AehquT5S

1408 AehquT5S

101 𥒼 U+254BC

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


102 𬜙 U+2C719

* 金文隶定字, 同"䑰"。 字見《殷周金文集成引得》750 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3536器銘文中

(translated) Clerical form of Bronze script, same as "䑰"; Original form of Bronze script


103 𬹚 U+2CE5A

* 金文隶定字, 同"黜"。 字見《殷周金文集成引得》805 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11285器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "黜" (dismiss; expel; reject); Original form of bronze script character


104 𫹔 U+2BE54

* 金文隶定字, 同"延"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》471頁

(translated) Clerical form of bronze script; same as "延"; used in personal names


105 𬥖 U+2C956

* 文隶定字。 金文隶定字,同"貺"。,人名用字。 字見《殷周金文集成引得》724 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第36器銘文中

(translated) Clerical script form according to textual studies; Clerical script form of bronze inscription, same as "貺"; Used in personal names


106 𬒪 U+2C4AA

* 金文隶定字, 同"礪"。 字見《殷周金文集成引得》1058 頁

(translated) Clerical script form of "𬒪", same as "礪"; whetstone; whet


107 𬪳 U+2CAB3

* 金文隶定字。 义未详

(translated) Clerical script form of Bronze inscription; Meaning unknown


108 𬀔 U+2C014

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》908頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3676器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen (bronze inscription) script; Used in personal names; Original form in Jinwen (bronze inscription) script


109 𫭋 U+2BB4B

* 金文隶定字, 同"圍"。 字见《殷周金文集成引得》1295 頁

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "圍"


110 𬲤 U+2CCA4

* 金文隶定字, 同"望"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "望"


111 𬅻 U+2C17B

* 金文隶定字, 同"迲"。 字見《殷周金文集成引得》462 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9734器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "迲"; Original form in Jinwen


112 𬆊 U+2C18A

* 金文隶定字, 同"𡩆"

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𡩆"


113 𬅸 U+2C178

* 金文隶定字, 同"上"。 字見《殷周金文集成引得》462 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12113器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 上; Original form of Jinwen


114 𪥧 U+2A967 zhǐ

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》304 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第1303 器銘文中。 * 拼音zhǐ。 * 人名用字

(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Used in personal names


115 𫧎 U+2B9CE

* 金文隶定字。 器物名。字见《 殷周金文集成引得》1272頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; name of a vessel


116 𫳊 U+2BCCA

* 金文隶定字

(translated) Clerical script form of bronze script


117 𪺈 U+2AE88

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1024 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2831 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; Original bronze script form is from inscription No. 2831 of "Compendium of Bronze Inscriptions"


118 𬆋 U+2C18B

* 金文隶定字, 同"迕"。 字見《殷周金文集成引得》463 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7479器銘文中

(translated) Clerical script form of 金文 (jīnwén), same as "迕", seen in *Yinzhou Jinwen Jicheng Index*, page 463; original form of 金文, from inscription of vessel No. 7479 of *Yinzhou Jinwen Jicheng*


119 𫧽 U+2B9FD

* 金文隶定字, 同"僆"。 字见《殷周金文集成引得》344 頁

(translated) Clerical script form, same as "僆"


120 𬹑 U+2CE51

* 金文隶定字, 同"貺"。 字見《殷周金文集成引得》848 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4615器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "貺" ; Original form of bronze inscription character


121 𫢂 U+2B882

* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》696頁

(translated) Clerical script standardized form of a character found in bronze inscriptions; Place name


122 𨘸 U+28638

* 拼音lì。近

(translated) Close


123 𠹮 U+20E6E

* 俗"嘴"

(translated) Colloquially known as "mouth"


124 𣩪 U+23A6A wèi

* 拼音wèi。[残~] 死物

(translated) Dead thing


125 U+9F74 xiǎn yǎn

* 〔~~〕(牙齿)外露的样子,如"齿崖崖以~~。"

(translated) Describing the appearance of exposed teeth

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F57
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EE4A

126 𫍐 U+2B350 pín

* 〈方〉话多而无聊,絮叨烦人。北京官话

(translated) Dialect: talkative and boring, garrulous and annoying


127 𫠛 U+2B81B

* 〈方〉咬。客話

(translated) Dialectal, bite; Hakka


128 𬷜 U+2CDDC

* 疑同"鵡"。 * 拼音wǔ 中国人名用字

(translated) Doubtfully same as "鵡"; Used in Chinese personal names


129 𢹾 U+22E7E

* 读音que [~ 檜]干木棒

(translated) Dry wooden stick; a dry wood stick, as in "[~ 檜]"


130 𫛄 U+2B6C4

* 读音kamo, 鸭

(translated) Duck, pronounced kamo


131 𣥟 U+2395F

* 同"战"

(translated) Equivalent to "战"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F70F84_F71084_F71184_F71284_F71384_F71484_F71584_F71684_F71784_F71884_F719

132 𪚅 U+2A685 jué

* 〔齟〕即"齟嚼"

(translated) Equivalent to "齟嚼" (to chew)


133 𣥱 U+23971

* 读音trải 。 * [曾~] 有经验的。 * 竞赛。[~]划船比赛。 * 铺上。[~]铺席子

(translated) Experienced; Competition; To spread


134 𫜧 U+2B727

* 读音nanh。 獠牙(兽); 虎牙(人)

(translated) Fang (animal); Canine tooth (human)


135 𭭺 U+2DB7A

* 《孔雀经音义》: 可畏 或云毘纰~ 舍那

(translated) Fearful; or said Pí pī ~ Shènà


136 𢓗 U+224D7

* 拼音cǐ。行状

(translated) Form of actions; conduct


137 U+8A28 zhǐ

* 诈。 * 揭发明人阴私

(translated) Fraud; To reveal the private scandals of famous people


138 U+9F58 xiè

* 牙齿相磨切。 * (物体上下交接处)参差不吻合

(translated) Grinding of teeth; Unevenly matched at the joint

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F58

139 U+7369 huì

* 〔~貊〕古国名,在今朝鲜北部

(translated) In "Huì-Mò": ancient country name, located in present-day northern Korea

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E3A0

140 U+9F7D jìn

* 向内弯的牙齿。 * 古同"噤"

(translated) Inwardly curved teeth; Anciently same as "噤" (silent)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E77C

141 𤫕 U+24AD5 náo

* 拼音náo。玉

(translated) Jade

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E4C2
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E018

142 𮯗 U+2EBD7

* おくば,日本户政用字

(translated) Japanese reading "okuba"; character used in Japanese family registers


143 𩻩 U+29EE9

* 读音maguro(まぐろ)/honmaguro(ほんまぐろ)。 鲔鱼,即金枪鱼

(translated) Japanese readings maguro (まぐろ) / honmaguro (ほんまぐろ); tuna


144 𪘀 U+2A600 pián

* 拼音pián。并齿

(translated) Joint teeth


145 𪼱 U+2AF31

* 韩国古籍用字

(translated) Korean ancient texts character


146 U+8EA8 kuí

* 〔~跜( ní )〕(虯龙)动的样子,如"(虯龙)颔若动而~~。"

(translated) Kuí ní (ní): describing the moving appearance of a qiulong, as in "(of a qiulong) its chin seems to move in a kuí ní manner."


147 U+596F huò

* 孔窍大。 * 睁大眼睛

(translated) Large apertures; Open eyes wide

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E8B6

148 𬆇 U+2C187

* 金文隶定字。 同。字見《 殷周金文集成引得》366頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第849器銘文中

(translated) Li-ding form and original form in bronze script, meaning "same as"; see "Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions" p. 366; from inscription on vessel No. 849 of "Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions"


149 𬅼 U+2C17C

* 金文隶定字, 同"𨒪"

(translated) Liding form of Jinwen script; same as "𨒪"


150 𪫒 U+2AAD2

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》491 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4870 器銘文中

(translated) Liding form of bronze script


151 𫜥 U+2B725

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1098 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2654 器銘文中

(translated) Liding script form of Bronze script character; The character is found in 《Index to Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》, page 1098; The original form in Bronze script is from the inscription on vessel No. 2654 of 《Compendium of Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》


152 𦈬 U+2622C zuǐ

* 拼音zuǐ。 * [瓶~], 疑即"瓶嘴" * 从此声, 从缶属

(translated) Likely "bottle mouth" or "bottle spout", as in [瓶~]


153 𬜚 U+2C71A

* 金文隶定字, 同"䑰"。 字見《殷周金文集成引得》750 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3536器銘文中

(translated) Lishu clerical script form of bronze inscription character, same as "䑰"; original form of bronze inscription character


154 𬅾 U+2C17E

* 金文隶定字, 同"䟴"。 字見《殷周金文集成引得》462 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6036器銘文中

(translated) Lishu form of Bronze script character, same as "䟴"; Original form of the character in Bronze inscriptions


155 𬆁 U+2C181

* 金文隶定字, 同"兄"。 字見《殷周金文集成引得》349 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第113器銘文中

(translated) Lishu script form, same as "兄"; Original form in bronze inscription


156 𫢢 U+2B8A2

* 金文隶定字, 同"兄"。 字见《殷周金文集成引得》349 頁

(translated) Lishu-standardized form of bronze script; same as "brother"


157 𬅹 U+2C179

* 金文隶定字, 同"次"。 字見《殷周金文集成引得》462 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2652器銘文中

(translated) Lishu-style form in bronze script, same as "次"; original form in bronze script


158 𢌨 U+22328 yán

* 拼音yàn。相顾视而行

(translated) Looking at each other and proceeding

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2ED

159 𣚟 U+2369F

* 拼音sè。树木茂盛

(translated) Lush; luxuriant (of trees and woods)


160 𨞣 U+287A3

* 拼音xū。义未详

(translated) Meaning unknown


161 𠳤 U+20CE4

* 拼音bù。 * 义未详。 * 中国人名用字

(translated) Meaning unknown; Used in Chinese personal names


162 𫂩 U+2B0A9

* "靱"の 意

(translated) Means "靱"


163 U+9F7E

* 缺齿。 * (器物)缺损:"每行凡七十九字,其下多断~不存。"

(translated) Missing teeth; Damaged (of objects): "Each line generally has seventy-nine characters, below which is mostly broken and no longer exists."

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F7E

164 𨟑 U+287D1

* 拼音lì。古国名

(translated) Name of an ancient state

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E094

165 𩍳 U+29373

* 拼音xù。古邑名

(translated) Name of an ancient town


166 𥬳 U+25B33

* 拼音zǐ。竹名

(translated) Name of bamboo; kind of bamboo


167 U+74D1

* 玉名。 * 古同"瓅"

(translated) Name of jade; Archaic form of "瓅"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_74C5

168 𣦲 U+239B2 ruì

* 拼音ruì。俗"叡"。又俗"𦚙"

(translated) Non-classical form of "叡"; also a non-classical form of "𦚙"


169 𪳡 U+2ACE1

* 或俗"棍"。《新撰字鏡》:"~,二字。 豆伊久志。"頁眉原註:"~, 棍。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Non-classical form of "棍" (gùn); As in 《Shin Sen Jikyō》, "two characters. Dou-i-kyū-shi"; Page header note indicates: "棍" (gùn), meaning stick


170 𦸿 U+26E3F

* 俗"𦳈"。《叶韻彙輯》:"~, 房脂切。"《說文》:" 蒿也。"

(translated) Non-classical form of "𦳈"; Artemisia


171 𨧥 U+289E5 xiē

* 拼音xiē。化学元素"锆"的旧译

(translated) Obsolete translation of zirconium


172 𮯊 U+2EBCA

* 《法华十罗刹法》: 唵庄协都罗缚缚~都禁缚禁嚩恶恶

(translated) Om, solemn and harmonious, Dūluó, bind, bind, restrain all, bind, restrain, Wa, evil, evil


173 𫫈 U+2BAC8

* 拼音pò、 粤拼pǒk。 * 拟声字。 见《學生粵英詞典》

(translated) Onomatopoeic word


174 𪨏 U+2AA0F

* 拼音bù。中国人名用字

(translated) Pinyin bù; used in Chinese personal names


175 𪑽 U+2A47D zhài

* 拼音zhài

(translated) Pinyin is zhài


176 𣥨 U+23968

* 拼音zì。形状乖戾

(translated) Pinyin is zì; Shape is grotesque


177 𪙭 U+2A66D zèng

* 拼音zēng

(translated) Pinyin is zēng


178 𢳴 U+22CF4 suì

* 拼音suì。中国人名用字

(translated) Pinyin suì; Used in Chinese personal names


179 𠾜 U+20F9C

* 拼音sè。中国人名用字

(translated) Pinyin sè; Used in Chinese personal names


180 𫊉 U+2B289

* 拼音sè。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第24区, 第60字

(translated) Pinyin sè; Used in Chinese personal names


181 𫆎 U+2B18E

* 拼音xǐ。中国人名用字

(translated) Pinyin xǐ; Used in Chinese personal names


182 𤝭 U+2476D cǎi

* 拼音zhǎi。疑同"𧲻"

(translated) Pinyin zhǎi; suspected to be same as "𧲻"


183 𠽷 U+20F77

* 拼音zā。义未详。《 雲棲法彙》:"唵莎訶唵捺謨癹葛斡諦薩哩斡得囉盧迦卜囉諦月涉瑟吒耶勃塔耶爹捺麻荅的牙塔唵杓訛塔耶杓訛塔耶月杓訛塔耶月杓訛塔耶啞薩麻薩蠻達啞斡癹薩思葩囉拿葛諦葛葛拿娑癹斡月述提啞撇羶都薩哩斡荅塔葛達蘇葛荅瓦囉斡拶拿啞密哩達啞撇釋該而馬曷木得囉曼特囉叭罘啞曷囉啞曷囉馬麻藹由而傘塔囉尼杓訛塔耶杓訛塔耶月杓訛塔耶月杓訛塔耶葛葛拿娑癹斡月述提烏失尼沙月拶耶巴哩述鐵薩曷思囉囉思彌傘柤爹敵薩哩斡荅塔葛達啞斡魯結尼煞吒巴囉密達巴哩卜囉尼薩哩斡荅塔葛達麻諦荅攝蒲密卜囉牒瑟吒諦薩哩斡荅塔葛達赫哩達耶啞牒瑟吒拿啞牒瑟吒諦木得哩木得哩馬喝木得哩斡資囉葛耶三曷達拿叭哩述鐵薩哩斡葛哩麻啞斡囉拿月述鐵卜囉牒聶斡而達耶馬麻藹由而月述提薩哩斡荅塔葛達薩麻耶啞牒瑟吒拿啞牒瑟吒諦唵摩尼摩尼馬曷麻尼月摩尼月摩尼馬曷月摩尼麻諦麻諦馬曷麻諦麻麻諦莎麻諦荅塔達蒲達戈遣巴哩述提月思蒲吒卜鐵述鐵希希拶耶拶耶月拶耶月拶耶思麻囉思麻囉思葩囉思葩囉思葩囉耶思葩囉耶薩哩斡勃塔啞牒瑟吒拿啞牒瑟吒諦述鐵述鐵卜銕卜銕斡資哩斡資哩馬曷斡資哩莎斡資哩斡資囉葛而毘拶耶葛而毘月拶耶葛而毘斡資囉左辣葛而毘斡資嚕忒葩微斡資囉三葩微斡資囉斡資哩尼斡資㘕癹斡都麻麻攝哩㘕薩哩斡薩埵喃拶葛耶巴哩述提癹斡都薩埵彌薩哩斡葛諦巴哩述提釋哲薩哩斡荅塔葛達釋哲薩麻刷薩顏都卜銕卜銕悉鐵悉鐵勃塔耶勃塔耶月勃塔耶月勃塔耶謨拶耶謨拶耶月謨拶耶月謨拶耶杓訛塔耶杓訛塔耶月杓訛塔耶月杓訛塔耶薩蠻荅謨拶耶謨拶耶薩蠻荅囉思彌巴哩述提薩哩斡荅塔葛達赫哩達耶啞牒瑟吒拿啞牒瑟吒諦木得哩木得哩馬曷木得哩馬曷木得囉曼特囉叭諦莎訶

(translated) Pinyin zā. Meaning unknown


184 𨚖 U+28696

* 拼音zī。 * 山谷名。 * 县名

(translated) Pinyin zī; Name of a valley; Name of a county

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EEF656_EEF956_EEF756_EEF8

185 𬈶 U+2C236

* 拼音zǐ。中国人名用字

(translated) Pinyin zǐ; Used in Chinese personal names


186 𣥬 U+2396C

* 拼音bì

(translated) Pinyin: bì


187 𫽉 U+2BF49

* 拼音bù。中国人名用字

(translated) Pinyin: bù; Used in Chinese personal names


188 𨹀 U+28E40

* 拼音cǐ

(translated) Pinyin: cǐ


189 𪘉 U+2A609 duǒ

* 拼音duǒ

(translated) Pinyin: duǒ


190 𪗖 U+2A5D6

* 拼音jū

(translated) Pinyin: jū


191 𩤋 U+2990B kùn

* 拼音kùn

(translated) Pinyin: kùn


192 𪘝 U+2A61D suān

* 拼音suān

(translated) Pinyin: suān


193 𧖠 U+275A0 sāo

* 拼音sāo

(translated) Pinyin: sāo


194 𪘆 U+2A606 xiū

* 拼音xiū

(translated) Pinyin: xiū


195 𣦫 U+239AB yìn

* 拼音yìn

(translated) Pinyin: yìn


196 𪘇 U+2A607 zhāi

* 拼音zhāi

(translated) Pinyin: zhāi


197 𣥯 U+2396F zhǒu

* 拼音zhǒu。"止( 只)有" 的合体字

(translated) Pinyin: zhǒu. A compound character composed of "止 (zhǐ - stop/only) 有 (yǒu - have)";


198 𧀤 U+27024 chǐ

* 拼音chǐ。[马~] 马齿苋,一种草本植物, 茎叶可食,也可入药

(translated) Portulaca oleracea (purslane), a herbaceous plant with edible and medicinal stems and leaves; used in "马齿苋"


199 𬞯 U+2C7AF kuí

* 疑同"𦾪"。 * 拼音kuí 中国人名用字

(translated) Presumably same as an unspecified character; Used in Chinese personal names


200 𨁘 U+28058

* 读音choái 可在(小树) 爬行的

(translated) Pronounced "choái," describes crawling on (small trees)


201 𭮗 U+2DB97

* 读音빈 人名用字。朴齊~

(translated) Pronounced as bin; used in personal names; e.g., 朴齊~