KnIXKrmh

2320 KnIXKrmh

Related structures


101 𣤄 U+23904 róng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


102 𪴺 U+2AD3A

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


103 𫗐 U+2B5D0

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


104 𮑽 U+2E47D

* 书名用字。《 大正新脩大藏經 惠運律師書目錄》 原文:佛說~梨童女經一卷

(translated) Character used in book titles


105 𠑏 U+2044F cuì

* 拼音cuì。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


106 𨯗 U+28BD7 yíng

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


107 𫮴 U+2BBB4 róng

* 拼音róng。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


108 𤌟 U+2431F

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


109 𡤷 U+21937 qiān

* 拼音qiān。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


110 𪝗 U+2A757 yǔn

* 拼音yǔn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


111 𫐩 U+2B429 suō

* 拼音suō。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


112 𬹄 U+2CE44

* 拼音jú 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


113 𠨉 U+20A09

* 拼音bǔ。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


114 𤋍 U+242CD yīng

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


115 𫁭 U+2B06D láo

* 拼音láo。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


116 𬫦 U+2CAE6

* 金文隶定字。 同"铃"

(translated) Clerical form of bronze inscription; same as "铃"


117 𬣆 U+2C8C6

* 金文隶定字, 同"誺"。 字見《殷周金文集成引得》516 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4239器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "誺"; Original form in bronze script


118 𫺞 U+2BE9E

* 金文隶定字, 同"勞"。 字見《殷周金文集成引得》525 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2840器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as 勞; Original form of bronze script


119 𬤳 U+2C933

* 金文隶定字, 同"陯"。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1060頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5221器銘文中

(translated) Clerical script form in bronze inscriptions, same as "陯"; place name; Original form of the character in bronze inscriptions


120 𬡤 U+2C864

* 金文隶定字, 同"勞"。 字見《殷周金文集成引得》1024 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第271器銘文中

(translated) Clerical script form in bronze script, same as "勞"; Original form in bronze script


121 𬸿 U+2CE3F

* 金文隶定字, 同"麌"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4116器銘文中

(translated) Clerical script form of "𬸿", same as "麌"; Used in personal names; Original form in bronze inscription


122 𬆵 U+2C1B5

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》323頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5412器銘文中

(translated) Clerical script form of Bronze inscription; used in personal names; original form in Bronze inscription


123 𬢘 U+2C898

* 金文隶定字。 义未详 见《 新金文编》

(translated) Clerical script form of Jinwen; Meaning unknown; Found in "Xin Jin Wen Bian"


124 𬑴 U+2C474

* 金文隶定字, 同"臸"。 字見《殷周金文集成引得》512 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第842器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; same as "臸"; original form of Jinwen


125 𬌎 U+2C30E

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》702頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2068器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character; Used in personal names; Original bronze script form


126 𫭑 U+2BB51

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1295頁

(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names


127 𫫎 U+2BACE

* 金文隶定字, 同"營"。 字见《殷周金文集成引得》1294 頁

(translated) Clerical script form of 營; same as 營


128 𬓡 U+2C4E1

* 金文隶定字, 同"䅘"。 字見《殷周金文集成引得》1174 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第944器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "䅘"; original form in bronze script, found in inscription on vessel No. 944 of "Corpus of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties"


129 𬛷 U+2C6F7

* 金文隶定字, 同"臸"。 字見《殷周金文集成引得》512 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6481器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "臸"; Jinwen form


130 𬫞 U+2CADE

* 金文隶定字。 同"栚" 字

(translated) Clerical script form; same as "栚"


131 𣟽 U+237FD lào

* 拼音lào。 * 茎秆粗大的麻。 * 施绞于鞋底

(translated) Coarse hemp with thick stalks; Used for stranding shoe soles


132 𠗚 U+205DA cuì

* 拼音cuì。寒冷

(translated) Cold; pronounced cuì


133 𣬀 U+23B00 xiàng

* "𣚺" 的讹字。 * 中国人名用字

(translated) Corrupted form of "𣚺"; Chinese personal name character


134 𤜙 U+24719 líng

* 拼音líng。牛名

(translated) Cow name


135 𣨛 U+23A1B

* 拼音zú。大夫死

(translated) Daifu dies

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E377
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5D8

136 U+68F6 lái

* 〔~木〕落葉喬木或灌木,葉對生,闊卵形,核果橢圓形,種子可榨油,樹皮可制拷膠,木材可做器具

(translated) Deciduous tree or shrub with opposite, broadly ovate leaves, ellipsoid drupes; seeds can be pressed for oil; bark can be made into catechu; wood can be used to make utensils


137 U+7D8A xié

* 古代皇帝车上的装饰。 * 古代覆在冠冕上的装饰

(translated) Decoration on ancient emperor"s chariot; Decoration covering crown

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EDA4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EAE2
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E321

138 𧯕 U+27BD5 xùn

* 拼音xùn。深谷也

(translated) Deep valley


139 𪍤 U+2A364

* 拼音mò。 * [~] 砻皮。 * mò[~]砻去谷皮。 中原官话

(translated) Dehusk; To dehusk grain


140 𢯦 U+22BE6 lái

* 〈方〉撕。东北官话、冀鲁官话

(translated) Dialectal: to tear; used in Northeastern Mandarin and Ji-Lu Mandarin


141 U+7BF5 cōng

* 有病变而不能用的竹子

(translated) Diseased bamboo that cannot be used


142 𪍠 U+2A360

* 成饼状的酒曲

(translated) Distiller"s yeast in cake form

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4B5

143 𡍂 U+21342 zuò

* ( 音ku tuei)为连绵字, 不坐不立,即为"蹲"。例:" 大相公没奈何,常在旁着, 夜间也在旁里卧。"(《寒森曲》 八[耍孩儿],2672 页)。 * 拼音zuò。 * 中国人名用字

(translated) Disyllabic word (pronounced ku tuei) describing the posture of squatting, i.e., neither sitting nor standing, meaning "squat"; Pronounced as "zuò"; Used in Chinese personal names


144 𮒻 U+2E4BB

* 《寺沙门玄奘上表记》: 台凤篆龟文既藏~于东观银玉字亦洗汚

(translated) Dragon and phoenix scripts and turtle scripts are stored in 𮒻, similar to being stored in Dongguan; silver and jade characters are also washed to remove dirt


145 𪌈 U+2A308

* 拼音pí。[~䴻] 米、麦等炒熟后磨成粉的干粮

(translated) Dry food, such as rice and wheat, stir-fried and then ground into powder


146 𮋳 U+2E2F3

* 《一切经音义》: 邪视也下作~力 代反説文目瞳子不正也今俗云纇眼

(translated) Evil gaze; refers to misaligned pupils; commonly known as "lèi yǎn" (squint-eye)


147 𫥜 U+2B95C

* 读音toát( 非常)冷

(translated) Extremely cold


148 𡄕 U+21115 xiè

* 拼音xiè。坏声

(translated) Faulty pronunciation


149 𤫉 U+24AC9 xiè

* 拼音xiè。似玉的美石

(translated) Fine stone resembling jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E035

150 U+78EB zōng

* 质地细腻的磨刀石。 * 石路

(translated) Fine-textured whetstone; Stone road


151 𧨀 U+27A00 suō zuò

* 拼音suō。 * 佞。 * 动

(translated) Flattering; Verb


152 U+87B8

* 腹部膏腴下垂。 * 古书上说的一种虫

(translated) Fleshy and drooping abdomen; A kind of insect described in ancient books

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_87B8

153 𠳄 U+20CC4

* 楚簡"巫"字。 * 同"靈"

(translated) Form of "巫" in Chu script; Same as "spirit"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F04452_F04552_F04652_E10052_E10152_E10252_E10352_E10456_E5A752_E10658_E3F3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EB2182_EB2282_EB2382_EB2482_EB2582_EB2682_EB2782_EB2882_EB2982_EB2A

154 𤪎 U+24A8E yǒu

* 拼音yǒu。遗玉, 古代丧事中送给死者的玉

(translated) Funeral jade; jade given to the deceased in ancient funerals

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E042
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E2A1

155 𪝬 U+2A76C

* 我( 人称代词)

(translated) I (personal pronoun)


156 𢜞 U+2271E

* 读音lười 怠惰。懒惰的

(translated) Idle; lazy


157 U+892E yīng

* 古代小殓时,在死者脸上覆盖的巾帕。古人又称鬼衣

(translated) In ancient times, during the *xiaolian* ritual, a cloth used to cover the face of the deceased; also known as spirit garment

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F52E52_F52F52_F53052_F53156_F65456_F65556_F65656_F65756_F65856_F65956_F65A
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_892E

158 𭧲 U+2D9F2

* 《维摩经略疏》: 虫光非宝光.二~ 烁不停.三破闇少. 四夜自照.五无所利

(translated) Insect light is not treasure light; flickers continuously; slightly dispels darkness; shines by itself at night; of no benefit


159 𡃄 U+210C4 lài

* 拼音lài。[哼~] 叹词,表示惊讶

(translated) Interjection indicating surprise


160 𨬹 U+28B39

* 日本汉字: 锤子(かなづち). * 中国人名用字

(translated) Japanese Kanji: hammer (kanazuchi); Used in Chinese personal names


161 𮒚 U+2E49A

* 读音いえあららぎ 家蘭

(translated) Japanese reading: ieararagi; Family orchid


162 𬏙 U+2C3D9

* 金文隶定字, 同"勞"。 字見《殷周金文集成引得》1024 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9088器銘文中

(translated) Jinwen clerical script form, same as 勞 (láo, labor); Jinwen original form, same as 勞 (láo, labor)


163 𫸢 U+2BE22

* 金文隶定字, 同"𤇯" "勞"

(translated) Jinwen regularized form, same as "𤇯" "勞"


164 𬛶 U+2C6F6

* 金文隶定字, 同"臸"。 字見《殷周金文集成引得》512 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5309器銘文中

(translated) Lidingscript form of bronze script, same as "臸"; Original form of bronze script character


165 𭑝 U+2D45D

* 疑为"奎"讹字

(translated) Likely a corrupted form of "奎"


166 𧯲 U+27BF2 lái

* 拼音lái。疑同"唻"

(translated) Likely same as "唻"


167 𬾵 U+2CFB5

* 疑同"𠌶"

(translated) Likely same as "𠌶"


168 U+5EB2 lái

* 〔长~〕古台榭名

(translated) Longlai: name of an ancient taixie


169 𭆜 U+2D19C

* 《翻梵语》: 摩头花译曰~也

(translated) Mahua flower


170 𤖦 U+245A6 líng

* 拼音líng。 * 用竹或木条编成的床垫。 * 床梯

(translated) Mattress woven from bamboo or wood strips; Bed ladder


171 𢊽 U+222BD

* 音义未详。 元石君宝《紫云亭》 第二折:"你这般皀窝里清~ 怎立碑,那公厅上施为

(translated) Meaning and pronunciation unknown


172 U+9EB6 chi

* chi ㄔ 义未详

(translated) Meaning unclear


173 𤀛 U+2401B

* 读音lầy 义未详

(translated) Meaning unknown


174 𠑰 U+20470 xīn

* 拼音xīn。义未详

(translated) Meaning unknown


175 𫋥 U+2B2E5

* "蜆"の 意。 * 訓読み:しじみ

(translated) Means "corbicula clam"; Kun-reading: shijimi


176 U+9300 lún

* 金

(translated) Metal


177 𪌳 U+2A333 luò

* 拼音lò。 * [~]。 * 小米粥。 * 麦粥

(translated) Millet porridge; Wheat porridge


178 𮮁 U+2EB81

* 读音ひしお 味增

(translated) Miso; pronounced as hishio


179 𧍍 U+2734D

* 读音trai 蚌

(translated) Mussel


180 U+797D zuì

* 月祭名

(translated) Name of a monthly sacrifice


181 𨛏 U+286CF cuò

* 拼音cuò。山名

(translated) Name of a mountain

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EF0156_EF0256_EF03

182 𭧸 U+2D9F8

* 《无垢淨光大陀罗尼经》: 喩毘输达儞八僧~呵葛反罗僧喝罗九萨婆怛他掲多毘唎耶跋

(translated) Nirvāna Sutra defines it as a metaphor for Vishuddhi 八僧~呵葛反罗僧喝罗九薩婆怛他掲多毘唎耶跋


183 𭇹 U+2D1F9

* "噬" 的俗字。 * 《八辅》 第25区, 第70字

(translated) Non-classical form of "噬"


184 U+57E3 suì sù

suì:* 不黏的泥土。 sù:* 土颓落

(translated) Non-sticky soil; Decaying soil


185 𡄑 U+21111 jiān

* 拼音jiān。"~㖩" 不廉

(translated) Not honest; Dishonest; Unscrupulous


186 𫮰 U+2BBB0

* "墻" 的旧字形

(translated) Old form of "墻"


187 𠌕 U+20315 gòng

* 拼音gòng

(translated) Pinyin gòng


188 𪌟 U+2A31F

* 拼音zé

(translated) Pinyin is zé


189 𬉓 U+2C253 lài

* 拼音lài。中国人名用字

(translated) Pinyin lài; Used in Chinese personal names


190 𡡯 U+2186F láo

* 拼音láo。中国人名用字

(translated) Pinyin láo; Used in Chinese personal names


191 𪱉 U+2AC49 lái

* 拼音lái。中国人名用字

(translated) Pinyin láí; Chinese given name character


192 𫉍 U+2B24D mài

* 拼音mài。中国人名用字

(translated) Pinyin mài; Used in Chinese personal names


193 𪍌 U+2A34C suò

* 拼音suò。见"𪌳"

(translated) Pinyin suò; see "𪌳"


194 𩍙 U+29359

* 拼音sè。 * 车马络带。 * 同"轖"。古代车箱两旁或车前曲栏上用皮革交错缠缚的障蔽物

(translated) Pinyin sè; Harness straps for horses and carriages; Same as "轖", referring to ancient times, a screen or barrier made of interwoven leather straps, used on both sides of carriage bodies or on the front curved railings of carriages


195 𬎓 U+2C393

* 拼音sè。中国人名用字

(translated) Pinyin sè; used in Chinese given names


196 𩸟 U+29E1F

* 拼音sī。疑同"𧣶"

(translated) Pinyin sī; suspected to be the same as "𧣶"


197 𪌘 U+2A318 tǒu

* 拼音tǒu。见"䴺"

(translated) Pinyin tǒu; see 䴺

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1A2

198 𫀋 U+2B00B xié

* 拼音xié。中国人名用字

(translated) Pinyin xié. Used in Chinese personal names


199 𪍧 U+2A367 xuàn

* 拼音xuàn。麦

(translated) Pinyin xuàn; wheat


200 𦖽 U+265BD yíng

* 拼音yíng。声

(translated) Pinyin yíng; Phonetic


201 𫒟 U+2B49F

* 拼音yú。中国人名用字

(translated) Pinyin yú; Used in Chinese given names