* 同"椊"。木朽
(same as 椊) decayed wood
* 同"椊"。木朽
(same as 椊) decayed wood
* 同"漼"。水深
(same as 漼) having the appearance of depth, to shed tears; to cry or weep, sharp, bright-colored, a river in ancient times; Guishui, (interchangeable 摧) to destroy; to injure; to damage, to store up; to accumulate
* "綷" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "綷"
* 拼音cuì。寒冷
(translated) Cold; pronounced cuì
* 拼音zú。大夫死
(translated) Daifu dies
* 读音toát( 非常)冷
(translated) Extremely cold
* 我( 人称代词)
(translated) I (personal pronoun)
* 月祭名
(translated) Name of a monthly sacrifice
suì:* 不黏的泥土。 sù:* 土颓落
(translated) Non-sticky soil; Decaying soil
* 拼音suì。中国人名用字
(translated) Pinyin: suì; used in Chinese personal names
* 读音ドウ 义未详
(translated) Pronounced "dou", meaning unknown
* :读音むずと 《 新字源(旧版)》( 国字・国訓一覧)に"むずと"とあり、《 国字の字典》が" 無手(むず)と"の意の 国字とする
(translated) Pronounced "muzuto"; Japanese-made character meaning "empty-handed"; "unarmed"
* 拼音sù。 * [鹁~] 一种鸟。 * [鷦~] 同"憔悴"
(translated) Pronounced "sù"; refers to a type of bird, as in "鹁𪁽"; same as "憔悴"
* 读音aotsurugi, 青刀,青狐。 * 《新撰字鏡》:" 青豆留支。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Pronounced aotsurugi, meaning blue knife; blue fox; from Shinsen Jikyo: Qing dou liu zhi
* 拼音cuì 音悴。[嫶~] 见"嫶"
(translated) Pronounced as cuì; see "嫶"
* 读音toi。 * 死。 * 白白地, 徒劳
(translated) Pronounced as toi; die; in vain
* 拼音zú、cù。中国人名用字
(translated) Pronounced as zú, cù. Used in Chinese personal names
* 读音tôi 仆人
(translated) Pronounced tôi; servant
* 拼音zuǐ
(translated) Pronounced zuǐ
* 读音nuốt 吞咽
(translated) Pronunciation: nuốt; swallow
* 拼音sū。见"𢝀"
(translated) Refer to "𢝀"
* 同"卒"。 * 拼音zú
(translated) Same as "卒"
* 同"晔"
(translated) Same as "晔"
* 同"罪"。中国人名用字
(translated) Same as "罪"; Used in Chinese personal names
* 古同"脆"
(translated) Same as "脆" in ancient times
* 同"襊"
(translated) Same as "襊"
* 同"諕"
(translated) Same as "諕"
* 同"趣"
(translated) Same as "趣"
* 同"𡳝"
(translated) Same as "𡳝"
* 同"𡳝"。读音chút 少许,一点儿, 些许
(translated) Same as "𡳝"; a little; a bit; slightly
* 同"𢇥"。 * 拼音suì。 * 颠
(translated) Same as "𢇥"; overturn; tumble
* 同"𢢇"
(translated) Same as "𢢇"
* 同"𢢇"
(translated) Same as "𢢇"
* 同"𢢇"
(translated) Same as "𢢇"
* 同"𣖢"
(translated) Same as "𣖢"
* 同"𤔯"
(translated) Same as "𤔯"
* 同"𤤰"
(translated) Same as "𤤰"
* 同"𤻒"
(translated) Same as "𤻒"
* 同"𩫛"
(translated) Same as "𩫛"
* 同"𩫛"
(translated) Same as "𩫛"
* 同"碎"
(translated) Same as broken
* 同"葎"
(translated) Same as 葎
* 同"襊"
(translated) Same as 襊
* 疑同"翠"。 * 拼音cuì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "翠"; Used in Chinese personal names
* 读音rột( 感到)困难
(translated) To feel difficulty
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字。 * 或同滴翠
(translated) Used in Chinese given names; Or same as 滴翠
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音cuì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音cuì 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音cuì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字
(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"
* 读音rốt 最后,最终
(translated) Vietnamese pronunciation: rốt; last; final
* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 〈喃〉义同"岁"
(translated) Vietnamese, same meaning as "year"
* 读音trót 全部,完全地
(translated) all; completely
* "𪘧" 的类推简化字。 * 拼音zú。 * 误差; 差异。闽语。 无~(没有差别)| 走~(走样)。 * 扭伤。 闽语。骹~ 着(脚扭伤)。 * 歪斜不正。 闽语。写了歪歪~~
(translated) analogously simplified form of "𪘧"; error; discrepancy (Min. dialect); sprain (Min. dialect); skewed; crooked (Min. dialect)
* 竹笼
(translated) bamboo basket
* 鸟嘴。 * 鸟叫声
(translated) bird beak; bird call
* 读音cit。( 味道)淡
(translated) bland; tasteless
* 拼音suì。破
(translated) break
* 玉的颜色
(translated) color of jade
* 拼音zuì。五彩的缯帛
(translated) colorful silk fabrics
* 读音suốt, 连续不停,彻头彻尾。 比如[~], 一整天
(translated) continuous; thorough; e.g., "all day"
* "猝" 的讹字
(translated) corrupted form of "猝"
cuì:* 珠玉的光彩。 * 文彩相杂。 sè:* 古同"璱"
(translated) cuì: luster of pearls and jade; intermingled colorful patterns; sè: same as "璱" (archaic)
cuì:* 下湿。 zuǐ:* 汁渍
(translated) damp and low-lying; juice stain
* 读音toá[~](液体) 挥发;(气味) 弥漫开来
(translated) evaporate; diffuse
* 读音chót, 极,极致; 顶
(translated) extreme; utmost; peak
* 拼音zú。飞得很快的样子
(translated) flying rapidly
zuì:* 庄稼抽穗开花而不结实。 * 聚集。 zú:* 禾抽穗向上的样子。 sū:* 莠
(translated) grain crops ear and blossom but do not bear fruit; gather; appearance of grain ears pointing upwards; weed
* 拼音cuì。 * 马死。 * 中国人名用字。 拼音cuì
(translated) horse death; used in Chinese personal names
* 读音nhốt [~ 吏]囚禁
(translated) imprison; confine
* 鸟尾部的肉:"舒雁~,不可食,为气臊可厌耳。" * 尾骶骨:"脚近~者能步,鹅鹜是也。" * 肥
(translated) meat at the tail of a bird; tailbone; fat
* 拼音cuǐ。兽名
(translated) name of a beast
* "翠" 的俗字。见《 碑別字新編》引《 周華岳頌》
(translated) non-classical form of "翠"; see 《New Compilation of Variant Characters on Steles》 quoted from 《Ode to Zhou Hua Yue》
* "鷸, 餘律、時律二切,~ 鷸似燕紺色生鬰林知天將雨鳥也故知天文者冠鷸。"
(translated) resembles a swallow, is dark blue, lives in dense forests, and is a bird that knows when it will rain; therefore, those knowledgeable in astronomy would wear sandpipers
* 同"畢"
(translated) same as "畢"
* 同"諕"
(translated) same as "諕"
* 同"𠔦"
(translated) same as "𠔦"
* 同"𡮇"
(translated) same as "𡮇"
* 同"𤻒"
(translated) same as "𤻒"
* 同"𤻒"
(translated) same as "𤻒"
* 同"𩫛"
(translated) same as "𩫛"
* 同"𪝬"
(translated) same as "𪝬"
* 同"𪧾"
(translated) same as "𪧾"
* 同"醉"
(translated) same as drunk
* 同"杂"
(translated) same as mixed
* 同"瘁"
(translated) same as worn-out; exhausted
* 同"碎"
(translated) same as 碎; broken
* 拼音zú。小骨
(translated) small bone
* 读音toé 飞溅
(translated) splash
* 撞:"冲~而断筋骨。" * 踢:"帅军~阹,锡戎获胡。"
(translated) strike; kick
* 读shiukofu 或shuune"和字正俗通( 妄制)"に"シウ子フ"とある。" 倭字攷"に"シウ子ク"とあり、" 国字の字典"が" 執念(しゅうね)く"の意の 国字とする
(translated) tenacious; persistent; obsessive
* 啃咬。 * 〈方〉差误;扭伤。闽语
(translated) to gnaw; dialectal, specifically in Min dialect: mistake; sprain
* 读音băm[~]举行
(translated) to hold an event; to conduct
* 炼
(translated) to refine; to smelt
* 拼音cuì。人名用字。 明朱譽~
(translated) used in personal names