* 古同"错",琢磨;雕刻。 * 斩,割:"刳肝~趾。"
(Cant.) to jerk
* 古同"错",琢磨;雕刻。 * 斩,割:"刳肝~趾。"
(Cant.) to jerk
* 年终祭祀
(same as U+8721 蜡) year-end sacrifice of the Zhou Dynasty; imperial sacrifice of thanksgiving to the earth for crops, offered at the end of the year, the name varying in different dynastic periods
* 同"散"
(same as 散) to scatter; to disperse; to break up or separate for a time; to dismiss
* 拼音què。同"鹊"
(same as 鵲) the magpie
* 矛一类的兵器。 * 用叉矛刺取:"~鱼鳖以为夏犒。"
(translated) A spear-like weapon; To use a forked spear to stab and catch, as in "spearing fish and turtles for summer provisions."
* "齰" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "齰"
* "諎" 的类推简化字。 * 拼音zhā[~ 呼]即咋呼。 打声招呼。胶辽官话
(translated) Analogy-simplified form of "諎" ; Pronounced zhā [as in "𬣾 呼"], meaning "咋呼", which is to call out; to greet someone. (Jiaoliao Mandarin dialect)
* 《舍利弗阿毘昙论》: 癊胆汗肪髓脑脂~涕唾脓血小便及馀此身内受水润等是名内
(translated) Appears in *Shariputra Abhidharma Treatise*, listing gallbladder, bile, sweat, fat, marrow, brain, grease, and similar bodily fluids such as nasal mucus, saliva, pus, blood, urine, and other internal moist substances; these are categorized as "internal"
cè:* 捕鱼用的竹帘。 * 用叉刺取(鱼鳖等):"以时~鱼鳖鱼龟蜃。" jí:* 打
(translated) Bamboo screen for fishing; To spear (fish, turtles, etc.) with a fork; To hit
* 读音tách, 掰,剥离, 分离
(translated) Break off; peel off; separate
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 干( gān )
(translated) Dry
* 拼音xī。义未详
(translated) Meaning unknown
jī:* 古县名,在今中国四川省邛崃县。 cuò:* 古同"厝"
(translated) Name of an ancient county, located in present-day Qionglai County, Sichuan Province, China; Same as "厝"
* 拼音cuò。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第21区, 第32字
(translated) Pinyin cuò; Used in Chinese personal names; Appears in 《八辅》, district 21, character No. 32
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Pinyin: xí; Used in Chinese personal names
* 读音lad 动词之后附加成分
(translated) Pronounced "lad"; suffix to verbs
* 音カイ 或ガイ,日本户政用字
(translated) Pronounced as Kai or Gai; used in Japanese household registration
* 读音loảp 义未详
(translated) Pronounced loảp; meaning unknown
* 拼音què
(translated) Pronunciation is què
* 疹子。 * 古同"厝",放置
(translated) Rash; Anciently the same as "厝", meaning "to place"
* 同"䣢"
(translated) Same as "䣢"
* 同"䣢"
(translated) Same as "䣢"
* 疑同"欎"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "欎"; Used as a Chinese given name
* 同"皵"
(translated) Same as "皵"
* 同"皵"。 * 拼音què。 * (树皮) 粗糙
(translated) Same as "皵"; Rough; coarse (tree bark)
* 同"稓"。 * 拼音xí。 * 同"𨛳"。古乡名, 在今四川省邛崃县
(translated) Same as "稓" "𨛳"; ancient place name, located in present-day Qionglai County, Sichuan Province
* 同"踖"
(translated) Same as "踖";
* 古同"错",交错
(translated) Same as "错", meaning interlace
* 同"鲊"
(translated) Same as "鲊"
* 同"𠝖"
(translated) Same as "𠝖"
* 同"𣮠"
(translated) Same as "𣮠"
* 同"𥕉"
(translated) Same as "𥕉"
* 同"𧞿"
(translated) Same as "𧞿"
* 同"𩊿"
(translated) Same as "𩊿"
* 同"𭰪"
(translated) Same as "𭰪"
* 同"𭻛"
(translated) Same as "𭻛"
* 同"𭻛"
(translated) Same as "𭻛"
* 同"沮"。湿, 湿润
(translated) Same as 沮; wet, moist
* 同"错"。琢玉用的粗磨石
(translated) Same as 错; coarse grindstone for jade polishing
* 拼音què。皮淡黄色
(translated) Skin: pale yellow
* 客家方言读音siá4。 * [~汁] 泔水。来源: 罗美珍、邓晓华《 客家方言》)。 * 中国人名用字。 拼音xí
(translated) Slops; Used as a Chinese given name character
* 疑同"撒"。 * 拼音sǎ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "撒"; Used in Chinese personal names
* 《释氏要览》: 音训切~云铁类也非器故
(translated) Type of iron; not a utensil, hence
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 古同"借"
(translated) ancient form of "借"
* 古乡名,在今中国四川省邛崃县。 * 姓
(translated) ancient village name, located in present-day Qionglai County, Sichuan Province, China; surname
* 读音chói 刺骨的
(translated) bitterly cold
* 读音thó 黏土
(translated) clay
* "撒" 的讹字,或者"彻"(徹) 的讹字
(translated) corrupted form of "撒"; corrupted form of "彻"(徹)
què:* 行走轻捷的样子。 qì:* 古同"趚",侧行。 jí:* 古同"踖",践踏
(translated) describing the manner of walking lightly and nimbly; anciently the same as "趚", meaning to walk sideways; anciently the same as "踖", meaning to trample
* 拼音xī。同"腊"。干肉
(translated) dried meat; same as 腊
* 拼音xī。头发
(translated) hair
zé:* 大声。 zuò:* 酬言。 zhǎ:* 诱言。 cuò:* 说话快
(translated) loud voice; response words; enticing words; speaking quickly
* 拼音xí。 * 夜. * 丧
(translated) night; mourning
* 《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文:" 但現陰麁,故多~ 段食。"
(translated) obscure; coarse
* 见"䥄"
(translated) refers to "䥄"; same as "䥄"
* 拼音jí。河名。[水]同" 资水"
(translated) river name; same as Zi River
* 树皮粗糙坼裂:"(梧桐)树似桐而皮青不~。" * 皮肤皲裂。 * 与他人不和睦
(translated) rough and fissured bark; chapped skin; in disharmony with others
* 树皮粗糙
(translated) rough bark
* 同"㟙"
(translated) same as "㟙"
* 同"䵍"。 * 拼音tūn。 * 人名
(translated) same as "䵍"; used in personal names
* 同"焟"
(translated) same as "焟" (meaning: wax)
* 同"皵"
(translated) same as "皵";
* 拼音zuó。 * 同"筰"。竹索。 * 草绳
(translated) same as "筰", bamboo rope; straw rope
* 同"踖"
(translated) same as "踖"
* 同"飵"
(translated) same as "飵"
* 同"𥨕"
(translated) same as "𥨕"
* 同"𩺃"
(translated) same as "𩺃"
* 同"𰫎"
(translated) same as "𰫎"
* 同"舄"
(translated) same as 舄
* 同"輻"。见《 大正新脩大藏經 經集部》
(translated) same as 輻
* 同"散"
(translated) scatter
* 拼音cè。 * 用竹篱围捕鱼。 * 同"策"
(translated) to fish with bamboo fences; same as 策
* 践踏:"乘骑之所蹂若,人民之所蹈~。"
(translated) trample; tread on
* 读音tếch。 消失,隐藏
(translated) vanish; hide
* 同"藉"
(translated) variant of 藉
* 拼音xí。乡名
(translated) village name
* 同"斮"
Semantic variant of 斮: cut off
* 同"藉"
Semantic variant of 藉: mat, pad; rely on; pretext
* 拼音zé。水坝, 堰
a bank of earth or an embankment to block the current of the water, to stop (or block) up the flowing water
* 暂时使用别人的财物等。 ~用。~阅。~账。~据。~条。 * 暂时把财物等给别人使用。 ~钱给人。 * 假托。 ~口。~端。~故。~代。~景。~喻。~题发挥。 * 依靠。 凭~。~势
borrow; lend; make pretext of
què:* 敬。 * 石杂色。 xī:* 碍
coloured
* 古同"斫",斩断
cut off
* 安置。 ~火积薪。 * 停柩,把棺材停放待葬,或浅埋以待改葬。 浮~。暂~。 * 磨刀石。 * 〈方〉在闽南语中代表房屋
cut or engrave; a grave or tombstone
cuò:* 琢玉用的砺石,磨石。 * 锉刀,即"鑢"。磋治骨角铜铁的工具。漢劉向 * 打磨;磨擦。 * 治(玉)。 * 用金银涂饰。 * 镶嵌或绘绣花纹。 * 隐藏。 * 间杂。 * 相互交错。 * 错乱;杂乱。 * 物体表面粗糙。 * 敬慎貌。 * 错误;乖谬。 * 更迭。 * 违背,不合。 * 餕余。 * 分开;岔开。 * 转动;移动。 * 坏;差(用于否定式)。 * 加;施为。 * 絣。 * 小鼎。 * 姓。 cù:* 通"措"。①放置;处置。 * 过,过去。 xī:* 化学元素"铈"的旧译
error, blunder, mistake, wrong
* 不正确,与实际不符。 差~。过~。~讹。~谬。~觉。~怪。不~。~爱。将~就~。 * 交叉着。 交~。~乱。~杂。~综(纵横交叉)。~动。~落(交错纷杂)。盘根~节。 * 叉开。 ~开。~车。~过机会。 * 用来打磨玉石的石头。 它山之石,可以为~。 * 打磨玉石。 攻~。 * 镀金、银,涂饰。 ~金。~银。~彩镂金
error, blunder, mistake; wrong
* 以前,从前。 ~者。~人。往~。今~对比。 * 同"夕",夜
formerly; ancient; in beginning
liè:* 打猎;捕捉禽兽。 狩~。渔~。~捕。~取。~人。~户。~狗。~枪。 * 搜寻;物色。 ~奇。 xī:* 古代传说中一种像熊的兽。 què:* 同"㹱"。良犬名
hunt; field sports
* 碾碎了的豆子,用来做糕点或熬粥等
husking (smashed) beans for cake, congee or gruel
* 指喜鹊鸟。民间传说听见它叫将有喜事来临。简称"鹊",如"~报"(指喜鹊报喜),"~起"(喻兴起,崛起),"~桥"
magpie; Pica species (various)
* 见"鹊"
magpie; Pica species (various)
jiè:* 垫在下面的东西。 * 衬垫。 枕~。 * 同"借"。 * 抚慰。 慰~。 * 含蓄。 蕴~。 * 假设,假使:"公等遇雨,皆已失期,失期当斩。~第令毋斩,而戍死者固十六七"。 jí:* 践踏,凌辱:"人皆~吾弟"。狼~。 * 进贡:"其~于成周"。 * 〔~~〕同"籍籍"。 * 姓
mat, pad; rely on; pretext
* "䣢" 的讹字
name of a place in Sichuan Province
* 拼音xí。同"𨛳"。,古乡名, 在今四川省邛崃县
name of a place in ancient times, name of a river in ancient times
* 同"𡩤"
night; dark; darkness, of death, to mourn, to lose; to deprived of
* 爱,重视。 爱~。顾~。怜~。珍~。 * 舍不得。 吝~。~别。~力。~指失掌(喻因小失大)。~墨如金。 * 感到遗憾,哀痛。 可~。~悯。惋~
pity, regret, rue, begrudge