* 同"雹"
(same as U+96F9 雹) hail; hailstone
* 同"雹"
(same as U+96F9 雹) hail; hailstone
* 或读"光"。 * 《鐘》;" 龢平均,霝色若華。"
(translated) Alternative pronunciation: "guāng"; Described in ancient texts as: harmonious and balanced; splendid flowery appearance
* "絖" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "絖"
* 古同"皝"
(translated) Ancient form of "皝"
* 古同"竀",正视
(translated) Ancient form of "竀"; to look straight at; to regard directly
* 见《 大正新脩大藏经》
(translated) Appears in 《Taisho Tripiṭaka》
* 粤语fóng
(translated) Cantonese pronunciation: fóng
* 粤语fóng。 * 与"晃"同音, 疑同
(translated) Cantonese: fóng; Pronounced the same as "晃", suspected to be the same as "晃"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》349頁
(translated) Clerical form of bronze script character; Used in given names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1025頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2932器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form of bronze script
* 面部因气血虚而发白。 * 人名
(translated) Face turns pale due to deficiency of Qi and blood; Personal name
* 读音gwang。 獷也,鼪也。 黃鼠狼,黃鼬
(translated) Guang and Sheng, both referring to weasels; yellow weasel
* 〔芵~〕古书上说的一种草
(translated) In [芵茪], described in ancient books as a type of grass
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》 * 《八辅》 第27区, 第21字
(translated) Meaning unknown
* 拼音guāng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第27区, 第19字
(translated) Pinyin guāng; Used in Chinese personal names
* 拼音guāng。中国人名用字
(translated) Pinyin guāng; used in Chinese personal names
* 拼音gōng
(translated) Pinyin: gōng
* 读音cak。 * cak形容词之后附加成分:[~~]白晃晃
(translated) Pronounced as cak; suffix after adjectives: [~~] shimmering white
* 读音numegawa(ぬめがわ)。 滑革(一种柔软有弹力的植鞣革)
(translated) Pronounced numegawa (ぬめがわ); smooth leather (a soft and supple vegetable-tanned leather)
* 拼音kuáng
(translated) Pronunciation: kuáng
* 同
(translated) Same as
* 同"垙"
(translated) Same as "垙"
* 同"嶜"
(translated) Same as "嶜"
* 同"廣"
(translated) Same as "廣"
* 同"晃"。 * 拼音huàng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "晃"; Used in Chinese personal names
* 同"觥"
(translated) Same as "觥"
* 古同"駉"
(translated) Same as "駉"
* 同"髣"。中国人名用字
(translated) Same as "髣"; Used in Chinese personal names
* 同"𠒦"
(translated) Same as "𠒦"
* 同"𠓇"
(translated) Same as "𠓇"
* 同"𧣶"。 * 拼音shì。 * 中国人名用字。 拼音guāng
(translated) Same as "𧣶"; Pinyin shì; Used in Chinese personal names
* 同"𨒺"
(translated) Same as "𨒺"
* 同"𭀴"
(translated) Same as "𭀴"
* 同"𭀴"
(translated) Same as "𭀴"
* 同"晄"
(translated) Same as 晄
* "輄" 的简体字。 * 拼音guāng。 * 古代指车厢底部的横木。 或写做"𨎩"
(translated) Simplified form of "輄" "𨎩" ; Anciently refers to the horizontal wood at the bottom of a carriage
* 读音광 小婢翻驚蒜早芽。縞衣靑~ 相對立,玉骨香肌猶自浥。 淸水一盌碁數枚,微塵不雜何所吸?
(translated) Suggests a blue or contrasting element, likely related to clothing, as indicated by its use in "靑~ 相對立 縞衣"; pronunciation: kwang
* 疑同"凳"
(translated) Suspect to be same as "凳"
* 拼音huǎng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音huàng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音guāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音guāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 根据《 康熙字典》(增订版) 整理:[螂~]。 * 海洋生物。 形似蛤蜊而大,壳薄肉白。 * 地名。 为浙江乘泗列岛极南一岛
(translated) Used in [螂~]; marine creature, resembling a large clam with a thin shell and white flesh; place name, the southernmost island of Shengsi Islands, Zhejiang
* 古女子人名用字。 * 女色美丽
(translated) Used in ancient Chinese female names; Beautiful (referring to women)
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 罩在武士背上防箭的布织品(日本汉字)
(translated) Woven fabric used to shield a samurai"s back from arrows (Japanese Kanji)
* 拼音huǎng。一种草
(translated) a kind of grass
* "駫" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "駫"
kuò:* 古同"扩"。 guāng:* 骗(多见于早期白话) ~嘴吃(骗东西吃)。 * 活
(translated) ancient form of "扩"; deceive (esp. early colloquial); live
* 读音ràng[~]璀璨; 璀璀;辉煌
(translated) bright; brilliant; glorious
* 读音vặc, 明亮的,光亮的
(translated) bright; luminous
* 读音vằng, 明亮的,光亮的
(translated) bright; shining
* 拼音gōng。网满
(translated) covered fully like a net
* 读音quáng[~ 眜]耀眼, 炫目
(translated) dazzling; glaring
* 读音choáng, 晕眩
(translated) dizziness
* 拼音rǎo。远
(translated) far; distant
* 读音quanh。 不直接的,拐弯抹角的
(translated) indirect; roundabout
* 读音sáng 光,明亮, 明;清晨, 早晨
(translated) light; bright; early morning; morning
* 拼音guāng。鼠
(translated) mouse;
* 拼音shuì。俗"税"。《可洪音義》:"~ 奪:上書銳反。 正作稅。"
(translated) non-classical form of 税; same as 税
* 田间的小路
(translated) path in fields
* 读音hwang, 人名用字
(translated) pronounced hwang; used in personal names
* 读音rỡ[~]璀璨; 璀璀;辉煌
(translated) radiant; glittering; splendid
* 同
(translated) same as
* 同"光"
(translated) same as "光"
* 同"垙"
(translated) same as "垙"
* 同"明"
(translated) same as "明"
* 同"榥", 读书床; 帷屏之属 也指窗櫺
(translated) same as "榥", reading bed; related to screens; window lattice
* 同"晃"
(translated) same as sway; same as shake
* 同"哓"
(translated) same as 哓
* 同"滉"
(translated) same as 滉
* 同"贶"
(translated) same as 贶, meaning bestow; gift; confer
* 《晚晴簃诗汇》: 一斗不盈~,春色明琥珀。《 伐檀斋集》:团扇扑时粉蝶乱,~ 船飞处红英浮
(translated) small container; small boat
kuāng:* 波浪冲击石头时发出的响声。 guāng:* 有光泽的石头
(translated) sound of waves crashing against rocks; lustrous stone
* 读音quanh,[ 光~]宽敞明亮
(translated) spacious and bright, as in 光𠓐
* 读音quanh [~ 㧓]说话拐弯抹角。[~ 郡]闲逛
(translated) to speak in a roundabout way; to wander
* 读音quăng 扔
(translated) to throw
* 车下横木
(translated) undercarriage crossbeam
* 读音hoẳn [ 㬻~]难闻的气味
(translated) unpleasant smell
* 拼音guāng。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 读音gongx 动词之后附加成分:~~( 精神抖擞地走)
(translated) verbal suffix: indicating spirited or brisk manner of action
* 读音quàng 穿上
(translated) wear; put on
* 读音gvangq 宽广,广大, 宽阔
(translated) wide; broad; vast
* 同"光"
Semantic variant of 光: light, brilliant, shine; only
guāng:* 〔~榔〕a.常绿乔木,羽状复叶。茎中的髓可制淀粉,叶柄纤维可制绳;b.这种植物的果实。 guàng:* 竹木制成的绕线器具,称"桄子"。 * 量词,用于线。 一~儿线
a coir-palm
* 古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圈足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。 ~筹交错(酒器和酒筹交互错杂,形容宴饮尽欢)。 * 大,丰盛。 ~羊(大羊)。~船。~饭
a cup made of horn obstinate
* 拼音wěng。 * 圆洞。 * 《八辅》 第26区, 第19字
a round cave; a round hole
* 同"幌"
a sign for a tavern or shop
* 拼音huàng。目大貌
big eyes, a kind of eye disease
* 〔膀~〕见"膀3"
bladder
huǎng:* 明亮。 明~~。 * 照耀。 ~眼。 * 形影很快地闪过。 一~十年。 huàng:* 摇动。 ~荡。~动。~悠
bright, dazzling; to sway, shake
* 古同"晃",明亮
bright, dazzling; to sway, shake
* 玉笛。 * 玉名
carat
* 心明。 * 古同"晃",摇动;摆动
clearness of mind; doubtful; uncertain
* 〔~子〕a.商店门外的招牌或标志物;b.喻进行某种活动时所假借的名义。 * 帐幔,帘帷:"何时倚虚~,双照泪痕干?"
curtain, cloth screen
* 〔~瀁( yàng )〕(水)深广,如"~~弥漫,浩如河汉。"
deep
* 〔~耳〕耳垂 * 古同"龊",龌龊
earlobe; to agree, to accord with, to consent; dirty; filthy; mean; despicable
* 古同"纩"。 * 古代量词,八十缕为一絖
fine silks; floss
* 太阳、火、电等放射出来耀人眼睛,使人感到明亮,能看见物体的那种东西。 阳~。月~。火~。~华(明亮的光辉)。 * 荣誉。 ~临(敬辞,意含宾客来临给主人带来光彩)。~顾。~复。 * 使显赫。 ~大。~宗耀祖。 * 景物。 春~明媚。 * 光滑。 ~滑。~洁。~泽。 * 完了,一点不剩。 杀~烧~。吃~用~。 * 露着。 ~膀子。 * 单,只。 ~剩下一口气。 * 姓
light, brilliant, shine; only