Structure 亲 bottom | HanziFinder

310 QCrFg58g
亲 bottom

101
U+84A2 chú

* 〔黄~〕一种中药草

(translated) a type of Chinese medicinal herb, specifically *huangchu*

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84A2

102
U+6F4A

* 同"漵"

Acquired from 㵰: (same as 㵰) name of a stream; Xushui (or Shuanglongjiang) in ancient times, waterside; shore


103
U+3FBB zhù

* 拼音chú。 * 肿。 * 疤痕。 * [痴~] 即踟蹰,心里迟疑, 要走不走的样子

not any progressive, swelling, a mark of scar on the skin


104 𠎳
U+203B3
Variants:

* 同"馀"

(translated) same as "馀"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_4F5927_E0CE

105
U+3666 xié

* 地名用字

(translated) Used in place names


106
U+870D shú chú yú
Variants:

* 〔蟾~〕见"蟾"

toad

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F1EC34_F1ED
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E42C

107
U+5AA3 rǎn
Variants: 𡜉

* 整理

(translated) organize

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EA54
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F5C2

108 𣘻
U+2363B chá tú
Variants:

* 同"茶"

(translated) Same as "茶"


109
U+8245

* 〔~艎〕一种大船,如"漂飞云,运~~。"

a despatch boat

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8245

110
U+47AE

* 拼音tú。[~] 匍匐,伏地而行

to crawl; to creep


111
U+7BE8 chú

* 〔籧~〕见"籧"

coarse bamboo mat; ugly

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7BE8

112 𨝛
U+2875B

* 同"䣄"

(translated) Same as "䣄"


113 𫀟
U+2B01F

* 同"𥚤"

(translated) Same as "𥚤"


114
U+4511 yé xié
Variants: 𦳃

* 拼音xié。 * 茅穗。 * 似青蒿的一种植物

a white colored cluster grown at the tip of cogongrass, a kind of plants of the mugwort or artemisia family, an ear of grain


115 𫒟
U+2B49F

* 拼音yú。中国人名用字

(translated) Pinyin yú; Used in Chinese given names


116 𭐘
U+2D418

* 同"隶"

(translated) Same as "隶"


117 𢡣
U+22863
Variants:

* 同"隳"

(translated) Same as "隳"


118
U+4371
Variants: 𦍗

* 拼音xú。野羊

the wild goat or sheep


119 𢲢
U+22CA2

* , 按方言只读半边音应念chú,是个动词。 北方民間土話,鏟起。 僅限于鏟泥、垃圾等。 这个意思北方话多以"锄" 字代义。"锄" 字本是名词,苦于无字可代之故。 提供人:匿名 IP:61.149.156.50 日期:2014-3-22 20:35:08

(translated) In Northern dialects, to shovel or scoop up (mud, garbage, etc.); Often substituted with "锄" (hoe) to represent this meaning in Northern dialects, though "锄" is primarily a noun


120 𭭳
U+2DB73

* 同"餘"。 见《 翻梵语》

(translated) Same as "餘"


121 𭲥
U+2DCA5

* 人名用字。 李~

(translated) Character used in personal names; e.g., Li [character]


122 𠕨
U+20568
Variants:

* 同"暨"

Semantic variant of 曁: and; attain


123 𥂋
U+2508B

* 拼音tú

(translated) Pronounced as "tú"


124
U+7479 tú shū

tú:* 美玉。 shū:* 笏,古代君臣在朝廷上相见时所执的狭长板子,用玉等制成,于上面记事

(translated) fine jade; Hu; a narrow and long tablet made of jade, held by ancient Chinese court officials for record-keeping


125
U+4177

* 拼音tú。 * 禾穗。 * 同"稌"

an ear of grain, (non-classical form of 稌) ancient term for glutinous rice, (same as 藷) a term for plants with tubers


126 𢲘
U+22C98
Variants:

* 同"探"

(translated) Same as 探

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_63A2
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F66A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F38E84_F38F84_F39084_F391

127
U+397B

* 同"慼"

(translated) same as "慼"


128
U+9918 yé yú

* 豐足;寬裕。 * 剩,多出來:餘糧。 * 殘剩;零散:殘渣餘孽。 * 末;非主要的。 * 其他的,以外的。 * 長久。 * 整數後余計的零頭尾數。 * 代詞。表示第一人稱。同"余"。 * 鹽。 * 姓

surplus, excess, remainder

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E54471_E54571_E546
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9918
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E54692_E43192_E43292_E43392_E43492_E43592_E43692_E43792_E43892_E43992_E43A92_E43B92_E43C71_E54471_E545
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF3082_EF3182_EF3282_EF3382_EF3482_EF35

129 𢴉
U+22D09

* 字海中"𢴉"字注同"搽"。,有来源吗, 依据是什么?"𢴉" 字应是方言后来字,按方言字读半边的推理,"𢴉"应该念"涂",因扌旁, 为动词,即" 擦涂"之义

(translated) In *Zihai* dictionary, it is annotated as the same as "𢴉" "搽" (chá); Suggested to be a dialect character, pronounced as "tú" and meaning "to rub and smear"


130 𦺪
U+26EAA shǔ
Variants: 𦸸

* 同"稌"。 * [~藇(yù)] 同"薯蓣", 一种草本植物,块根圆柱形, 含淀粉和蛋白质,可以吃。 通称山芋

(translated) Same as "稌"; [~藇(yù)] Same as "薯蓣", a type of herbaceous plant with cylindrical tubers, containing starch and protein, edible; commonly called yam


131 𥱻
U+25C7B chì tú
Variants:

* 拼音chì。 * 胡竹。 * 杖

(translated) Arrow Bamboo; walking stick

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E95A

132 𭋻
U+2D2FB

* 同"㘑"

(translated) same as "㘑"


133 𡒎
U+2148E
Variants:

* 同"途"

(translated) Same as 途

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E5E794_E5E894_E5EA94_E5EB94_E5EC94_E5ED94_E5E994_E5EE94_E5EF

134 𪯯
U+2ABEF

* 同"𣄬"

(translated) same as "𣄬"


135 𫿸
U+2BFF8

* 同"𪰮"

(translated) Same as "𪰮"


136 𬁐
U+2C050

* 同"𣇞"

(translated) Same as "𣇞"


137 𨴩
U+28D29

* 拼音tú。地名

(translated) Place name


138 𮌵
U+2E335

* 佛经音译用字

(translated) Character used for transliteration in Buddhist scriptures


139 𮀉
U+2E009

* lù(魯帝反), 梵语音译字。[畢~ 多]又译" 薜茘多","必哆", 饿鬼名

(translated) Sanskrit transliteration; also transliterated as "Xieliduo", "Biduo"; name of a hungry ghost


140 𮐮
U+2E42E

* 读音こ 义未详

(translated) Pronounced "ko"; meaning unknown


141 𦹍
U+26E4D
Variants:

* 同"荼"

(translated) Same as 荼; bitter herb


142 𭋱
U+2D2F1

* 同"㘈"。 见《 梵语杂名》

(translated) Same as "㘈"


143
U+96D3

* 大种鸡的幼雏

(translated) chick of a large fowl


144 𮔲
U+2E532

* 疑同"蜍"字, 蟾蜍

(translated) Possibly the same as "蜍"; toad


145 𦼞
U+26F1E

* 同"𤬀"

(translated) Same as "𤬀"


146
U+9174
Variants: 𨢬

* 酒母,酒曲。 * 重( chǒng )酿的酒。 ~酒。~酥(即"屠苏")

leaven, yeast; wine

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
54_E1E4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9174

147 𮜌
U+2E70C

* 同"䠧"

(translated) same as "䠧"


148 𭋤
U+2D2E4

* 同"隸"。 见《 大毘卢遮那成佛经疏》

(translated) Same as 隸


149 𬉣
U+2C263

* 读音dơ 肮脏,无耻, 羞耻

(translated) filthy; shameless; disgraceful


150
U+9D4C tú yú

* 古书上说的一种与鼠同穴而居的鸟

Acquired from 䳜: (same as 䳜) a kind of bird which shares its nest with rats


151
U+4CDC
Variants: 𫛬

* 同"鵌"

(same as 鵌) a kind of bird which shares its nest with rats


152 𪑏
U+2A44F

* 拼音tú

(translated) Pinyin is tú


153 𭫧
U+2DAE7

* 人名用字。 朴忠~

(translated) Used in personal names, e.g., Park Chung-𭫧


154 𨌎
U+2830E

* 拼音xú。车軨

(translated) rim


155
U+9BBD

* 古书上说的一种鱼

(translated) Fish mentioned in ancient books


156
U+99FC
Variants: 𪊸

* 〔騊~〕见"騊"

(translated) refer to "騊"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_99FC

157
U+4A63 tuì tú duǒ

* 拼音tú。[~] 屧

shoe-cushions


158 𮙄
U+2E644

无释义

No definition given


159 𡣎
U+218CE

* 同"㜪"

(translated) Same as "㜪"


160 𪄫
U+2A12B
Variants:

* 同"鵌"

(translated) same as "鵌"


161 𧃋
U+270CB

* 同"𤬀"

(translated) Same as "𤬀"


162 𡒟
U+2149F

* 拼音lí。中国人名用字

(translated) Pinyin: li; Used in Chinese personal names


163 𠐸
U+20438

* 读音dôi, 多余,超出

(translated) superfluous; exceed


164 𪊸
U+2A2B8
Variants:

* 同"駼"

(translated) Same as "駼"


165 𠄜
U+2011C

* 〈喃〉义同"亊"

(translated) Vietnamese: same as "亊"


166 𥌟
U+2531F

* 拼音yí。視也

(translated) to see


167 𥶭
U+25DAD

* 同"簳"

(translated) same as 簳


168 𧁀
U+27040

* 同"𦾮"

(translated) Same as "𦾮"


169 𫣮
U+2B8EE

* 金文隶定字, 同"叙"。 字见《殷周金文集成引得》451 頁

(translated) Standardized form of bronze script; same as "叙"


170 𩥽
U+2997D

* 同"駼"。 * 拼音tú

(translated) Same as "駼"


171
U+9DCB
Variants:

* 古代传说中一种鸟喙蛇尾的怪鸟。 * 古同"鵌",一种与鼠同穴而居的鸟

(translated) In ancient legends, a strange bird with a bird"s beak and a snake"s tail; anciently same as "鵌", a bird cohabiting with rats


172 𨢬
U+288AC zhuó tú
Variants:

* 拼音chuò。同"醛"

(translated) same as aldehyde


173 𩻓
U+29ED3

* 读音dưa 海鳗

(translated) sea eel


174 𭣒
U+2D8D2

* 《佛说阿罗汉具徳经》: 物悉皆具足捺罗~切身末罗子苾刍是

(translated) Naluo pertaining to personal Maluozi


175 𧾠
U+27FA0 xún

* 同"𧾩"。 * 拼音xún。 * 走

(translated) same as "𧾩"; walk


176 𬹡
U+2CE61

* 金文隶定字, 同"蜍"。 字見《殷周金文集成引得》1092 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9531器銘文中

(translated) Clerical script form in Bronze inscription, same as "蜍"; Original form in Bronze inscription


177 𪯰
U+2ABF0

* 读音xếch 斜

(translated) Pronounced xếch; slanting


178 𮣧
U+2E8E7

* 《吽迦陀野仪轨》: 手小指押其母指~三指立安脐上其持呪应以恶意而现瞋相眞

(translated) refers to a hand gesture in which the little finger is pressed against the thumb and the three fingers are held upright and placed on the navel


179 𠑝
U+2045D yào

* 拼音yào。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


180 𩟳
U+297F3

* 同"馀"

(translated) same as "馀"


181 𪇝
U+2A1DD

* 拼音yú。一种鸟

(translated) a kind of bird