Structure 山 | HanziFinder

2723 1bQUzmqc

301 𡵕
U+21D55 dān

* 同"㠆"

(translated) same as "㠆"


303 𭖉
U+2D589

* 同"屼"。 见《 广弘明集》

(translated) same as "屼"


304
U+5CA7 tiáo
Variants:

* 〔~~〕高峻的样子,如"千云雾而上达,状亭亭以~~。 * 〔~嶢( yáo )〕高峻,如"登~~之高岑。"

peak; cliff; precipice


305
U+5CB9 tiáo
Variants:

* 〔~嶤〕高峻的样子,如"佛阁正~~。"

(translated) lofty and towering appearance


306
U+37BA
Variants:

* 同"族"。 * 拼音zú

(ancient form of 族) a tribe; a clan; relatives, race (of people), a class; a family (of animals)


307
U+37BB hào

* 拼音hào。山名

name of a mountain


308 𡶏
U+21D8F
Variants: 𡼿

* 拼音kū。 * 山。 * 崛

(translated) mountain; rise abruptly


309 𡶕
U+21D95 shū

* 拼音shū、yǎ。中国人名用字

(translated) pronounced as shū, yǎ; used in Chinese personal names


310 𡶜
U+21D9C

* 同"㟁"字。 日本戸籍用字

(translated) Same as "㟁"; Character used in Japanese family registers


311 𭖐
U+2D590

* 《研經齌全集》 原文:尹淳字和仲。 海平人。以筆名。 時人謂白下體。與兄游友愛甚篤。 俱顯達于朝。及游沒。 甞孤坐懷思。泫然泣下。 時夜久月沈。傍御皆睡。 忽聞呵導聲至門。視之卽游也。 淳迎拜號哭。遊止之曰母悲。 余方在左~國爲顯職。 如我朝戶禮曹兼帶者也。游素嗜水茄。 時盆茄離離徧庭。游曰地下雖好。 恨無此爾。淳呼左右摘以進之。 辭去。朝視盆茄。 果亡如其數。摘痕液皆溢

(translated) No definition of the character "𭖐" is provided in the text; The text is a passage from "Yan Jing Zhai Quan Ji" describing a story about Yin Chun and his deceased brother Yin You


312 𭖓
U+2D593

* 同"𡶡"

(translated) Same as "𡶡"


313 𡶯
U+21DAF

* 拼音xì。山名

(translated) Pinyin xì; name of a mountain


314 𡷂
U+21DC2 míng

* 拼音míng。 * "嵬~" 同"嵬名", 西夏人姓。 * 中国人名用字

(translated) Pinyin: míng; Same as "嵬名" (wéimíng), used in "嵬~"; Surname of Tangut people; Used in Chinese given names


315 𡷵
U+21DF5 ái

* 拼音ái。中国人名用字

(translated) Pronounced as ái; used in Chinese given names


316 𡊏
U+2128F
Variants:

* 同"至"

Semantic variant of 至: reach, arrive; extremely, very


317 𡥐
U+21950
Variants: 使

* 同"使"

Semantic variant of 使: cause, send on a mission, order; envoy, messenger, ambassador

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_ECAD83_ECAE83_ECAF83_ECB083_ECB183_ECB283_ECB383_ECB483_ECB583_ECB683_ECB783_ECB883_ECB983_ECBA83_ECBB83_ECBC83_ECBD83_ECBE83_ECBF

318
U+5C9A lán
Variants:

* 山间的雾气。 夕~。山~。晓~。~岫(雾气笼罩的山峰)

mountain mist, mountain haze

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5D50

* 江海或湖泊里四面被水围着的陆地。 ~屿。半~。海~。~链(排列成一串的许多岛)

island

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5CF6

320 𡵔
U+21D54
Variants:

* 同"崤"

(translated) Same as Mount Xiao


321 𡵵
U+21D75
Variants: 𡵬

* 同"𡵬"

(translated) Same as "𡵬"


322 𡵾
U+21D7E
Variants:

* 同"谷"

(translated) Same as "谷"


323 𡵿
U+21D7F
Variants:

* 同"岰"

(translated) Same as 岰


324 𫵷
U+2BD77

* "㠣" 的简体字。 * 拼音lì。 * [~崌] 山名,在江西省景德镇

(translated) simplified form of "㠣"; pinyin: lì; used in [𫵷崌] as mountain name, located in Jingdezhen, Jiangxi province


325
U+5CAE tuó
Variants: 𡶊

* 〔帔( pèi )~〕古同"陂陀",倾斜不平

(translated) In "帔岮", anciently same as "陂陀", meaning sloping and uneven


326
U+5CC1 mǎo

* 小山顶,指顶部浑圆,斜坡较陡的黄土丘陵

yellow dirt mount


327
U+5CC2 tóng

* 〔~峪〕地名,在中国北京市海淀区

name of place


328
U+37BC chéng shèng zhé
Variants:

* 同"丞"。 * 拼音chéng

(same as 丞) to respectfully receive, to flatter; to pay court to


329 𡶖
U+21D96

* [峭~] 同"峭拔", 挺拔,山高而陡, 险峭。也写作" 拔峭" * 《新竹县志初稿· 卷五》:"其地山枯水冷、 巉岩峭,泄水下溪, 直至反流之处聚有金沙。" * 《圭塘小稿》:"... 下洹庚午至鳯宁山山在洹水之阴峭竒秀望之如鳯声石为两翼上各有亭..."

(translated) Same as "峭拔"; towering and straight; mountains high and steep; steep and precipitous


330 𡶞
U+21D9E tóng

* 同"峂"。 * 拼音tóng。 * 地名用子. * 拼音tóng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第27区, 第2字

(translated) Same as "峂".; Used in place names.; Used in Chinese personal names


331 𪨫
U+2AA2B mǎo

* 拼音mǎo。中国人名用字

(translated) Pinyin mǎo; used in Chinese personal names


332 𪨬
U+2AA2C

* 讀音ha,は。[~ 山(hayama,はやま)]:日本姓氏

(translated) Japanese surname, as in ~山 (Hayama)


333 𭖋
U+2D58B

* 同"㼘"

(translated) Same as "㼘"


334
U+5CDC
Variants:

* "法"的讹字

(translated) corrupted form of "法"

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E24271_E24071_E241
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8A08
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F12281_F123

335
U+5CE0 gu

* 古同"卡"

mountain pass; crisis, climax


336 𡶴
U+21DB4 chǎn

* "嵼" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "嵼"


337 𡷈
U+21DC8 shì

* 拼音shì。义未详

(translated) Meaning unknown


338 𡸈
U+21E08

* 同"𡸦"。 * 拼音zè。 * 山

(translated) Same as "𡸦"; Mountain


339 𡸋
U+21E0B
Variants:

* 同"輶"

(translated) Same as "輶"


340 𢈃
U+22203

* 同"庛"

(translated) Same as "庛"


341
U+3F18

* 拼音wǎ。山貌

of mountain; high and lofty


342 𬑭
U+2C46D

* 金文隶定字, 同"嵍"。 字見《殷周金文集成引得》1058 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2238器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "嵍"; Original Jinwen form


343
U+82EE xiān

* 古书上说的一种草,可以编织草席:"两床~席一素几。"

(translated) A type of grass described in ancient texts, used for weaving grass mats


344 𬲴
U+2CCB4 mǎn

* "𩛎" 的类推简化字。 * 拼音mǎn 喂孩子。古南方方言

(translated) Simplified form by analogy of "𩛎"; Pronounced "mǎn", meaning "to feed a child" (ancient Southern dialect)


345
U+3597 yín

* 同"𡷧"

(corrupted form) high ridges of cliffs


346
U+5CB1 dài

* 中国泰山的别称。亦称"岱宗"、"岱岳"

Daishan, one of the Five Sacred Mountains in China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5CB1
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E55593_E554
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F638

347
U+5CD0 gāi

* 没有草木的山。 * 山名

(translated) Mountain without vegetation; Mountain name


348
U+37CF hán
Variants:

* 拼音hán。[~岈]( 山谷)大而空

steep and lofty, a big valley


349
U+37D4 hán
Variants:

* 拼音hán 山洞,地名用字: 石~(在江西省于都县)。 * 《八辅》 第27区, 第62字

steep and lofty, a big valley


350
U+37D5 dǒu

* 拼音dǒu。 * 韩国读音du。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin: dǒu; Korean reading: du. (Note: Korean reading from Naver dictionary; pinyin inferred.)


352 𦭣
U+26B63
Variants:

* 同"脑"

(translated) same as brain


353 𬣪
U+2C8EA huì

* "𧬨" 的类推简化字。 * 拼音huì 伙伴。闽语。 有~(有人结伴跟某事)。[~~ 叫]人声嘈杂的样子。 闽语

(translated) Simplified form by analogy of "𧬨"; partner, in Min dialect, used in 有~ (someone accompanies someone to do something); describes noisy and clamorous voices [~~ 叫], in Min dialect


354
U+5CFE yín yīn

* 〔~沦〕水回旋的样子

(translated) appearance of water swirling


355 𡷺
U+21DFA guǐ

* 同"癸"。 * 拼音guǐ。 * 山名

(translated) Same as "癸"; Mountain name


356 𡸯
U+21E2F

* 古代人名用字。 宋·戴表元, 有诗《宿赵丞家》

(translated) Used in ancient personal names


357 𣷰
U+23DF0

* 读音nhơm, 黏糊糊的

(translated) sticky; glutinous


358 𬉽
U+2C27D

* 同"𤈡"

(translated) Same as "𤈡"


359 𮈁
U+2E201

* 读音san 编织

(translated) weave


360 𪨺
U+2AA3A lǐng

* 拼音lǐng。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


361 𥙏
U+2564F
Variants:

* 同"殃"

Semantic variant of 殃: misfortune, disaster, calamity


362
U+51D2
Variants:

* 古同"皑"

(translated) Same as "皑"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_769A

363 𡹖
U+21E56 suì

* 同"岁"

(translated) Same as "岁" (year)


364 𤈹
U+24239

* 同"𤉞"

(translated) Same as "𤉞"


365 𠝦
U+20766

* 同"制"

Semantic variant of 制: system; establish; overpower


366 𡶑
U+21D91 gān

* 拼音gān。山

(translated) mountain


367
U+5CCA fù niè
Variants: 𡶫

fù:* 古同"阜"。 niè:* 古同"嶭"

(translated) anciently same as "阜"; anciently same as "嶭"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_F49543_F49643_F49743_F49843_F49943_F49A43_F49B43_F49C43_F49D43_F49E43_F49F43_F4A0
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_961C27_EBF6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB4385_EB4485_EB4585_EB4685_EB4785_EB4885_EB4985_EB4A85_F05F85_F06085_F061

368 𡶫
U+21DAB niè

* 同"嶭"。楚国文字隶定字

(translated) Same as "嶭"; Clerical script form of Chu script

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB3A85_EB3B

369 𡶾
U+21DBE shí

* 同"旹"

(translated) Same as "旹"


370 𭖖
U+2D596

* 疑同"𡶾"

(translated) Suspected to be same as "𡶾"


371 𥄝
U+2511D miàn

* 同"眄"

(translated) Same as "glance"


372
U+37B4 chí
Variants:

* 同"岻"

name of a mountain, (non-classical form of 岷) the Min River (in Sichuan), Mt. Min (in Sichuan), name of a county (in old China)


373 𡵗
U+21D57
Variants: 𡸦

* 同"𡸦"

(translated) same as "𡸦"


374
U+5CB2 kuàng
Variants: 𡶢

* 山名

(translated) Mountain name


375 𡶢
U+21DA2 kuàng
Variants:

* 同"岲"。 * 《八辅》 第26区, 第87字

Semantic variant of 況: condition, situation; furthermore


376 岍
U+2F87A qiān

* 〔~山〕山名,在中国陕西省

(translated) Name of a mountain in Shaanxi Province, China


377
U+5C8D qiān

* 〔~山〕山名,在中国陕西省

(translated) mountain name, referring to Mount Qian in Shaanxi province, China

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC1D71_EC1E71_EC1F
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_958B27_E9E1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F12684_F12784_F12884_F12984_F12B84_F12C84_F12A84_F12D84_F12E84_F12F84_F13084_F131

378 𠈦
U+20226

* 拼音xī。字见《 毘陵志·汉司农刘夫人碑》

(translated) Pronounced xī; Found in "Gazetteer of Piling, Stele of Lady Liu, Sima Nong of the Han Dynasty"


379
U+5571 yān

* 方言,合;合适。 呢种款式~心水(这种款式合她的心意)。我讲两句,唔知~唔~(我说两句,不知道合适不合适)。 * 方言,对;行;可以。 你讲得~(你说得对)。~啦(行,可以)。 * 方言,恰巧;刚好。 佢~撞到个老友(他恰巧碰到一个老朋友)。 * 才;刚。 ~食完饭(刚吃完饭)。 * 方言;合得来。 佢同啲同学好~(他和同学们很合得来)。见《简明香港方言词典》

(Cant.) correct, right


380 𡛢
U+216E2
Variants:

* 同"婩"

(translated) same as 婩


381 𪨥
U+2AA25

* 读音ji, 地名用字

(translated) Pronounced ji; Used for place names


382 𡵭
U+21D6D cūn
Variants:

* 同"邨(村)"

(translated) Same as 邨 (村)


383 𡶁
U+21D81

* 地名用字。 * 《海語· 海語卷上》:"...趾即安南屬也又未針至昆山又坤未針至玳瑁洲玳瑁額及於龜..." * 《台灣詩鈔》:" 輕舟不系便隨萍,八里坌前望杳冥; 雪壓山千仞白,潮分官渡一條青。"

(translated) Used in place names


384
U+37BE yì ní
Variants:

* 拼音ní。[~丘] 同"尼丘"。 即山东省曲阜东南尼山。孔子出生地

(same as 尼) a nun, the mountains after which Confucius was named


385 𡶐
U+21D90 qié

* 拼音qié。见"𡸗"

(translated) Variant of "𡸗"


386 𡶥
U+21DA5 jiā

* 拼音jiā。 * 山名用字。 * 《八辅》 第27区, 第10字

(translated) pronounced "jiā"; used in mountain names


387 𭖔
U+2D594

* 同"奴"。 见《 悉昙藏》

(translated) Same as "slave"


388 𪨴
U+2AA34

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1059頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第4502器銘文中

(translated) Standardized form in clerical script from Jinwen; Used in personal names


389 𡸡
U+21E21
Variants:

* 同"峇"

(translated) Same as 峇


390 𭺱
U+2DEB1 shēng

* 拼音shēng。台湾内政部地政用字

(translated) Character used in land administration by the Ministry of Interior of Taiwan


391 𫐅
U+2B405

* "軕" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "軕"


392
U+51EF kǎi
Variants:

* 军队得胜回来奏的乐曲。 ~歌。~旋。奏~而归。 * 和,柔:"~风自南,吹彼棘薪"。 * 姓

triumphant; triumph, victory


393 𠥆
U+20946
Variants:

* 同"匩"

(translated) same as "匩"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_F58C33_F58933_F58D33_F58A33_F58533_F58633_F58733_F58833_F58B33_F58E
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EA7C52_E00C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_532127_7B50
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E0BA94_E0BB94_E0BC94_E0BD94_E0BE94_E0BF94_E0C094_E0C194_E0C294_E0C3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F80C84_F80D84_F80E

394 𫳁
U+2BCC1 zhěn

* 读音zhěn。 * 地名用字。 广东省有"大~ 村"

(translated) Pronounced as zhěn; Used in place names, e.g., "Da~ Village" in Guangdong province


395 𡵷
U+21D77 cóng

* 同"嵸"

(translated) Same as "嵸"


396 𡵹
U+21D79
Variants:

* 同"岳"

(translated) same as Yue; high mountain; mountain range


397 𪨭
U+2AA2D hóng

* 拼音hóng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


398 𪨮
U+2AA2E

* 韩国古籍用字

(translated) Character found in ancient Korean texts


399 𫵹
U+2BD79

* "𡽵" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "𡽵"


400
U+5CD1 quán

* 山顶

(translated) mountain top; summit


401 𭖕
U+2D595

* ~子等六關, 舊校改~作崖

(translated) Refers to 𭖕zi and locations like Liuguan pass; in older versions, revised as 崖 (cliff)