* 拼音fàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音pào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第83字
(translated) Used in Chinese personal names; Listed in 《八辅》 (Ba Fu) at Section 34, Character No. 83
* 中国人名用字。 疑同"萄" 字
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "萄"
* 拼音zhǔ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used as a given name in Chinese
* 中国人名用字。"约"的缺笔字
(translated) Used in Chinese personal names; stroke-missing form of "约"
* 中国人名用字。 疑同"縐", 即"绉"
(translated) Used in Chinese personal names; thought to be the same as "縐", i.e., "绉"
* 拼音jú。日本户政用字
(translated) Used in Japanese family registration
* 韩国人名用字。李漢
(translated) Used in Korean given names
* 澳门人名用字,( 见身份證明局)
(translated) Used in Macanese personal names
* 澳门人名用字
(translated) Used in Macau personal names
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 拼音jú。人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 见《松沙集》
(translated) Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》316頁
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 见《全辽文》 卷六 韩相墓志铭
(translated) Used in personal names
* 澳门人名用字。( 见教青局)
(translated) Used in personal names in Macau; as per the Education and Youth Development Bureau
* 人名用字。 權~
(translated) Used in personal names, e.g., 權~
* 人名用字。 許~
(translated) Used in personal names; e.g., Xu
* 人名用字。 許~
(translated) Used in personal names; e.g., 許~
* 人名用字。 長谷川~四郞
(translated) Used in personal names; e.g., 長谷川𮮣四郞
* 米爲名誘致陣中剃髮而驅渡鴨綠江雲其夜人心~~ 明日
(translated) Using rice as a pretext to lure soldiers into shaving their heads and driving them to cross the Yalu River, it is said that people were uneasy that night, anticipating tomorrow
* 疑同"蒟"。 * 《八辅》 第24区, 第4字
(translated) Variant of "蒟"
* 《瑜伽师地论略纂》: 姓立宗者乞求为~言説者教化他人成办者坚持戒故乃至当得
(translated) Venerable one; one who is requested to be (referring to those who preach, teach, educate, accomplish, uphold precepts, and attain)
* 〈喃〉义同入
(translated) Vietnamese, same as 入
* 〈喃〉义同"盡"
(translated) Vietnamese, same meaning as "盡"
* 〈喃〉觸,碰
(translated) Vietnamese: touch; bump
* 拼音yún。周
(translated) Zhou
* 拼音qià。柷敔又作木虎, 古时乐终时所敲击的乐器
(translated) Zhuyu, also called wooden tiger, an ancient musical instrument struck at the end of a musical performance
* 拼音。 * [~䳦] 一种鸟,即鹪鹩
(translated) [~䳦] a kind of bird, i.e. wren
* 拼音gōu。[~] 一种草
(translated) a kind of grass
* 拼音xiè。一种虫
(translated) a kind of insect
* 拼音xīn。[~鹯] 一种小鸟
(translated) a kind of small bird
* 拼音gōu。[~] 又作"钩端", 桃枝竹的一种
(translated) a type of Taozhizhu bamboo, also known as "Goudian"
* 拼音diào。竹名
(translated) a type of bamboo
* 〔~车〕古书上说的一种香草,用以驱虫
(translated) a type of fragrant herb mentioned in ancient books, used for insect repellent
* 拼音là。一种丝织品
(translated) a type of silk fabric
* 古代锄头一类的农具:"恶金以铸斤斧鉏夷锯~,试诸木土。" * 斧、锄等自然弯曲的把:"半矩谓之宣,一宣有半谓之~。" * 树木弯曲的地方:"(盐长之国)有木,……百仞无枝,有九~。"
(translated) an ancient agricultural tool like a hoe: "use inferior metal to cast axes, hoes, yi, saws, and ~ to test them on wood and soil."; naturally curved handles of tools such as axes and hoes: "half a *ju* is called *xuan*, and one and a half *xuan* is called ~."; curved part of a tree: "The country of Yanchang has trees that are hundreds of *ren* tall without branches, and have nine ~."
yuē:* 古代的一种小管乐器。 yào:* 竹节。 chuò:* 车篷带
(translated) an ancient small wind instrument; bamboo joint; awning strap
* 拼音chǔ。一种虫
(translated) an insect
* "𫗑" 的类推简化字。jiù吃饱。 湘语、粤语
(translated) analogously simplified form of "𫗑"; to eat one"s fill (jiù); Xiang and Cantonese dialects
* "䭇" 的类推简化字
(translated) analogy-based simplified form of "䭇"
jǐng:* 古同"儆"。警示,警告,警醒。 jìng:* 古同"敬"
(translated) ancient form of "儆", meaning to warn, to caution, to alert; ancient form of "敬"
* 古同"匑"
(translated) ancient form of "匑"
* 古同"尥"
(translated) ancient form of "尥"
* 古同"徇"
(translated) ancient form of "徇"
* 古同"泦"
(translated) ancient form of "泦"
* 古同"烛",照
(translated) ancient form of "烛", meaning "to illuminate"
* 古同"辉"
(translated) ancient form of radiance
* 〔~駼( tú )〕古代良马名
(translated) ancient name of a fine horse
zhuó:* 古刑法名,即宫刑。 zhú:* 击
(translated) ancient penal law, specifically castration; strike
* 拼音zōu。兽名
(translated) animal name
* 同"恼"
(translated) annoyed
* 拼音qì。水貌
(translated) appearance of water; state of water
* 《佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经》: 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿
(translated) appears as the last word in the phrase 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿 in *佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经*
* 马曲脊。 * 马跳跃
(translated) arched back of a horse; horse leaps
* 拼音kōu。古代射箭时套在手指上用以钩弦的扳指
(translated) archer"s thumb ring worn on the finger for hooking the bowstring in ancient archery
* 己丑, 晴,○與冠童之長承坪, 觀打麥,轉~ 廣野,麥秋已成, 可惜日月之駿奔也
(translated) around; circling; wandering
* 拼音báo。车篷带
(translated) awning strap; vehicle awning strap
* 拼音jú。竹根
(translated) bamboo root
* 读音すだれ 竹席
(translated) bamboo screen; bamboo mat
* 拼音dōu。 * 豆小裂。 * 同"剅"
(translated) bean slightly cracked; same as "剅"
* 拼音zōu。 * 兽脚。 * 兽跑
(translated) beast"s foot; beast running
* 拼音zhù。美女
(translated) beautiful woman
* 拼音yà。骆驼的鸣叫声
(translated) bellow of a camel
* 大呼用力
(translated) bellow with force
* 同"鞴"
(translated) bellows
* 钝,不锐利
(translated) blunt; dull
* 熬;炒。 * 熏
(translated) boil; stir-fry; smoke
* 拼音dú。[~] 煮饼
(translated) boiled cake
* 鼻梁:"口海~岳。"
(translated) bridge of the nose
* 鼻梁:"口海~岳。"
(translated) bridge of the nose
* 明。 * 干
(translated) bright; dry
* 牛犢。 * 牛叫
(translated) calf; bellow
* 毯一类的毛织品:"庚午减陕西织造绒~之半。" * 古同"鶡"
(translated) carpet-like woolen fabric; ancient form of "鶡"
zhú:* 谨慎。 chuò:* 古同"娖",辩
(translated) cautious; same as "娖" (anciently), meaning "argue; debate; distinguish"
* 读音rượt 追赶,追求
(translated) chase; pursue
* 胸腔里的脂肪:"小切狼~膏,以与稻米为酏。"
(translated) chest fat
* 拼音juān。清明
(translated) clear and bright
* 金文隶定字, 同"三"。 字见《殷周金文集成引得》364 頁
(translated) clerical script form of bronze script, same as "三"
* 读音so, 意为"比较"、" 对比"
(translated) compare; contrast
* 兼容"臈"
(translated) compatible with "臈"
bèi:* 齐备。后作"備"。 fú:* 同"箙"。盛箭的器具。王国维 * 通"副( pì )"。剖牲以祭。于省吾
(translated) complete; all prepared. Later, same as "備"; same as "箙" (receptacle for arrows); interchangeable with "副 (pì)" (to dissect sacrificial animal for sacrifice)
* 读音hết 完,尽, 结束
(translated) complete; finish; end
bǎo:* 悖。 bào:* 怀
(translated) contrary; harbor
* "侚" 的讹字
(translated) corrupted form of "侚"
* "咰" 的讹字
(translated) corrupted form of "咰"
* "夥" 的讹字
(translated) corrupted form of "夥"
* "搊" 的讹字或"縐" 的讹字。 * 中国人名用字
(translated) corrupted form of "搊" or corrupted form of "縐"; used in Chinese personal names
* "炰" 的讹字。 * 拼音páo 把食物(或直接或用物裹后) 放在火种烤熟。闽语
(translated) corrupted form of "炰"; Pinyin páo means to roast food (either directly or wrapped) over embers; Min dialect
* "蔼" 的讹字
(translated) corrupted form of "蔼"
* "蔼" 的讹字
(translated) corrupted form of "蔼"
* "邹" 的讹字, * 从"鄒"字错讹
(translated) corrupted form of "邹"; corrupted form of "鄒"
* 拼音xiē。"鬣" 字的讹字。[宗] 同"鬣鬃"
(translated) corrupted form of "鬣"; same as "鬣鬃"
* "𢪼" 的讹字
(translated) corrupted form of "𢪼"
* "備" 的讹字
(translated) corrupted form of 備