* 拼音quán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音quán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"沸"
(translated) Same as "沸"
* 疑同"踏"
(translated) Suspected to be the same as "踏"
* 拼音bìng。[軯(pēng)~] 车声
(translated) sound of a cart
* 疑同"寨"。 * 拼音zhài。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "寨"; Used in Chinese given names
* 同"𪧦"。 * 拼音zhài。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𪧦"; Pinyin: zhài; Used in Chinese given names
* 《翻梵语》: 大比丘应云摩诃~那迦隣陀 译曰大林时王 般舟三昧经
(translated) Great Forest King
* 拼音xuè。小风
(translated) small wind; light breeze
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"𩒴"。中国人名用字
(translated) Same as "𩒴"; used in Chinese personal names
* 拼音pì。水中陆地
a dry land in a river; an islet, tributary stream; an affluent stream
* 同"𬦋"
(translated) Same as "𬦋"
* 拼音píng。[~㶔] 水流汹涌激荡的样子
turbulent (said of water)
* 疑同"懷"。 * 拼音huái。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as 懷; Used in Chinese names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"瓈"
(translated) Same as "瓈"
* 同"錔"。中国人名用字
(translated) Same as "錔"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𦧥"。古县名
(translated) suspected to be same as "𦧥"; ancient county name
* 拼音quán。[馀~] 一种白质黄纹的贝
(translated) Yu~, a kind of shell with white and yellow markings
* 拼音juān
(translated) Pronounced as juān
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"㯻"
(translated) Same as 㯻
* 疑同"㵨"。 * 拼音pì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "㵨"; Pinyin pì; Used in Chinese personal names
* 同"膝"。 见《 续高僧传》
(translated) Same as "膝"; knee
* 拼音xiàn。金属线
metal wire
* 疑同"翾"
(translated) Suspected to be the same as "翾"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音dá。头发
(translated) hair
* 均见"浆"
any thick fluid; starch; broth
* 拼音yú。河流名
(translated) Name of a river
* 疑同。 * 拼音chén
(translated) suspected to be the same
* 同"蒸"
(translated) same as 蒸
* 读音tagani( 鏨)。义未详
(translated) Pronounced as tagani (zàn); meaning unknown
* 同"泉"
(translated) same as spring
* 同"阘"
(translated) Same as "阘"
* 疑同"踏"。 * 拼音tà。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第92字
(translated) Suspected to be same as "踏"; Used in personal names
* 同"滕"
(translated) Same as "滕"
* 浇水洗手,泛指洗。 ~洗。~漱。 * 洗手器皿:"承姑奉~"
wash
* 同"纂"。中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第29字
(translated) Same as 纂; Used in Chinese personal names
* 洗臉。後作"沬"
wash
* 同"㣈"
(translated) Same as "㣈"
* 拼音miǎo
(translated) Pinyin is miao
* 同"𤃡"
(translated) Same as "𤃡"
* 水大
great currents
* 同"𩹌",即"鳏"。人名用字。 * 《穆天子传》。当为, 见"𩖿" 字
(translated) Same as "𩹌" "鳏"; Used for personal names; see "𩖿"
* 牛角上水
(translated) water on cow horn
* 拼音tàm。旋转, 转动
(translated) rotate; turn
* 侧出泉
(translated) A spring emerging laterally
* 同"𪨐"
(translated) Same as "𪨐"
* 同"慕"。中国人名用字
(translated) Same as "慕"; Used in Chinese given names
* 同"𣗘"
(translated) Same as "𣗘"
* 同"毓"。中国人名用字
(translated) Same as "毓"; Used in Chinese personal names
* 见"泶"
Acquired from 㶅: (same as 㶅) dried up mountain creeks, a tributary of Weishui (in ancient times), sound of the roaring waves and billows
* 同"盥"
(translated) Same as "盥"
* 同"襮"
(translated) Same as 襮
* 同"𨀰"
(translated) Same as "𨀰"
* 同"胶"
(translated) Same as glue
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 溢
(translated) overflow
* 同"濷"。 * 拼音mǎn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "濷"; Used in Chinese personal names
* 同"㵷"
(translated) Same as "㵷"
* 〈和〉地名用字。日本福島縣喜多方市有ノ内
(translated) Character for place names; Arinou-uchi in Kitakata City, Fukushima Prefecture (Japanese usage)
* 同"醓"
(translated) Same as "醓"
* quán ㄑㄩㄢˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 同"蛭"
(translated) Same as "蛭"
* 同"雝"。 * 拼音yōng。 * 雍蔽
(translated) same as "雝"; obscured
* 中国人名用字。 疑为"漀" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "漀"
* 同
(translated) same as
* 同"𤄈"字。 即同"瀶"。 中国人名用字
(translated) Same as the character "𤄈" ; same as "瀶" ; used in Chinese personal names
* 读音rạp, 浓密,密集
(translated) dense; thick
* 拼音nú。《康熙字典》:《字汇补》 女除切,音袽。 机也
(translated) Pronounced "nú"; mechanism
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tà。 * 一种鸟。 * 鸟食
(translated) a type of bird; bird food
* 拼音jì。野鸭
(translated) wild duck
* 出汗的样子。 《注解傷寒論‧辨太陽病脉證并治上第五》"遍身~~,微似有汗者,益佳。"
(translated) sweating
* "坏" 的讹字。 * 《禮懺文》:" 中夜無常偈 眾等各各觀身處。 骨肉巾皮相浮堅。地水火風假成身。 四大分散元無主。一函臭肉變成疽。 散分爛從灰土。" 又《 朝鮮寺剎史料》:"所謂大德者必得其名矣後以欻遘風痾綿爾氣序十全參請尚傳遺類之言萬乘疚頻致藥瘍之施有親串謂師云夫唯病病從曰聖賢為是栖栖何親都邑况垂暮齒宜軫歸心師聞之然而笑曰痛詎知安道先生與命期而始去淨名"
(translated) corrupted form of "坏"
* 拼音tà。黑
black (corrupted form of 濌) sound of the flowing water
* 疑为"鼘"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "鼘"
* 同"证"
(translated) Same as "证"
* 同"𧌏"
(translated) Same as "𧌏"
* 拼音tà。车毂内的包铁
(translated) iron band within the wheel hub
* 〔~鱼〕体长十余厘米,深棕色,为中国东部平原地区特产的小鱼。肉可食。 * (鰁)
name of fish
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》288頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4312器銘文中
(translated) Clerical script form of a Jinwen character; Used in personal names; Original form of a Jinwen character
* 同"㧺"
(translated) Same as "㧺"
* 拼音tǎ。鱕鱼
(translated) 鱕 fish
* 同"纂"字
(translated) Same as the character "纂"
* 拼音tài。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音hòng。风貌
(translated) style; manner
* 拼音dá。[馺~] 马疾速行进
(translated) galloping
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tài 中国人名用字
(translated) Pinyin: "tài"; Used for Chinese given names
* 同"稚"
(translated) Same as "稚"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 皮鞋:"绨衣不敝,革~不穿。" * 鼓声:"鼓钟鞺~。"
shoes, boots
* 拼音jiàn。将东西沉放于水中使之冷却
(translated) To cool something by submerging it in water
* 拼音lù。[胡~] 又作"䩴簏", 箭袋
a quiver
* 同"𢪯"
(translated) Same as "𢪯"
* 拼音tà。同"𤄥"
(translated) same as "𤄥"
* 同"𪒏"
(translated) Same as "𪒏"