* 同"𢝙"
(translated) Same as "𢝙"
* 同"𢝙"
(translated) Same as "𢝙"
* 同"𣍅"
(translated) Same as "𣍅"
* 同"𤗏"
(translated) Same as "𤗏"
* 同"𤘹"
(translated) Same as "𤘹"
* 同"𤵛"
(translated) Same as "𤵛"
* 同"𩐭"
(translated) Same as "𩐭"
* 同"𩛷"
(translated) Same as "𩛷"
* 同"𪘨"
(translated) Same as "𪘨"
* 同"𫟌"
(translated) Same as "𫟌"
* 同"𫡽"
(translated) Same as "𫡽"
* 同"𭒾"
(translated) Same as "𭒾"
* 同"𰖚"
(translated) Same as "𰖚"
* 同"杯"
(translated) Same as cup
* 同"醅"
(translated) Same as unrefined wine; same as new wine
* 同"䫠"
(translated) Same as 䫠
* 同"䲹"
(translated) Same as 䲹
* 同"嚭"
(translated) Same as 嚭
* 同"蜉"。 * 拼音fú。 * [蚍~] 同"蚍蜉", 大蚂蚁
(translated) Same as 蜉; Same as 蚍蜉, large ant
* 拼音fū。见
(translated) See
* 〔鳺( fū )~〕见"鳺1"
(translated) See "鳺1"
* "䫠" 的类推简化字。 * 拼音pī 头发短而蓬松。西南官话
(translated) Simplified form of "䫠"; describes short, fluffy hair (Southwestern Mandarin)
* "銔" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "銔", by analogy
* "鴀" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "鴀" by analogy
* 唾弃和斥责声,相当于"呸"
(translated) Sound of spitting and scolding, equivalent to "Pah"
* 金文隶定字, 同"丕"。 字见《殷周金文集成引得》1191 頁
(translated) Standard form of Jinwen script, same as "丕"
* 金文隶定字, 同"丕"。 字见《殷周金文集成引得》1191 頁。 * 拼音zhī。 * 古文"支"字。 见陈士元《古俗字略》
(translated) Standardized form in Lishu style of bronze script, same as 丕; Ancient form of "支"
* 拼音diàn。直。 粤语
(translated) Straight; Cantonese
* 疑为"踈"之讹。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "踈"; Used in Chinese personal names
* 疑同"嚭"。 * 拼音pǐ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "嚭"; pǐ; Used in Chinese personal names
* 疑同"痞"。 * 拼音pǐ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "痞"; Pinyin pǐ; Used as a Chinese given name character
* 疑同"𧱻"
(translated) Suspected to be same as "𧱻"
* 疑同"扁"。读音biǎn。 * 地名用字。 贵州省毕节市纳雍县鬃岭镇小屯村过~组。 * 过扁为彝语果比的译音词: 果-拉 比-平, 意思为需要拉着才能走到平的地方
(translated) Suspected to be the same as "扁"; pronunciation biǎn; Used as a character in place names, such as in 過~组 (Guo~ Group) of Xiaotun Village, Zongling Town, Nayong County, Bijie City, Guizhou Province; "过扁" (Guo Bian), likely referring to 過𫠫 (Guo 𫠫), is a transliteration from the Yi language "果比" (Guo Bi), where "果-拉" (Guo-La) means "pull" and "比-平" (Bi-Ping) means "flat", indicating a place where one needs to pull oneself to reach a flat area
* 疑同"经"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "经"; Used in Chinese given names
* 拼音yé。中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* 拼音shù。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音fǔ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音bēi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音pī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音mì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used as a character for Chinese given names
* 〈喃〉义为曲,邪
(translated) Vietnamese meaning: crooked; evil
* 拼音pēi。 * 一种鱼。 * 未经加工的鱼块
(translated) a kind of fish; unprocessed fish chunks
* 拼音móu。义父
(translated) adoptive father; godfather
* "蘹" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "蘹"
* "𡄤" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𡄤"
* 古同"嚭"
(translated) ancient form of 嚭
* 拼音bǐ。[~騃]( 兽)快跑的样子
(translated) appearance of swift running (of beasts)
* 拼音yè。禾败不生
(translated) barren grain
* 读音liáo。 * 弯; 弯的形状。[~田] 多弯的山田。地名用字, 湖南省怀化市辰溪县有"~田"。 见《湖南省辰溪市地名录》
(translated) bent; curved shape; used in place names, often referring to winding mountain fields
* 淤血
(translated) blood stasis
* 拼音fēi。花盛
(translated) blooming flowers; flowers in full bloom
* 拼音là。不能举足
(translated) cannot lift foot
* 金文隶定字, 同"坯"。 字見《殷周金文集成引得》1035 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5425器銘文中
(translated) clerical script form of bronze script, same as "坯"; original form in bronze script
* "不平" 的合体字。《中华大字典》ǘ015
(translated) compound character for "uneven"
* 拼音wāi。歪
(translated) crooked
* 读音mbieng 歪
(translated) crooked
* 拼音péi。曲颐
(translated) crooked chin
* 〔~髵( ér )〕(猛兽鬃毛)竖起的样子
(translated) describing the bristling mane of a ferocious beast
* 〈方〉不會
(translated) dialectal: cannot
* 〈方〉矮。吴语、粤语、闽语
(translated) dialectal: short; Wu, Cantonese, and Min dialects
pī:* 披。 pēi:* 用两手捧
(translated) drape; cup with both hands
* 读音bã 渣滓
(translated) dregs; grounds; slag; waste
* 拼音bēi。 * 缶。 * 同"杯"
(translated) earthenware jar; same as "杯" (bēi), cup
* 读音vòi 。 * [~㺔] 象鼻。 * [~瀧] 水龙卷
(translated) elephant"s trunk; waterspout
* 飛
(translated) fly
* 拼音fǒu。雾
(translated) fog; mist
* 幼狸
(translated) fox cub
* 读音vui 高兴,兴奋, 愉快
(translated) happy; excited; joyful
* 读音móp 钩
(translated) hook
* 读音mọp 屈膝
(translated) kneel
* 即"大鱯"
(translated) large catfish
* 不宜" 合字
(translated) ligature of "不宜"
* 拼音zǒu 住。中原官话。 她~到娘家不会来了
(translated) live; reside; stay
* 拼音pī。走状
(translated) manner of walking
* 拼音pēi。滫粉面为剂
(translated) mix flour with rice water to make a paste
* 读音bai 挑剔
(translated) nitpicking
* 拼音bēi。症结痛
(translated) pain from a knot
* 拼音bó。~
(translated) pinyin bó
* 拼音fǒu。地名
(translated) place name
* 读音bắp 。 * [~] 犁梁。 * [~] 大腿
(translated) plow beam; thigh
* 拼音wāi。~
(translated) pronounced wāi
* 圆鉟
(translated) round 鉟
* 同
(translated) same as
* 同"䞜"。 * 拼音fù。 * 到。 * 同"仆"
(translated) same as "䞜"; to arrive; same as "仆"
* 同"伾"。 * 通"背"( bèi )。 * 同"不"
(translated) same as "伾"; interchangeable of "背" (bèi); same as "不"
* 同"唻"
(translated) same as "唻"
* 同"坯"
(translated) same as "坯"