* 同""
(translated) same as 鸑
* 同""
(translated) same as 鸑
luán:* 傳說中鳳凰一類的鳥。 * 借喻賢人、君子。 * 鈴;車鈴。後作""。 * 指鸞車。 * 指鸞鏡。 * 姓。 guàn:* 〔鸞鳥〕地名
fabulous bird
* 同""
(translated) Same as 鹏
* 〔~鴋( fǎng )〕a.古书上说的一种青色白面的鸟。b.传说中的水泽神
(translated) a. a kind of bluish-green and white-faced bird mentioned in ancient books; b. legendary water deity
* 拼音lán。 * [~鷜]。 * 即布谷鸟。 * 一种青色的短尾鸟, 似山鹊而较小。 * lán[~鸟] 一种形似山鹊的青黑色短尾鸟。古北方方言
(translated) cuckoo; A kind of cyan short-tailed bird, similar to a magpie but smaller; A kind of bluish-black short-tailed bird resembling a magpie
* 读音isodori,isotori。 海鸟。来源《 天治本新撰字鏡》
(translated) Seabird
* 见""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音guǎng。[~] 凤凰
(translated) Phoenix
* 《妙法莲华经释文》: 后不祥惠云云卽~鸟是也有此鸟之处人
(translated) bird; place where this bird exists
* 同""。(日本汉字)
(translated) Same as ""
* 拼音lù。[穀~] 鸟名
(translated) bird name
* 疑同""字
(translated) Suspected to be the same as ""
* 古同""
Acquired from 䳽: (classical form of 䳽) (same as 鶴) crane
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
lóu:* 〔鵱~〕见""。 lǚ:* 〔~〕a.布谷鸟;b.鹘鸼
(translated) variant of 鵱 (rú) in 鵱鷜 (rú lóu), see 鵱; cuckoo bird; falcon
* 疑为""的讹字, 部件"" 错讹为""
(translated) Corrupted form of ""; with the component "" mistakenly written as ""
* 拼音shòu
(translated) Pronounced shòu
* 拼音nóng。大雁的别名
(translated) Pronounced nóng; alias for wild goose
* 读音nông,(chimbồ~) 鹈鹕
(translated) Pelican
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔天~〕云雀
(translated) skylark
* 拼音yú。一种鸟
(translated) a kind of bird
* 同""
(translated) falcon; hawk
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 读音bồ[~ 鴝]鸽子
(translated) Pronounced as bo; pigeon
* 〔鵔~〕见""
Acquired from 䴊: (same as 䴊) the crow-pheasant
* 同""
(same as 鸃) the crow-pheasant
* 拼音jié。小鸡
(translated) chick
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音jiá。见""
(translated) pinyin jiá; see ""
* 同""
(translated) Same as ""
luán:* 傳說中鳳凰一類的鳥。 * 借喻賢人、君子。 * 鈴;車鈴。後作""。 * 指鸞車。 * 指鸞鏡。 * 姓。 guàn:* 〔鸞鳥〕地名
fabulous bird
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""; crane
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Character for Chinese personal names
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; used in Chinese personal names
* 拼音lài。一种鸟
(translated) pronounced "lài"; a kind of bird
* 拼音huān。[~鷒] 传说中一种灵巧的短尾鸟,能躲避射向自身的箭, 并将其衔住,从嘴中吐出发射人
(translated) According to legend, [𪈩鷒] refers to a clever, short-tailed bird that can dodge arrows shot at it, catch them in its beak, and spit them back at the archer
* 读音taka。 鹰
(translated) eagle
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as hawfinch
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音yìng、 粤语读音jǐng。 * 香港取名用字
(translated) Pinyin yìng, Cantonese pronunciation jǐng; Used for naming in Hong Kong
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音luán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gòu。[~鹆] 一种鸟
(translated) Myna
* 拼音hán。一种草
name of a variety of grass
* 见""
turquoise kingfisher
* 同""
(translated) Same as ""
* 鳥,羽毛灰白色或黑色,嘴長而直,形似白鶴,生活在江、湖、池沼的近旁,捕食魚蝦等
crane, Grus japonensis; stork; Ciconia species (various)
* 同""
(translated) Same as sigh; same as lament
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as 鹦
* 同""
(translated) same as ""
* 野鸭。 * 姓
(translated) wild duck; surname
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音hōng。[蒲~] 河流名
(translated) river name
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qián。一种鸟
(translated) a kind of bird
* 拼音yōng。同""。"~𪆂" 鶺鸰,一种嘴尖尾长的小鸟
(translated) Same as ""; Wagtail, a kind of small bird with a pointed beak and long tail
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* hè ㄏㄜˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音niǎo。疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 同""
(translated) same as 鷻; ring-necked pheasant
* 同""。 * 拼音guàn。 * 鸟名
(translated) Same as 鹳; Bird name
* 〔黃~〕鳥,羽毛黃色,從眼邊到頭後部有黑色斑紋,嘴淡紅色。鳴聲動聽悅耳。亦稱"黃鶯"、"倉庚"、"黃鳥"
Chinese oriole; Oriolus oriolus
* 同""
(same as 鴒) wagtail
* 〔~鼠〕小飞鼠,形似鼯鼠,前后肢之间有宽大多毛的膜,尾长,能在大树间滑翔,常在夜间活动
Acquired from 䴎: (same as 䴎) flying squirrel; bats
* 同""
(same as 鸓) flying squirrel; bats
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 同""
(translated) same as ""
* 疑同""
(translated) Suspected to be same as ""
* 拼音yī。野鸭
(translated) wild duck
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音sāo
(translated) Pinyin: sāo
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音guī。 * 杜鹃
(translated) Same as ""; Cuckoo
* 鸟名
a kind of bird, (same as 鴇) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii
* 同""
(translated) Same as "oriole"