* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 迅疾
(translated) Rapid; swift; quick
* 拼音xù。一种草
(translated) A kind of grass
* 同"菨"。中国人名用字。,shà
(translated) Same as "菨"; Used in Chinese personal names
* 拼音bì。中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 疑同"荍"。 * 拼音qiáo。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be equivalent to "荍"; Used in Chinese personal names
* 拼音gāng。古代传说中的一种异草, 赤茎白花,人吃后会变得很聪明
(translated) According to ancient legends, 𦱌 is an exotic herb with a red stem and white flowers; it is said that eating it makes people intelligent
* 拼音xiào。同"芍"。荸荠
(translated) Same as "芍"; water chestnut
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tián。一种药草
(translated) a kind of medicinal herb
* 类推拼音lì。 * 粤语lei6
(translated) Inferred Pinyin: lì; Cantonese: lei6
* 拼音chí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音bèn。以草为界
(translated) Demarcate with grass
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"荴"。中国人名用字
(translated) Same as "荴"; used in Chinese given names
* 同"𦯼"。中国人名用字
(translated) Same as "𦯼"; Used as a given name character in Chinese
* 拼音nǐ。草根露
(translated) Dew on the roots of grass
* 拼音kōng。~心草
(translated) heart herb
* 拼音fù。一种药草
wolfsbane
* 同"芸"
(translated) Same as rue
* 拼音pìng
(translated) Pinyin: pìng
* 疑同"蒟"。 * 《八辅》 第24区, 第4字
(translated) Variant of "蒟"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"蔤"
(translated) same as 蔤
* 拼音xīn。螟食苗心死
(translated) Pinyin xin
* 同"䕳"
(translated) Same as "䕳"
* 同"莅"
(translated) same as "莅"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"菏"
(translated) Same as "菏"
* 同"蔘"。中国人名用字
(translated) same as "蔘"; used in Chinese given names
* 同"䕸"
(translated) Same as "䕸"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 疑同"𣼵"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𣼵" (suspected); Pronunciation is lì; Used in Chinese given names
* 同"𦺶"
(translated) same as "𦺶"
* [~萍] 同浮萍。中国人名用字
(translated) same as duckweed; used in Chinese personal names
* 同"䓚"。 * 拼音cú。 * 草~
(translated) Same as "䓚"; Grass~
* 同"菆"
(translated) Same as "菆"
* 同"茆"
(translated) Same as 茆
* 同"葱"
(translated) Same as "scallion"
* 同"䒷"
(translated) Same as "䒷"
* 同"莞"。中国人名用字。,wǎn,guǎn
(translated) Same as "莞"; Used in Chinese given names
* 拼音fù。[~郁] 一种香草
(translated) fragrant herb
* 拼音jū。 * [苴~] 一种草。 * 《八辅》 第24区, 第12字
(translated) jū; used in [苴𦱅] to describe a kind of grass
* 同"莳"
(translated) same as 莳; to plant; to cultivate
* 粤语zī
(translated) Cantonese pronunciation: zī
* 草名
(translated) plant name
* 同"莑"。中国人名用字
(translated) Same as "莑"; Used in Chinese personal names
* 同"囤"
(translated) same as 囤
* 同"枣"。中国人名用字
(translated) same as "枣"; used in Chinese personal names
* 同"瞢"
(translated) Same as "瞢"
xiōng:* 〔窮〕即"芎藭"。见"芎"。 gōng:* 草名
(translated) same as 芎藭; herb name
* 粤语zī
(translated) Cantonese: zī
* 同"荈"
(translated) same as "荈"
* 同"茋"
(translated) Same as "茋"
* 拼音yé。麻类植物, 皮可做绳索
(translated) bast fiber plant; bark can be made into ropes
* 同"苟"
(translated) Same as "苟"
* 同"苟"
(translated) Same as 苟
* 同"亟"
(translated) Same as "亟"
* 同"苟"
(translated) Same as 苟
* 同"𦯖"
(translated) Same as "𦯖"
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 疑同"蓑"。 * 拼音suō。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "蓑"; Used in Chinese personal names
* 拼音héng。[~山] 一种药草
(translated) a kind of herb
* 同"茶"。中国人名用字
Semantic variant of 茶: tea
* 拼音rě、ruò。中国人名用字
(translated) Pinyin rě, ruò. Used in Chinese given names
* 同"芵"
(translated) same as "芵"
* 同"𦶃"
(translated) same as "𦶃"
* 同"芑"
(translated) Same as "芑"
* 同"傰"
(translated) same as "傰"
* 拼音yù。草木丛生
(translated) luxuriant vegetation
* 同"葬"
(translated) Same as "funeral"
* 同"葬"
Semantic variant of 葬: bury, inter
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
là:* 丢下,遗漏。 丢三~四。~了一个字。 luò:* 掉下来,往下降。 降~。~下。零~(①叶子脱落,如"草木~~";②衰败,如"一片~~景象";③稀疏,如"枪声~~")。脱~。~叶。~泪。~潮。~英。~日。~体。~座。陨~。~井下石(形容乘人之危,加以打击陷害)。~雁沉鱼。叶~归根。 * 衰败。 没( mò )~。破~。衰~。沦~。流~。~泊(①潦倒失意;②豪迈,不拘束,均亦作"落魄( bó )")。 * 遗留在后面。 ~后。~伍。~选。 * 停留,留下。 ~户。~荒。~笔。~款。 * 停留或居住的地方。 村~。部~。院~。 * 归属,得到某种结果。 ~得。~空。 * 陷入不利境地。 ~网。~难( nàn )。 * 古代宫室建成时举行的祭礼,现泛指建筑物完工。 ~成。 * 稀少。 疏~。稀稀~~。 * 屋檐上的滴水装置(俗称"檐滴水"):"矗不知其几千万~。" * 死亡。 殂~。 * 〔~~〕①豁达,大方,如"~~大方";②孤独,不苟合,如"~~寡合。" * 篱笆:"凿井浚渠,缚~锄园。" lào:* 用于一些口语词,如"落枕"、"落炕"等
fall, drop; net income, surplus
* 拼音shān。禾肥
(translated) crop fertilizer
* 粤语seōn
(translated) Cantonese pronunciation is seōn
* 拼音tóng。中国人名用字
(translated) Pinyin tóng; Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"荽"。中国人名用字
(translated) Same as "荽"; Used in Chinese given names
* 同"冠"。中国人名用字
(translated) Same as "冠"; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"蒯"
(translated) same as "蒯";
* 同"莳"
(translated) Same as "莳", meaning "to plant"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 台湾地名用字。"~ 荖抗"在宜蘭廳利澤簡堡猴猴庄
(translated) Used for Taiwan placenames; as in "~ 荖抗" in Hóuhóu Village, Lizekian Fort, Yilan Subprefecture
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names; Used in Chinese names
* 拼音pōu。一种草
(translated) A kind of grass
* 同"䌨"
(translated) Same as "䌨"
* 同"譱"
(translated) Same as "譱"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 粤语jyún
(translated) Cantonese reading jyún
* 同"䕳"
(translated) Same as "䕳"
* 同"𦵟"
(translated) Same as "𦵟"
* 籀文"芥"
(translated) Zhouwen form of 芥
* 拼音zhuó。一种菜
(translated) a kind of vegetable
* 粤语cí
(translated) Cantonese "cí"
* 拼音zù。水芋, 一种草
(translated) water taro; a type of grass
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names