* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 〔~水〕水名,在中国湖南省
Alternate form of 漊: river in Hubei province
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qiōng。精米
polished rice
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhì。储藏, 储存
(translated) store; storage
* 拼音zhuāng。同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as 粹
* 同""。 * 《八辅》 第41区, 第67字
(same as 餉 饟) pay, provisions, etc. for military or police, to entertain with food; to feast
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》458頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10369器銘文中
(translated) Li-style character derived from bronze inscription; Character used in personal names; Original form of bronze script character
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as glutinous rice
* 拼音qiú。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character; Used in Chinese personal names
* 拼音càn。清貌
(translated) clear appearance
* 惠来县方言读cǒi。 * 米粉。 来源:《惠来县志》
(translated) Pronounced "cǒi" in Huilai dialect; rice noodles
* 〔~子〕用箬叶或苇叶裹糯米做成的多角形的食品。亦称"角黎"。也作""
dumpling made of glutinous rice
* 读音souh 稀饭,粥
(translated) congee; porridge
* 同""
continue, maintain, carry on
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音niān。 * [积~] 又作"滞粘", 不直爽。 * 中国人名用字。 拼音niān
(translated) Also written as "滞粘", meaning not straightforward; Used in Chinese personal names
* 俗"" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) non-classical form of "" (zongzi); see Kangxi Dictionary (Revised Edition)
* 稻实
(translated) rice grain
* 拼音mǐ。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音pǒ。 * 中国人名用字。 拼音pǒu。 * 《八辅》 第41区, 第59字
(translated) Used in Chinese personal names
* 於面~ 於背施於四體有光又曰觀其眸子人焉
(translated) On the face; Radiant on the back and body; Also refers to observing pupils to understand a person
* 同""
(translated) Same as 粮
* 拼音fán。义未详
(translated) meaning unknown
lóu:* 〔~啰〕同"偻儸"。 * (嘍) lou:* 助词,相当于"" 老天下雨,庄稼有救~!
used in onomatopoetic expressions
* 疑同""。 * 拼音kē、kě。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音gān。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used for Chinese given names
* 拼音gù。 * [~] 也作""、" 固扎"。 * 饺子。 冀鲁官话、胶辽官话、。 * 面疙瘩。 冀鲁官话
(translated) also written as 扎 or 固扎; dumpling (in Ji-Lu Mandarin and Jiao-Liao Mandarin dialects); dough drops (in Ji-Lu Mandarin)
* 拼音zuò。[~~]象声词
to sound, a sound, the cry of a bird or animal
* 古女子人名用字
(translated) A character for ancient women"s names
* 同""
(ancient form of 璈) to walk slowly like a woman, to ridicule; to laugh at
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
Semantic variant of 粲: polish; bright, radiant; smiling
* 拼音cè。见""
poor quality of rice; bad rice cakes stick to each other
* 疑为""讹字
(translated) Presumably a corrupted form of ""
* "" 的类推简化字。 * 拼音shí。 * 糯米丸子或糍粑之类的糕团。 闽语
(translated) analogical simplified form of ""; pinyin shí; glutinous rice ball or Ciba-like cake; Min dialect usage
* 粤语dǐm。 * 一种米制品
(translated) Cantonese pronunciation: dǐm; rice product
* 拼音qiū。中国人名用字
(translated) Pinyin qiū; Used in Chinese given names
* 拼音chēn。古地名
(translated) Ancient place name
* 读音duenq。 约定
(translated) agreement; appointment
* 读音xái, 烟屎,鴉片烟垢
(translated) Pronounced xái; smoke residue; opium residue
* 拼音jú。兽名
a kind of animal
* 拼音jú
(translated) Pinyin: jú
* 拼音duì。屑
(translated) crumbs; bits
* 同""
(translated) same as 粜; sell grain; sell rice
* 读音tấm 碎米,米屑
(translated) broken rice; rice crumbs
* 同""。 * 拼音xí。 * 淘米
(translated) Same as ""; Wash rice
* "" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of ""
* 同""
Semantic variant of 徙: move one"s abode, shift, migrate
* 拼音jú。竹根
(translated) bamboo root
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。小豆
(translated) Same as ""; small bean
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔荚~〕一种灌木,红色核果可食,种子可榨油
(translated) [Jiá-mí] a kind of shrub with edible red drupes, and seeds that can be pressed for oil
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fěn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 粉
(translated) Powder
* 纯一,不杂。 纯~。~白。~而不杂。 * 精华。 国~(一国文化的精华)。文~。精~。 * 古同"",齐全,集聚
pure; unadulterated; select
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 化学元素""的旧译。 * 化学元素""的旧译
(translated) former translation for the chemical element Osmium; former translation for the chemical element Americium
* 拼音liú。见""
(translated) Same as ""
sǎn:* 〈方〉米粒(指煮熟的)。 shēn:* 谷类制成的小渣。 玉米~儿。 * 山东鲁南地方小吃,是临沂、枣庄、济宁和徐州当地的传统名吃之一。(临沂方言念作:sá)
a grain of rice; rice gruel mixed with meat
* 拼音kǎi。[黄~] 一种米
(translated) a kind of rice
* 同""
(translated) same as ""
* 放火焚烧(野草):"~山封水,保为家利。"
(translated) To burn wild grass
* 〔寥~〕幽深
(translated) deep and secluded
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 拼音chù。[~] 损米
(translated) to damage rice
* 同"霸(魄)"。月魄;月始生
Semantic variant of 霸: rule by might rather than right
* 拼音liáng。中国人名用字
(translated) Pinyin: liáng; Used for Chinese personal names
* 疑同""
(translated) Same as "", suspected
* 读音bổi [~]稻壳
(translated) "bổi": rice husk
* 疑同""
(translated) suspected to be same as ""
* jù ㄐㄩˋ 见""
(translated) see ""
* 〔岣~〕见""
Goulou mountain peak in hunan
* "" 的类推简化字。 * 《八辅》 第27区, 第91字
(translated) Analogy-simplified form of ""; Entry number 91, Section 27 of *Bafu*
* "" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of ""
* 古同""。《金瓶梅》 第四十七回:"并其段货衣服, 点~均分。"
(translated) ancient form of 數; same as count
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 读音lâu 堡垒
(translated) Fortress
* 拼音ān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qiǎo。粉
(translated) powder
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 〈方〉[子]俗称泛指粮食的碎粒或碎粒状粮食
(translated) dialectal; commonly refers to fragments or small particles of grain
* 古同""
bite, gnaw
* 疑同""。 * 拼音ào。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names