* 同"郀"
(translated) Same as "郀"
* 同"郀"
(translated) Same as "郀"
* 〔~城〕地名,在中国山东省。 * (鄆)
surname; an ancient town"s name
* 拼音xiān。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yín。古地名
(translated) ancient place name
* 城外围着城的墙。 城~。"爷娘闻女来,出~相扶将"。 * 物体的外框或外壳。 * 姓
outer part (of a city); surname
* 同"𨚶"
(translated) Same as "𨚶"
* 同"攲"
(translated) Same as "攲", meaning slanted; tilted
* 拼音zhī。乡名
(translated) name of a village
* 拼音shěng。 * 同"渻"。水名。 * 地名
(translated) Pinyin: shěng; Same as "渻"; Water name; Place name
* 拼音hé。 * 古地名。 * 池
(translated) Pinyin hé; ancient place name; pond
* 古同"阤"
a steep bank, a declivity
* 古同"垝",毁坏
(translated) Ancient form of "垝", meaning to destroy
* 同"𨹄"
(translated) Same as "𨹄"
* 同"陋"
(translated) same as "陋"
* 同"阴"
(translated) Same as "阴"
* 〔~侧〕古同"悱恻",心中悲苦,如"隐思君兮~~。" * 古同"厞",隐蔽;狭隘
(translated) * "陫侧", same as "悱恻", meaning sad and distressed in heart; * same as "厞", meaning hidden; narrow and cramped
qí:* 古同"崎岖",山路弯曲不平。 yī:* 〔~氏阪〕古阪名,在今山西省安泽县。 * 不正。 * 梯子
(translated) qí: Same as "崎岖", meaning rugged and uneven mountain path; yī: Yishi Ban, name of an ancient slope in present-day Anze County, Shanxi Province; Not straight; Ladder
* 同"崞"
a mountain in Shanxi Province, name of a county in old times
* 同"堤"
(ancient form of 隄 堤) a dike; levee or embankment
* 同"隆"
(translated) Same as "隆"
* 同"陡"
(translated) Same as steep;
* 〔杌~〕危险;不安,如"方今国势危疑,人心~~。"
in disorder; a dangerous condition of the State
* 拼音xuān。中国人名用字
(translated) Pinyin xuān; used in Chinese personal names
* 同"隰"
(translated) Same as 隰
* 作色謂已~ 勢則怫然見面而況道尊德盛卓卓爲一世之儒
(translated) referring to applying color to the face to show displeasure; describing a displeased facial expression
* 同"𣒂"。中国人名用字
(translated) Same as "𣒂"; used in Chinese given names
* 拼音mǎo。莼菜, 一种水生草本植物,嫩叶可食
(translated) Water shield: aquatic herbaceous plant with edible young leaves
* 古地名,在今中国陕西省户县和周至县。 * 姓
surname; place in modern Shanxi
* 见"𨟊"
(translated) See "𨟊"
* 同"峻"。 ➊山高而陡。 * 亭名,在今陕西省境
Acquired from 䦾: lofty, (same as 䦾), rock; stone, name of a place
* 围墙里房屋四周的空地。 ~子。~墙。庭~。 * 某些机关、学校和公共场所名称。 法~。医~。戏~
courtyard, yard, court; school
* 拼音xù
(translated) Indicates pronunciation
* 同"郝"。中国人名用字
(translated) Same as "郝"; used in Chinese personal names
* 同"岗"
Semantic variant of 岡: ridge or crest of hill
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音bù。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音bāng。地名用字。 安徽省泗县刘圩(wéi)镇前戚村民委员会有[ 马~村]。 来源:《安徽省泗县地名录》
(translated) Used for place names; for example, [Ma𣵮 Village] in Sixian County, Anhui Province
lù:* 高出水面的土地。 ~地。大~。 * 隨從的样子。 ~~續續。 * 跳躍:"……翹足而~,此馬之眞性也"。 * 〔~離〕①色彩繁雜,如"斑駁~~";②長( cháng ),如"帶長鋏之~~兮,冠切雲之崔嵬"。 * 姓。 liù:* "六"的大寫
land, continental; army; an accounting form of U+516D 六 (six)
* "陿" 的类推简化字
(translated) analogy-based simplified form of "陿"
* 同"陿"
(translated) Same as "narrow"
* 同"隮"
(translated) same as "隮"
* 裂缝。 ~罅(裂缝)。缝~。~大而墙坏。 * 感情上的裂痕。 ~嫌。有~。仇~。 * 闲,空。 ~地(空地)。农~。 * 机会,空子。 乘~。 * 际,接近:"北~乌丸、夫馀"
crack, split, fissure; grudge
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》525頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11686器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 姓氏。 音不详
(translated) Surname. Pronunciation unknown
yé:* 文言疑问词,相当于"呢"或"吗":"独不怜公子姊~?"。是~非~?。 * 古同"爷",父亲。 yē:* 〔~稣〕基督教的创始人
used in transliteration
* 拼音ěr。金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1040頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第3653器銘文中
(translated) Pinyin er; Clerical script form derived from bronze script; Used in personal names
* 同"郎"
gentleman, young man; husband
* 同"郎"
gentleman
* 同"郎"
gentleman
* 同"𨹁"
(translated) Same as "𨹁"
* 同"限"
(translated) same as "限"
* 同"廕"
(translated) same as "廕"
* 同"邹"
Same as "邹"
* 古邑名,中国春秋时纪地,后属齐,在今山东省临朐县东南。 * 姓
(translated) Ancient place name, a place in the Spring and Autumn Period of China, which later belonged to Qi, located in southeastern Linqu County in present-day Shandong Province; Surname
* 古邑名,中国春秋时纪地,后属齐,在今山东省临朐县东南。 * 姓
(translated) Name of an ancient city, referring to a place of Ji State during the Spring and Autumn Period of China, which later belonged to Qi State, located in what is now southeastern Linqu County in Shandong Province; Surname
* 拼音jū。国名
(translated) country name
* 同"鄗"。 * 拼音hào。 * 地名
(translated) Same as "鄗"; Place name
* 金文隶定字, 同"柏"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11253器銘文中
(translated) Lishu script form of Jinwen, meaning "柏"; Original form of Jinwen script
* 拼音bīng。屋蔽
(translated) roofing
* 地名用字。~ 地,一说阳地, 孔氏曰:"今濮阳之地。"
(translated) Used for place names; referring to place name like "~ 地", one interpretation is "sunny land", according to Kong family, it means "the land of present-day Puyang"
* 同"𱀝"。 * 拼音fù。 * 两阜之间
(translated) same as "𱀝"; between two "阜"
* 疑同
(translated) believed to be the same as
* 同"隅"
(translated) same as corner
* 拼音bāng。象声词
(translated) onomatopoeic word; pinyin bāng
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 同"𦓥"
(translated) Same as "𦓥"
* 中国周代诸侯国名,在今山东省滕州市东(一说在枣庄市西北)。 * 姓
state in Shandong province
* 拼音yǒu。古地名
(translated) Ancient place name; pronounced "yǒu"
* 拼音tóng。古国名
(translated) ancient country name
* 拼音gē。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音qū。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; pronunciation qū
* 同"降"。 * 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第48字
(translated) Same as "降"; Meaning unknown, see "Code Table for Extracurricular Characters in Toponym Database" compiled by the Chinese Academy of Surveying and Mapping
* 古同"暗",光线不足
(translated) Ancient form of "暗", dim; insufficient light
* 拼音qū。见"陭"
a rough road, a rugged; steep mountain uneasy
* 同"漜"
(translated) Same as "漜"
* 拼音qióng。举两手取
to get something with both raising hands
* 同"椰"
(same as U+6930 椰) the cocoa-nut palm
* 《悉昙要诀》: 相也文殊问经云~字时断爱拔声文
(translated) appearance; form; aspect
* 金文隶定字。 無上下文。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11905器銘文中
(translated) Clerical script form derived from bronze inscriptions; No context provided; Found in *Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng Yin De*, page 1049; Original form in bronze inscriptions; Original form from inscription on vessel No. 11905 of *Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng*
* 〔~海〕中国汉代郡名。亦作"渤海"。 * 平地上隆起的部分
(translated) * [Bó Hǎi] name of a prefecture in the Han Dynasty of China; also written as "渤海"; * raised part on flat ground
* 古国名
(translated) name of an ancient country
* 古国名(a.上鄀,春秋时楚都,在今中国湖北省宜城县东南;b.下鄀,在今中国河南省淅川县西南丹江左岸)。 * 姓
state in Henan province
* 〔~县〕古地名,在今中国河北省柏乡县北
county in Hebei province
* 同"𨹄"
(translated) same as "𨹄"
* 拼音zhōu。大阜貌
a big mound, abundant; fertile
* 同"陶"
(translated) same as "陶"
* 同"阴"。[关键文献]:《 佛教难字字典.阜部》—— 来自台湾异体字网站
(translated) Same as "阴"
* 拼音è。 * 重叠的山。 * 阜貌
(translated) Pinyin: è; repeated mountains; appearance of a mound
* 同"鄗"
(same as 鄗) the name of a place in the south-west of Hebei Province
* 拼音bù。中国人名用字
(translated) Chinese given name character; pinyin bù
* 同"陀"。 见《 经律异相》
(translated) Same as 陀; see "Jing Lü Yi Xiang"
chī:* 古地名,周郗邑,今在河南沁阳县。 * 姓氏。在 xī:* 郗",旧读(chī),南京官话:chr1,中古拟音:thrii,丑飢切。现今普通话字典普遍从俗从讹,采纳半边音xī。台湾地区读为"痴"
city under the Chou Dyn. a surname
* 同"䢼"
(non-classical form of U+48BC 䢼) name of a state in old times, name of a pavilion
* 金文隶定字。同"國"字
(translated) Clerical script form; same as "國"
* 古邑名,中国春秋时虞地,后属晋,在今山西省平陆县东北
a town in Shandong province
* 〔~下〕对国王或皇帝的敬称。 * 〔~见〕谒见皇帝。 * 〔~辞〕臣子向皇帝告别。 * 宫殿的台阶。 ~级。阶~
steps leading throne; throne
* 同"域"
(same as 域) boundary; a frontier, a region; a country, (ancient form of 城) a city; a town
* 同"陛"
(translated) same as "陛"
* 金文隶定字。 字见《~贮簋》。 亦隶定作"𨸽" 字
(translated) Clerical script form of the character found in bronze inscriptions; Also clerical script written as "𨸽"
* 同"归"
(translated) Same as "归"