* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》888頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》9043 第器銘文中
(translated) Standardized clerical form of Bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》888頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》9043 第器銘文中
(translated) Standardized clerical form of Bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》623頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11102器銘文中
(translated) Standardized form of Jinwen character; Original form of Jinwen character; Meaning unclear
* 拼音chuò。 * 石。 * 同"䃗"
(translated) Stone; same as 䃗
* 姓
(translated) Surname
* 拼音xù。疑卹字之譌
(translated) Suspected corrupted form of "卹"
* 疑同"𠠍"
(translated) Suspected same as "𠠍"
* 疑为 讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form
* 疑为"𠜚"之讹
(translated) Suspected to be corrupted form of "𠜚"
* 疑同"剔"
(translated) Suspected to be same as "tick"
* 疑同"俞"
(translated) Suspected to be same as "俞"
* 拼音què。疑同"却"
(translated) Suspected to be same as "却"
* 疑同"湾"。 * 拼音wān。 * 水曲
(translated) Suspected to be same as "湾"; water bend
* 疑同"蓟"
(translated) Suspected to be same as "蓟"
* 疑同"𠍆"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𠍆"; used in Chinese personal names
* 疑同"𠚹"
(translated) Suspected to be same as "𠚹"
* 拼音shuā。割。疑同"𠛚"
(translated) Suspected to be same as "𠛚"; Cut; Sever
* 拼音jiāng。张涌泉《 汉语俗字丛考》:"此字疑为"(㹔)" 的繁化俗字。"
(translated) Suspected to be the elaborated non-classical form of "(㹔)"
* 拼音lǜ。疑为"硉"的俗字
(translated) Suspected to be the non-classical form of "硉"
* 疑同"㻳"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "㻳"; Pronunciation is lì; Used in Chinese given names
* 疑同"俞"
(translated) Suspected to be the same as "俞"
* 疑同"剦"。 * 拼音yān。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第17区, 第22字
(translated) Suspected to be the same as "剦"; Used in Chinese personal names
* 疑同"副"
(translated) Suspected to be the same as "副"
* 疑同"撤"。 * 拼音chè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "撤"; Chinese personal name character
* 疑同"溂"
(translated) Suspected to be the same as "溂"
* 疑同"策"
(translated) Suspected to be the same as "策"
* 疑同"艾"。 * 拼音ài、yì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "艾"; Used in Chinese given names
* 疑同"蝲"
(translated) Suspected to be the same as "蝲"
* 疑同"输"。 * 拼音shū。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "输"; Used in Chinese personal names
* 疑同"釗"。 * 拼音zhāo。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "釗"; Used in Chinese personal names
* 切东西的声音
(translated) The sound of cutting things
* 拼音chān。削薄的东西
(translated) Thing that is pared thin
* 拼音suǒ。用缓劲割( 跟"砍" 有别)。北京官话。~ 高粱
(translated) To cut or slice gently (distinct from "砍"); Beijing Mandarin dialect, e.g., ~ sorghum
* 用刀割頸
(translated) To cut the neck with a knife
* 拼音bèn。刨, 挖。吴语
(translated) To dig; to excavate; Wu dialect
* 诛杀(指古代贵族、大臣在屋内受刑,区别于平民在市上受刑)
(translated) To execute (specifically referring to the execution of ancient nobles and ministers within their residence, unlike commoners who were executed in the marketplace)
* 剥~。 疑同"磍"
(translated) To peel 𠝛; suspected to be the same as 磍
* 拼音zè。 * 压; 按。闽语。~ 电铃。 * 抑制; 按捺。闽语。 规腹火~落去( 按捺不住心头怒火)。 * 打( 耳光)。吴语。 巴掌~过去|~ 个巴掌
(translated) To press; to push; to push down. Min dialect. Example: to ring the doorbell; To suppress; to restrain; to control. Min dialect. Example: to suppress inner anger (cannot restrain the anger in one"s heart); To hit (slap). Wu dialect. Examples: to slap across the face; to give a slap
* 两手不住倒换着拉回线、绳等。 ~回风筝。~录相带。 * 追溯,追究原因。 ~根儿(寻找事情的根源)。 * 费力地呼吸。 ~气儿
(translated) To pull back thread, rope, etc. by alternately using both hands; To trace; to investigate the cause; To breathe laboriously
* 射欹令正
(translated) To shoot at something slanting to make it straight
* 植物生长太密而移栽。 * 古人把写在竹简帛上的契约从中剖开,双方各执一半,用作凭证。 * 佛家的一种文体
(translated) To transplant due to plants growing too densely; In ancient times, contracts written on bamboo or silk were split in half, with each party keeping one half as proof of agreement; A Buddhist literary style
* 读音tắc [~]用舌头( 吹奏)
(translated) To use the tongue (to blow)
* 读音bịt,( 用金属)包裹, 覆盖
(translated) To wrap with metal; to cover with metal
* "娔" 的繁体
(translated) Traditional form of "娔"
* 《释摩诃衍论勘注》:~ 字未勘之
(translated) Unverified
* 拼音lá。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音kān。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音liú。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* dào ㄉㄠˋ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* 韩国人名用字:"林~植"
(translated) Used for Korean personal names; Example: "Rim ~ Sik"
* 拼音lí。佛教呪语用字
(translated) Used in Buddhist mantras
* 佛经用字。 见《吽迦陀野仪轨》
(translated) Used in Buddhist scriptures; Appears in 《Humkarataya Ritual Text》
* 拼音dǎo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fū。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音duō。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qìng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音pàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音pàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lí 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音liè。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音suì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lí 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jìn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used as a personal name in Chinese
* 日本人の 姓に用いる 字。江六で"えろくまえ"と 読む。 * 訓読み:まえ
(translated) Used in Japanese surnames, read as "eroku-mae" in Kouroku; Kun reading is "mae"
* 《千手千眼观世音菩萨治病合药经》: 和清酒呪三七遍~肿上即差
(translated) Used in a treatment for swellings, by mixing with clear wine and chanting an incantation 21 times
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s names
* 鬼名用字
(translated) Used in names of ghosts
* 拼音lì。姓名用字
(translated) Used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音fá。水名用字。 见《穆天子传》
(translated) Used in river names
* 《释摩诃衍论》: 漠漠冥冥实絶窥~莫昉反域超思惟境故或爲欲令利钝衆生开
(translated) Vague and obscure, truly utterly peeped at
* 同"删"
(translated) Variant form of "删"
* 同"翦"
(translated) Variant form of "翦"
* 同"郗"
(translated) Variant of "郗"
* 读音thiến, 阉
(translated) Vietnamese pronunciation: thiến; castrate
* 读音toạc 撕掉
(translated) Vietnamese pronunciation: toạc; tear off
* 〈喃〉义同寸
(translated) Vietnamese, same as cun