金文集成引得》687 頁
(translated) Liding form of bronze script, same as "盤"
* 金文隶定字, 同"讅"。 字見《殷周金文集成引得》513 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4533器銘文中
(translated) Liding form of bronze script, same as 讅; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"捍"。 字見《殷周金文集成引得》454 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第949器銘文中
(translated) Liding script form of bronze script, same as "捍"; proto-form in bronze script
* 疑同"䴝"。 * 拼音chuài。 * 酱
(translated) Likely the same as "䴝"; Sauce
* 《波斯教残经》: 喽~徳并窣路沙罗夷等其五明身犹如牢狱五类
(translated) Lou~De, along with Suluoshaluoyi and others, their five luminous bodies are like five categories of prisons
* 《佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心陀罗尼经》: 囉怛哩迦种族~切身嚩种族魁脍种族生盲种族受斯恶报满
(translated) Luo Dan Li Jia race; all body 嚩 race; Kui Kuai race; congenitally blind race receive this evil retribution in full
* 罅隙之痕且有陰濕染頂之迹裳石引石墮落時近丑邊邊~
(translated) Mark of a crack with damp stain at the top; Indicating a "clothing stone" causing stones to fall, happening around the vicinity of early morning (Chou time)
* "石首魚"の 意。 * 訓読み:いしもち
(translated) Meaning "croaker"
* "木菟"の 意。 * 訓読み:つく
(translated) Meaning "mokutou"; Kun reading "tsuku"
* 拼音chuò。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音ná。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音chā。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音dú。义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* xián ㄒㄧㄢˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音mấm 义未详
(translated) Meaning unknown
* càn ㄘㄢˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音duō。义未详。 疑为"掇" 讹字
(translated) Meaning unknown; Suspected to be corrupted form of "掇"
* 拼音sì。义未详。 疑为"嗣" 讹字
(translated) Meaning unknown; suspected to be corrupted form of "嗣"
* 拼音qǐng。义未详。 疑同"謦"
(translated) Meaning unknown; suspected to be the same as "謦"
* 拼音shā。明
(translated) Ming Dynasty
* 乐器名,即大磬
(translated) Musical instrument, i.e., daqing (large chime stone)
* 拼音lì( 力底反),神名。《 孔雀經音義》:"提惒~。 字妙善生。此神主護人眼。"
(translated) Name of a deity; specifically "Tihe 𮔼", also called Miaoshansheng, who protects eyes
* 拼音qìng。鬼名
(translated) Name of a ghost
* 拼音yì。猪名。 疑同"𧱣"
(translated) Name of a pig; suspected to be same as "𧱣"
* 拼音dǔ。瓠名
(translated) Name of a type of gourd
* 拼音qiān。兽名
(translated) Name of an animal
* 拼音kòu。[~瞀] 无睱
(translated) No leisure; Too busy
* 拼音liǎn。俗"斂"
(translated) Non-classical form of "斂"
* 拼音càn。俗"璨"
(translated) Non-classical form of "璨"
* 俗"釵"
(translated) Non-classical form of "釵"
* 俗"𩋥"。《新撰字鏡》:" 徒典反。履跟也。"
(translated) Non-classical form of "𩋥"; shoe heel
* 拼音xuè。妄言
(translated) Nonsense; Wild talk
* 取牛羊乳
(translated) Obtain milk from cows and sheep
* 金文隶定字, 同"揆"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》440頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5769器銘文中
(translated) Official script form of bronze inscription, same as 揆; Used for personal names; Original form in bronze inscriptions
* 拼音zuò。油麻一榨
(translated) One pressing of sesame
* 或俗"敷" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Or non-classical form of "敷"; see Kangxi Dictionary (Revised Edition)
* 或同"叔"。出自《 康熙字典》(增订版)
(translated) Or same as "叔"
* "㼱"之本字
(translated) Original form of "㼱"
* 读音かじのき 构树
(translated) Paper mulberry; pronounced "kajinoki"
* 拼音duō。人名, 战国王~,曾协助李冰修都江堰
(translated) Personal name, used for a person in Warring States period; Refers to Wang Duo, who assisted Li Bing in constructing the Dujiangyan Irrigation System
* 拼音bāi。义为
(translated) Pinyin bāi. Meaning is
* 拼音càn。中国人名用字
(translated) Pinyin càn. Used in Chinese personal names
* 拼音duàn。中国人名用字
(translated) Pinyin duàn; Used in Chinese personal names
* 拼音huò。中国人名用字
(translated) Pinyin huò; Used in Chinese personal names
* 拼音huó。见"㾰"、"㿌"
(translated) Pinyin huó. Refer to "㾰" and "㿌"
* 拼音hàn。 * [~头] 村名,在湖北省。 * 《八辅》 第19区, 第9字
(translated) Pinyin hàn; village in Hubei Province, named 𪢲头; character No. 9 in Section 19 of *Ba Fu*
* 拼音cán
(translated) Pinyin is cán; No definition provided
* 拼音jiā
(translated) Pinyin is jiā; No definition provided in the text
* 拼音jīng
(translated) Pinyin is jīng
* 拼音kuǎi。疑同"𥢶"
(translated) Pinyin is kuǎi; suspected to be the same as "𥢶"
* 拼音shà
(translated) Pinyin is shà
* 拼音shā
(translated) Pinyin is shā
* 拼音yáo
(translated) Pinyin is yáo; meaning not provided
* 拼音jiān。《大正藏》:" 鹿腸者其義云何?漸漸傭髀, 故曰鹿腸。"(T8,p0763c)校勘記曰;"髀",宋、 元、明本作"緊",宮、 聖本作"𮌲"。《 可洪音義》:"𮜑𮌲, 上正作,下正作緊"。" 傭緊"即" 傭堅",则"𮌲"当是受"𦟛"字影响发生的偏旁类化现象
(translated) Pinyin jiān; Variant form of "緊" and "髀", used in Gong and Sheng editions of texts; Likely a radical-component class generalization phenomenon influenced by the character "𮌲", where 傭緊 (yōng jǐn) is considered the same as 傭堅 (yōng jiān), affected by "𦟛"
* 拼音jué。见"䡣"
(translated) Pinyin jué; see "䡣"
* 拼音jǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin jǐ; Chinese personal name character
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Pinyin lì; Used in Chinese personal names
* 拼音màn。中国人名用字
(translated) Pinyin màn; Used in Chinese personal names
* 拼音pán。中国人名用字
(translated) Pinyin pán; character used for Chinese personal names
* 拼音shuāng。中国人名用字
(translated) Pinyin shuāng; used in Chinese personal names
* 拼音shòu。中国人名用字
(translated) Pinyin shòu; Used in Chinese personal names
* 拼音shú。中国人名用字
(translated) Pinyin shú. Used in Chinese given names
* 拼音shā。 * 鸟飞得很快。 * shā在眼前飞快掠过。 吴语
(translated) Pinyin shā; birds fly very fast; swiftly flash before the eyes (in Wu dialect)
* 拼音shōu。中国人名用字
(translated) Pinyin shōu; Used in Chinese personal names
* 拼音shǎi。见"𢅭"
(translated) Pinyin shǎi; see "𢅭"
* 拼音wěi。中国人名用字
(translated) Pinyin wěi; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Pinyin yì; Used for Chinese personal names
* 拼音yīn。中国人名用字
(translated) Pinyin yīn; Used in Chinese given names
* 拼音zuì。中国人名用字
(translated) Pinyin zuì; Used in Chinese given names
* 拼音cóng
(translated) Pinyin: cóng
* 拼音cān。中国人名用字
(translated) Pinyin: cān; Used in Chinese given names
* 拼音diàn
(translated) Pinyin: diàn
* 拼音dèng。台湾教育部罕用字
(translated) Pinyin: dèng; rarely used character by the Ministry of Education of Taiwan
* 拼音fán
(translated) Pinyin: fán
* 拼音jiāo
(translated) Pinyin: jiao
* 拼音jí
(translated) Pinyin: jí; Meaning not provided
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Pinyin: jí; used in Chinese personal names
* 拼音kǎi。中国人名用字
(translated) Pinyin: kǎi. Used in Chinese personal names
* 拼音màn。中国人名用字
(translated) Pinyin: màn; used for Chinese given names
* 拼音ná。见潳
(translated) Pinyin: ná; refer to 潳
* 拼音nǚ。中国人名用字
(translated) Pinyin: nǚ; Used for Chinese given names
* 拼音pán
(translated) Pinyin: pán