EN

znv9OcSz

1594 znv9OcSz

801 𥻨 U+25EE8

* 拼音suǒ。煮米多水

(translated) boil rice with too much water


802 U+7CE9 kuài

* 糠

(translated) bran

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E4A7

803 𥺤 U+25EA4

* 同"粲"

(translated) bright; brilliant


804 𥻍 U+25ECD

* 拼音zī。碎米

(translated) broken rice


805 𮇡 U+2E1E1

* 读音bing 碎米

(translated) broken rice


806 𥺑 U+25E91

* 读音tấm 碎米,米屑

(translated) broken rice; rice crumbs


807 𥼁 U+25F01

* 拼音lǚ。糙米

(translated) brown rice

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E52D

808 U+7CB8

* 饼类食物

(translated) cake-like food


809 𥼱 U+25F31

* 读音kẹo 糖果

(translated) candy


810 𭁜 U+2D05C

* 读音don。 阉过的公禽、畜

(translated) castrated male poultry and livestock


811 U+7294

* 牛病。 * 牛柔驯。 * 牛饲料

(translated) cattle disease; gentle and docile cattle; cattle feed


812 U+7CD8 jia

* jiā ㄐㄧㄚ 日本地名用字,

(translated) character used in Japanese place names


813 U+6FAF càn

* 水清

(translated) clear


814 𣻬 U+23EEC càn

* 拼音càn。清貌

(translated) clear appearance


815 𮇸 U+2E1F8

* 《大正新脩大藏經 古逸部》原文:"~ 苑風清。"

(translated) clear garden breeze


816 𫿝 U+2BFDD

* 金文隶定字, 同"廩"。 字見《殷周金文集成引得》434 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2695器銘文中

(translated) clerical form of Jinwen, same as "廩"; original form of Jinwen


817 𫸡 U+2BE21

* 金文隶定字, 同"𪯚"

(translated) clerical script form in bronze inscription, same as "𪯚"


818 𬖯 U+2C5AF

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1175頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第287器銘文中

(translated) clerical script form of Jinwen character; used in personal names; original form in Jinwen script


819 𬖡 U+2C5A1

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1174頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第914器銘文中

(translated) clerical script form of bronze inscription, meaning unknown; original form of bronze inscription


820 𡔇 U+21507 lèi

* 拼音lèi。土块

(translated) clod of earth


821 𩄲 U+29132

* 读音mây 云

(translated) cloud


822 𧰢 U+27C22 lín

* 拼音lín。一种粗食

(translated) coarse food


823 𥼺 U+25F3A cuǐ

* 拼音cuǐ。 * 物粗。 * 同"䊫"。,红米

(translated) coarse object; same as "䊫", red rice

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E5E6

824 𧜃 U+27703 shòu

* 拼音shòu。衣衿

(translated) collar of clothing; lapel


825 𢘺 U+2263A mǐ mí

* 拼音mí。心被迷惑

(translated) confused heart

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
81_F80C81_F80D

826 𮇨 U+2E1E8

* 读音souh 稀饭,粥

(translated) congee; porridge


827 𥻺 U+25EFA

* 读音khê 煮过的米饭

(translated) cooked rice


828 𥺀 U+25E80 huàn

* 拼音huàn。的讹字。《 龍龕》:"~,音患。"

(translated) corrupted form of


829 𮇐 U+2E1D0

* "柱" 的讹字,[露~], 即"露柱": 指旌表门第立柱柱端的龙形部分

(translated) corrupted form of "柱", specifically in "露柱", referring to the dragon-shaped part on the pillar, used to mark family"s social status and rank


830 𮍱 U+2E371

* "盥" 的讹字

(translated) corrupted form of "盥"


831 𦟂 U+267C2

* "瞇" 的讹字

(translated) corrupted form of "瞇"


832 𮇮 U+2E1EE

* "稳" 的讹字

(translated) corrupted form of "稳"


833 𮄙 U+2E119

* "窭" 的讹字,贫穷, 贫寒

(translated) corrupted form of "窭"; poor; impoverished


834 𮟠 U+2E7E0

* "遴" 的讹字

(translated) corrupted form of "遴"


835 𨡅 U+28845

* "醚" 的讹字

(translated) corrupted form of "醚"


836 𮌿 U+2E33F

* "鬻" 的讹字

(translated) corrupted form of "鬻"


837 𢿰 U+22FF0 liáo

* 拼音liáo。"敹" 訛字

(translated) corrupted form of 敹


838 𡑝 U+2145D

* 读音sân 庭院,院落

(translated) courtyard; yard


839 𣱬 U+23C6C

* 音hơi, 疯狂的

(translated) crazy


840 𥹸 U+25E78

* 拼音bó。屑米

(translated) crumbs of rice


841 𥹲 U+25E72 duì

* 拼音duì。屑

(translated) crumbs; bits


842 U+7CA3 cè sǎn

cè:* 粽子:"世祖幸芳林园,就悰求扁米~。" sè:* 用熟米粉和羹

(translated) cè: zongzi; sè: prepared with cooked rice flour to make gruel


843 U+7AB2 cháo

* 〔寥~〕幽深

(translated) deep and secluded


844 U+7C85

* 〔~~〕粉貌

(translated) delicate and pretty appearance


845 U+7CA0 hóng

* 变质发红的陈米

(translated) deteriorated and reddened old rice


846 𫃑 U+2B0D1 lào

* 〈方〉江米酒。兰银官话

(translated) dialect: glutinous rice wine; Lanyin Mandarin


847 𡳞 U+21CDE lìn

* 〈方〉男性外生殖器。閩語

(translated) dialect: male genitals; Min dialect


848 𠩕 U+20A55

* 〈方〉食物变质,有酸臭味。晋语

(translated) dialect: spoiled and rancid; Jin dialect


849 𫃐 U+2B0D0 mèn

* 〈方〉肉汤与淀粉熬成的浓汁凉后结成的块

(translated) dialectal: a congealed block of cooled thick gravy made from meat broth and starch


850 𥻗 U+25ED7 chá

* 〈方〉[子]俗称泛指粮食的碎粒或碎粒状粮食

(translated) dialectal; commonly refers to fragments or small particles of grain


851 𮇈 U+2E1C8

* 读音caeuz 晚饭

(translated) dinner


852 𮯇 U+2EBC7

* 同"龊"

(translated) dirty; mean; base


853 𦞝 U+2679D

* 块病。 * 同"餼"

(translated) disease characterized by lumps; same as 餼


854 𪤫 U+2A92B zōng

* 疑同"堫"。 * 拼音zōng。 * 中国人名用字

(translated) doubtfully same as "堫"; used in Chinese personal names


855 𥺖 U+25E96

* 读音bã 渣滓

(translated) dregs; grounds; slag; waste


856 𥹊 U+25E4A

* 拼音sì。糟

(translated) dregs; waste


857 𩔢 U+29522

* 拼音mí。[~] 垂下头的样子

(translated) drooping head


858 𬖹 U+2C5B9 shào

* 拼音shào 喂猪。赣语

(translated) feed pigs, Gan dialect


859 𤳕 U+24CD5

* 拼音yù。生田

(translated) fertile field


860 U+7584 lín lìn

lín:* 田垄。 * 菜畦。 lìn:* 古同"躏",车轮辗压田地

(translated) field ridge; vegetable plot; ancient form of "躏", to trample farmland with cartwheels

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_7584
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
85_E6C1

861 𥻤 U+25EE4 chōu

* 拼音chōu。 * 滤取粉。 * chōu滤干( 水磨粉)。吴语

(translated) filter to extract powder; to filter dry (water-ground flour) in Wu dialect


862 𣯼 U+23BFC

* 拼音sù。[~㲨] 一种细毛毯

(translated) fine blanket

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F096

863 U+619F

* 阿谀逢迎

(translated) flatter and fawn on; toady


864 U+7CE6 chì xī

* 酒食;熟食。 * 炊。 * 黍稷

(translated) food and drink; cooked food; to cook; millet

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
32_E6B8
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_994E27_E47227_E473
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
82_EED582_EED682_EED7

865 U+92A4

* 化学元素"锇"的旧译。 * 化学元素"镅"的旧译

(translated) former translation for the chemical element Osmium; former translation for the chemical element Americium


866 𡈏 U+2120F xìn

* 拼音xìn。气恶

(translated) foul smell


867 𥽹 U+25F79 cào

* 米穀的雜碎

(translated) fragments of grains; scraps of grains


868 U+7C7A hé xié

* 米麦的碎屑,多用指粗食:"乱世诛求急,黎民糠~窄。" * 泛指稻、麦等的籽粒

(translated) fragments of rice and wheat, often used to describe coarse food; generally refers to cereal grains

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_898827_E679
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
82_F19782_F19882_F199

869 𭾍 U+2DF8D

* 《续高僧传》: 时锵金候旭百和~氲衆妓繁会观者倾城莫不称歎普通六年勅

(translated) gentle and harmonious


870 𥻸 U+25EF8

* 读音bún 粉条,米线

(translated) glass noodles; rice noodles


871 𩯞 U+29BDE càn

* 拼音càn。头发有光泽

(translated) glossy hair; lustrous hair


872 𥺹 U+25EB9

* 读音oản [~]糯米糕

(translated) glutinous rice cake


873 𬖔 U+2C594

* 拼音zū[~ 米]糯米。 闽语

(translated) glutinous rice; sticky rice (Min dialect)


874 𧤟 U+2791F

* 拼音xì。好角

(translated) good horn


875 𥸴 U+25E34 miè

* 拼音miè。米麦碎屑

(translated) grain debris


876 𥼛 U+25F1B cuì

* 拼音cuì。谷再舂

(translated) grain re-pounded


877 𢹪 U+22E6A

* 读音tóm [~ 罟]抓住。[~]总结

(translated) grasp; summarize


878 U+7CEA

* 半生半熟的饭

(translated) half-cooked rice

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_7CEA
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E598

879 𥺿 U+25EBF

* 读音ỉa [~ 捤]拉肚子

(translated) have diarrhea


880 𥼳 U+25F33

* ú、角粽

(translated) horn-shaped zongzi; pyramidal rice dumpling


881 𥨧 U+25A27

* 读音xó [ 魔~]小鬼

(translated) imp


882 U+6517 méi

* 〔蕨( jué )~〕菱角,一种水生草本植物

(translated) in [蕨~] (jué méi), refers to water caltrop, an aquatic herbaceous plant


883 U+6BA9 cuàn

* 〔~孝〕古代秦地人称馈赠死者家的食物

(translated) in ancient Qin area, [殩孝] refers to food offered to the bereaved family


884 U+7E57 lín

* 继承。 * 理丝

(translated) inherit; to sort silk threads


885 𮕇 U+2E547

* 《善恶因果经》: 憙放下气者今作~虫先身用衆僧碓磑者

(translated) insect


886 𫉙 U+2B259

* 《新撰字鏡》:" 比志。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) intention


887 𤮒 U+24B92

* 读音hũ 坛子

(translated) jar


888 𥻒 U+25ED2 cù mì

* 拼音mǐ。爱

(translated) love


889 𢷂 U+22DC2

* 读音xắn 可爱的,漂亮的

(translated) lovely; beautiful


890 U+7FF7 lín

* 飞的样子

(translated) manner of flying


891 𧊾 U+272BE fán

* 拼音fán。义未详

(translated) meaning unknown


892 籿 U+7C7F cùn

* cùn ㄘㄨㄣˋ 公制长度单位("分米"――十分之一米的旧译)

(translated) metric unit of length ("decimeter" - old translation of one-tenth of a meter)


893 U+7C8C yin

* yǐn ㄧㄣˇ 公制长度单位("百米"的旧译)

(translated) metric unit of length; former term for "hectometer"


894 U+7CB4

* lǐ ㄌㄧˇ 公制长度单位("公里"的旧译)

(translated) metric unit of length; former term for "kilometer"


895 𥽐 U+25F50 jiàn

* 拼音jiàn。米豆

(translated) millet bean


896 𮠩 U+2E829

* 读音miq 醋

(translated) miq: vinegar


897 𥹂 U+25E42 pēi

* 拼音pēi。滫粉面为剂

(translated) mix flour with rice water to make a paste


898 𥽗 U+25F57

* 拼音lì。杂糅食

(translated) mixed food


899 𥼲 U+25F32

* 读音hẩm 霉坏,腐败

(translated) moldy and rotten; decayed


900 𥹆 U+25E46 míng

* 拼音míng。溃米

(translated) mushy rice

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E5FB
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E599

901 𩴠 U+29D20 lìn

* 拼音lìn。 * 鬼名。 * 鬼火, 即燐火

(translated) name of a ghost; ghost fire, will-o"-the-wisp