* "䮝" 的类推简化字
(translated) simplified form of "䮝" by analogy
* "䮝" 的类推简化字
(translated) simplified form of "䮝" by analogy
* 古同"囿"
garden; park; limit; bound; be confined to
* "斅" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "斅"
* 同"榷"
(translated) Same as "榷"
* 疑同"焭"。 * 拼音qióng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "焭"; Pinyin qióng; Used in Chinese personal names
* 拼音zhǒng。偃水
(translated) still water
* 拼音hān。驼鹿
(translated) moose
* 拼音tíng、 粤语tìng
(translated) Pinyin: tíng; Cantonese: tìng
* 拼音dìng。竹器
(translated) bamboo utensil
* 同"绠"
(translated) same as "绠"
* 缭绕。 ~回。~绕。~纡。~怀
entangle, entwine, coil
* 私语。 * 以言语相侵犯
(translated) Whisper; To verbally offend
* "𩤙" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𩤙" by analogy
* 同"𠌦"。读音nắp, 整齊的
(translated) Same as "𠌦"; orderly
* 〈喃〉义同受
(translated) Vietnamese: same as 受
* 同"𠹾"
(translated) Same as "𠹾"
* 同"壹"
(translated) Same as "壹"
* 同。 * 拼音zhàng
(translated) Same as 同
* 同"撈"
(translated) Same as "撈"
* "㩭" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "㩭"
* 同"㪍"
(translated) Same as "㪍"
* 同"受"
(translated) Same as "受"
* 同"浸"
(translated) Same as "浸", to soak; to immerse
* 同"爱"
(translated) Same as love
* 拼音suǒ。中国人名用字。 疑同"牽"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "牽"
* 同"𦯼"。中国人名用字
(translated) Same as "𦯼"; Used as a given name character in Chinese
* 同"鈂"
(standard form of 鈂) a spade, an iron bar for making hole, to dig, heavy
* 读音goemq 盖,遮盖
(translated) Cover; to cover
* 小心的样子。 * 〔~嫇(míng ㄇㄧㄥˊ)〕娇羞貌。如"春遊轢靃靡,彩伴颯嫈嫇"
lady
* 清澈
clear, pure water; lucid; glossy
* 拼音shán。 * 言不实。 * tàn;chán哄骗。 粤语。~细蚊仔( 哄小孩儿)
(Cant.) to fool, trick, cheat
* 拼音shèn。[廕~] 大屋,一说屋深
(translated) large house, in the context of "[廕𢊖]"; or deep house (said to be)
* 同"罃"。 魏~, 即魏惠王魏䓨。见《 北山録》
(translated) Same as "罃"; refers to King Hui of Wei (Wei Ying)
* "燰" 的类推简化字。 * 《八辅》 第35区, 第57字
(translated) analogy-simplified form of "燰"
* 雜色牛,引申為雜色。 怒~(狂怒的雜色牛)。駁~。 * 特出,明顯。 卓~(特出)。~~(分明,明顯,如"~~大端")
brindled ox; brindled in color
* 同"茕"
(ancient form of 煢) along; desolate; orphaned
* 待
(translated) to wait
* 拼音tōng。人名用字。 明铅山王朱缙~。见《 諡法纂》
(translated) Used in personal names
* 《永乐大典》 卷13136:"再舍皷毁將公乃散師。 不果伐宋。"据语境, 当为"殪" 的讹字
(translated) corrupted form of 殪
* 光潔像玉的石頭。 光潔,透明。 晶~。~白。~澈。~潔
lustre of gems; bright, lustrous
* 光潔像玉的石頭。 光潔,透明。 晶~。~白。~澈。~潔
lustre of gems; bright, lustrous
* 一種絲質帶子,古代常用來拴在印紐上,後用來拴勳章。 印~。~帶
silk ribbon attached as a seal
* 同"𦆱"
(translated) same as "𦆱"
* "𨶮" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𨶮"
* 同"啖"
(translated) Same as "啖"
* 〔~~〕(苍蝇等)鸣叫的声音,如"~~青蝇。"
(translated) [~~] (onomatopoeia for the sound of flies etc.) buzzing sound; humming sound
* 古代人名用字。 如"善", 见《宋史· 卷二百二十六·表第十七· 宗室世系十二》,"金奎", 韩国人名
(translated) Used in ancient personal names; examples include "善" and the Korean name "Jin Kui"
* 见"溁"
a stream, eddy; to eddy
* 见"军"
army, military; soldiers, troops
* 古同"最"
(translated) Anciently same as "最"
* 読音hetsurau。 諂也
(translated) to flatter; to fawn
* 《资行钞》: 道六百九十八共~灵宝眞文太上王诀无星符籙九百九卷置一
(translated) In *Zixingchao* Volume 698, [𭈸] is one of the Lingbao True Writings, Supreme King"s Secret Instructions, and Starless Talismans, totaling 909 volumes
* 同"痴"
Semantic variant of 癡: silly, foolish, idiotic
* 同"䁙"
(translated) Same as 䁙; squint-eyed
* 同"耽"
(translated) Same as "耽"
* 类推拼音zhuó。 * 粤语zeōt
(translated) Inferred Mandarin pronunciation zhuó; Cantonese zeōt
* 同"栴"
(translated) Same as "栴"
* 金文隶定字, 同"梀"。 字見《殷周金文集成引得》1143 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7728器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "梀"; Original Jinwen form is from the inscription of vessel No. 7728 in "Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions"
* 〔~火虫〕昆虫,黄褐色,尾部有发光器。 * 〔~石〕矿物。具有玻璃光泽,受光或受热后常能变色,亦称"氟石"。 * (螢)
glow-worm, luminous insect
* 覆盖东西的巾。 * 覆盖,遮盖。 * 数学上指一个数自乘若干次形式。 ~次(方次)。乘~(乘方)
cover-cloth, cover with cloth
* 拼音jìn。击
(translated) strike
* 同"罩"。中国人名用字。 * 《八辅》 第18区, 第29字
(translated) Same as "罩"; Used in Chinese personal names
* 同"覺"。 * 日本新字体
to wake up from sleep; conscious
* 节肢动物,甲壳类,生活在海中,尾坚硬,形状像宝剑。肉可食。 ~帆(鲎腹部甲壳可以上下翘动,上举时,称"鲎帆")。 * 〔~虫〕节肢动物。俗称"水鳖子"、"王八鱼"。 * 方言,虹
king crab
* 或同"牢"。見《 甲骨文》
(translated) Same as "牢"
* 同"乱"
(translated) same as 乱
* 已婚的女子。 ~人。少( shào )~。 * 妻,與"夫"相對。 夫~。 * 兒媳。 ~姑(婆媳)。媳~。 * 泛指女性。 ~女。~孺(婦女兒童)。~幼
married women; woman; wife
* 已婚的女子。 ~人。少( shào )~。 * 妻,與"夫"相對。 夫~。 * 兒媳。 ~姑(婆媳)。媳~。 * 泛指女性。 ~女。~孺(婦女兒童)。~幼
married women; woman; wife
míng:* 好的样子。 mǐng:* 〔~奵( dǐng )〕a。自持。b。面平
(translated) fine appearance; (for míng dǐng) a. self-possessed, b. flat face
* "巆" 的类推简化字
(translated) "𫶕" is an analogically simplified form of "巆"
* 舞动,摇摆。 ~动。~袂(甩动衣袖,形容意气豪迈)。~舞。~手。 * 抛洒,甩出。 ~泪。~霍。~洒。~汗如雨。 * 散发。 ~发。发~。~斥(奔放)。 * 指派,命令。 指~。~军。~师
direct; wipe away; squander
* 拼音jìn。击
(translated) strike; hit
* 同"朾"。撞
(translated) same as "朾"; strike; collide; bump
* 同"殪"
Semantic variant of 殪: die; kill, exterminate
* 同"浸"
(translated) Same as 浸
* 读音ぬた 义未详
(translated) Pronunciation: nuta; Meaning: meaning unknown
* 古代称裤子。 ~裆。虱处~中(喻见识短浅)
trousers, pants, shorts, drawers
* 具有杰出才能的人。 ~杰。英~。文~。自~。 * 气魄大,直爽痛快,没有拘束的。 ~放。~爽。~迈。~气。~情。~兴( xìng )。~举。~语。~华。 * 强横的,有特殊势力的。 ~强。~门。~族。~绅。巧取~夺。 * 古同"毫",极小
brave, heroic, chivalrous
* 同"侵"
(standard form of 侵) to usurp, to encroach upon, to raid
* 同"坳"
(translated) Same as "坳"; col
* 古同"塳",尘土
dusty, dirt
* 拼音liàng。中国人名用字
(translated) Pinyin liàng; Used as a Chinese given name character
* 睡,卧。 ~室。~车。~宫。安~。 * 睡觉的地方。 就~。寿终正~。 * 皇家宗庙后殿藏先人衣冠之处,亦指帝王的坟墓。 ~庙。陵~。 * 停止,平息。 其议遂~(那种议论于是平息)。事~。 * 面貌难看。 貌~
sleep, rest; bed chamber
* 拼音zhǒu。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
sǎo:* 拿笤帚等除去塵土或垃圾。 ~地。 * 清除,消滅。 ~雷。~盲。~蕩。一~而空。 * 全,盡,盡其所有。 ~數( shù )。 * 低落,喪失。 ~興( xìng )。 * 描畫。 ~描。~眉。 * 迅速橫掠而過。 ~射。~視。 * 結束,了結。 ~尾。 * 祭奠。 ~墓。祭~。 sào:* 〔~帚〕以竹枝等紮成的掃地用具
sweep, clear away; exterminate
* 同"朾"。撞击。 * 鼓槌
(translated) Same as 朾, strike; drumstick
* 读音chông[~]荆棘
(translated) Pronounced chông: thorns
* 同"冥"
Semantic variant of 冥: dark, gloomy, night; deep
* 拼音tíng。亭榭。 来源:《汉语大字典》
(translated) pavilion and terrace
* 同"𧱴",小猪
(translated) same as "𧱴"; piglet
* "榠" 的讹字
(translated) corrupted form of "榠"
* 同"航"
(translated) Same as "航"
shēn:* 同"薓(參)"。药草名。 shēn:* 同"苫"
ginseng
* 古同"琛"
preious
* 雕刻。 ~版
carve
* 粤语loeng6
(translated) Cantonese: loeng6
yíng:* 迷惑。 yǐng:* 清洁。 * 目光明净貌
deluding and causing disorder (interchangeable 熒) lights shining; sparkling; twinkling; shimmering
* 同"帚"
broom
* 拼音mì。车篷带
belt of the canvas top on vehicles
* 《梵语杂名》:~ 沙诃茗捨
(translated) shares; portions
* 同"辞"
(translated) Same as "辞"