YYmRB6Fa

821 YYmRB6Fa

Related structures


401 𫌁 U+2B301

* "禃" 的讹字

(translated) corrupted form of "禃"


402 𫌊 U+2B30A

* 宋度宗" 赵禥"又讹作" 赵~"

(translated) corrupted form of "禥" in the name of Emperor Duzong of Song Dynasty "Zhao Qi"


403 𮕧 U+2E567

* "衩" 的讹字

(translated) corrupted form of "衩"


404 𧛮 U+276EE

* "襟" 譌字。民國《 東莞縣志·卷三十· 前事略二·元》 引《黃通志》:" 十六年,李恆以其子世安, 監廣州,設廣州路州縣達魯花赤。" 原按,《黃志》 引草木子云達魯花赤,華言荷包上~ 子也

(translated) corrupted form of "襟"


405 𮖪 U+2E5AA

* 读音moeg 棉被

(translated) cotton-padded quilt


406 𧝼 U+2777C

* 同"褾"

(translated) cover of a book; label; signature


407 U+88BB ér

* 衣绉

(translated) crease of clothing


408 𧚫 U+276AB qiàn jīng

* 拼音qiàn。 * 衣绉。 * 美衣

(translated) crease of clothing; fine garment


409 U+8891 shào

* 裤裆:"敕功曹官属多褒衣大~,不中节度。"

(translated) crotch

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8891
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE9F

410 𬡬 U+2C86C

* đũng[~裙] 裤裆

(translated) crotch of pants


411 U+893E biǎo

* 袖口:"子敬便取书之,草正诸体悉备,两袖及~略周。" * 衣物的绲边。 ~领。 * 古同"裱"

(translated) cuff; piping of clothing; anciently same as "裱"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFEF83_EFF0

412 U+886F fēn

* 〔~~〕(衣服)长大的样子,如"~~裶裶,扬袘卹削。"

(translated) describing (clothes) the appearance of being long and flowing

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_886F

413 U+893C xiān

* 〔褊~〕衣服飘扬的样子

(translated) describing the fluttering appearance of clothes


414 U+8970 lài

* 堕坏;毁坏

(translated) deteriorate; destroy

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EA96

415 𫌃 U+2B303 xuē

* 〈方〉单裙。胶辽官话

(translated) dialectal: single skirt


416 𧚷 U+276B7 wēi

* 拼音wēi。脏衣服

(translated) dirty clothes


417 𧛚 U+276DA wēi

* 拼音wēi。脏衣服

(translated) dirty clothes

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
58_E42252_F508
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8922
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E11693_E11893_E11993_E117

418 𧜐 U+27710

* 读音trễ 下垂,耷拉

(translated) drooping; hanging down


419 𧟁 U+277C1

* 读音viền( 衣服的)边缘, 滚边

(translated) edge (of clothing); binding


420 U+88A1 rán

* 衣边。 * 古代女子出嫁时所穿的盛装:"妇人复,不以~。" * 古人跪拜时用以保护膝盖的围裙

(translated) edge of a garment; formal attire for ancient women at weddings; apron for knee protection during kneeling


421 U+8874 dǎn

* 被子的边缘

(translated) edge of quilt


422 U+8948 zhuàn

* 衣裳的边饰:"裳皆有~。"

(translated) edge trimming of clothing

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFF2

423 𤹒 U+24E52

* 读音khừ 身体有点不舒服,生病

(translated) feeling slightly unwell; sick


424 𧛞 U+276DE

* 拼音dú。衣䘸

(translated) front of a garment


425 U+890D duān

* 衣服的正幅。 * 衣长

(translated) full width of a garment; garment length

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6E5

426 𧞸 U+277B8 wéi suì

* 拼音wéi。衣

(translated) garment

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFC8

427 𧚨 U+276A8 qì shà qiè

* 拼音qì。衣襟的边缘

(translated) garment front edge

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6DC

428 U+897A jiǎn

* 丝绵衣服:"重~衣裘。" * 丝绵:"厥赋,布、~。"

(translated) garment made of silk floss; silk floss

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_897A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF41

429 𧙇 U+27647 yòng dǎn

* 拼音ròng。 * 鬼衣。 * 长衣

(translated) garments for ghosts; long robe


430 𧜠 U+27720 shuài

* 拼音shuài。用兽毛或粗麻制成的衣服

(translated) garments made of animal hair or coarse fiber


431 𧚁 U+27681 huàn

* 拼音mù。衣䙔

(translated) hem of a garment


432 U+887B rán

* 衣边。 * 古代女子出嫁时穿的盛装。 * 系在衣服前面的围裙

(translated) hem of a garment; bridal attire in ancient times; front apron

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF65

433 U+88EC líng

* 马腹带

(translated) horse girth


434 𮖉 U+2E589

* 《一切经音义》: 极下包貌反广雅~热也考声云烧柴火烈作声也韵英火灹曰; 声上包貌反广雅云~热也考声云烧柴竹声也説文灼也从火㬥

(translated) hot; sound of burning firewood intensely; scorching; sound of burning bamboo; scorching


435 𧝤 U+27764

* 拼音sī。[磿~] 古代城上四角的设防楼

(translated) in [磿𧝤], ancient defensive tower at the four corners of a city wall


436 𬡊 U+2C84A pà bà

* 拼音pà。夹层的衣服

(translated) interlayer clothes; double-layered clothes


437 𬡩 U+2C869

* :读音たもと ( 和服的)袖子, 袖兜

(translated) kimono sleeve; sleeve pocket


438 U+88A9 chān

* 衣衽。 * 衣领端

(translated) lapel; collar tip


439 U+88D3 gé jiē

gé:* 衣襟。 * 和尚穿的衣服:"居无何,而方文至,出~中诗一篇以贶予。" jiē:* 古代指从堂下至门铺的砖路

(translated) lapel; monk"s robe: "Shortly after, Fang Wen arrived, took out a poem from his robe and presented it to me."; in ancient times, brick path from hall to door


440 U+8867

* 〔诸~〕古代妇女穿的大袖外衣。亦作"诸于"

(translated) large-sleeved outer garment worn by ancient women, as in "Zhuyu"; also written as "诸于"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8867

441 U+8950 xiàng

* 盛饰。 珠帽~服。 * 未成年所戴的首饰

(translated) lavish adornment; ornaments for children

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8950
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF88

442 𧜹 U+27739

* 读音xười [ 懶~]懒惰

(translated) lazy; indolent


443 𧝜 U+2775C liáo

* 拼音liáo。[~袴] 小套裤

(translated) leggings


444 U+8876 zhǒng zhòng chōng

* 套裤

(translated) leggings; drawers


445 𧛡 U+276E1 shān

* 拼音shān。 * 古代旌旗垂饰物( 旒)的正幅。 * 缝帛

(translated) main body of pennant (liú) in ancient China; sew silk fabric


446 𧘕 U+27615

* 日語讀音:kami。~,字義同"裃"字。 上下身礼服

(translated) meaning is the same as the character "裃"; full dress


447 U+8880 jūn

* 〔~服〕式样、颜色同一的军服,如"六军~~"。 * 纯一:"阳气~粹清明。"

(translated) military uniform of the same style and color; pure and uniform; simple and unified


448 U+88D0 juān

* 褊

(translated) narrow


449 U+8937 shī

* 〔离~〕羽毛初生的样子,如"凫雏~~。"

(translated) newly sprouted feathers


450 𧛻 U+276FB suǒ

* 拼音suǒ。[~~]衣服发出的声音

(translated) onomatopoeia for the sound of clothes; rustling


451 U+894A zuì

* 衣游缝

(translated) open seam

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFF5

452 𧛗 U+276D7

* 拼音tú。开裆裤

(translated) open-crotch pants


453 U+8895 shù

* 衣服开孔。 * 鬼衣

(translated) opening in clothing; ghost clothes


454 𤙟 U+2465F chū

* 拼音chū。牛角

(translated) ox horn


455 𮖹 U+2E5B9

* 《佛说造像量度经解》: 尼哥曰此安抚王~使宋时所进歳久阙坏无能修完者汝能新之

(translated) pacifying king


456 𮖕 U+2E595

* 读音cah。 垫。梓眉冣眉~。 床铺有盖的又有垫的

(translated) pad; bedding with cover and pad


457 U+4632 qīn

* 拼音qīn。袄

(translated) padded jacket


458 𧚋 U+2768B péng

* 拼音péng。[衱~] 草名

(translated) plant name


459 U+88A7 kōu

* 古代丧服两侧的褶绉

(translated) pleats on both sides of traditional mourning attire


460 𮖵 U+2E5B5

* 《心学典论》: 极谈矣其理重玄~妙吾辈之隽由爲之曝腮于龙门而况乎外学

(translated) profound and mysterious


461 𧙸 U+27678 gēng

* 拼音gèng

(translated) pronounced gèng


462 𧝩 U+27769

* 读音toàng [~]粉碎, 撕成碎片

(translated) pulverize; tear into pieces


463 𧜖 U+27716

* 读音chăn 被子

(translated) quilt


464 𧛢 U+276E2 zhǐ

* 拼音zhǐ。 * [䘢~] 破烂衣服。 * 同"𧝉"

(translated) ragged clothes; same as "𧝉"


465 𮖏 U+2E58F

* 读音vaj 碎布,烂布

(translated) rags; tattered cloth


466 𧞋 U+2778B

* 刘禹锡《 和牛相公溪醉歌见寄》:"崇兰迎风绿泛艳, 坼莲含露红襜。"

(translated) red petal


467 𧚂 U+27682 lòng

* 拼音lòng。衣一袭

(translated) robe


468 𫌑 U+2B311

* pǔ清· 梁廷柟《粵道貢國說· 卷二·會驗暹羅國貢物儀注》:" 兩縣委典各官穿~褂、 褂朝珠,至巡撫衙門。" 又朝鮮·柳得恭》《 灤陽錄·卷之二· 結綵》:"往往見癃老之人, 背懸天子萬年~,扶杖喘喘而行, 云是千叟餘存者。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) robe; phrase wishing the Emperor longevity


469 𧜝 U+2771D

* 拼音xī。[~] 同[膝], 裙子正中开衩的地方

(translated) same as "knee", the slit in the middle of a skirt


470 𧚊 U+2768A

* 同"㡇"

(translated) same as "㡇"


471 𦽛 U+26F5B

* 同"䓻"

(translated) same as "䓻"


472 𧜥 U+27725

* 同"䘸"

(translated) same as "䘸"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFDD

473 𧝍 U+2774D

* 同"䙃"

(translated) same as "䙃"


474 𧜨 U+27728 féng

* 同"䙜"。 * 拼音féng。 * 萯山神

(translated) same as "䙜"; God of Mount Féi


475 𧜩 U+27729

* 同"䙦"

(translated) same as "䙦"


476 𧙠 U+27660

* 同"䠼"

(translated) same as "䠼"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EEF9

477 𧙋 U+2764B zhǐ

* 同"只"

(translated) same as "只"


478 𧙿 U+2767F

* 同"旅"

(translated) same as "旅"


479 𮆰 U+2E1B0

* 同"椑"

(translated) same as "椑"


480 𮕾 U+2E57E

* 同"毡"

(translated) same as "毡"


481 𪯨 U+2ABE8 chǎn

* 同"產"

(translated) same as "產"


482 U+887C zhī

* 〔祇( qí )~〕见"祇2"。 * 裘皮衣

(translated) same as "祇"²; fur coat


483 𧙹 U+27679

* 同"祸"

(translated) same as "祸"


484 𧛂 U+276C2

* 同"祸"

(translated) same as "祸"


485 𮕭 U+2E56D

* 同"绊"。 见《 释摩诃衍论》

(translated) same as "绊"


486 𮖰 U+2E5B0

* 同"肇"。 见《 广弘明集》

(translated) same as "肇"


487 𧛖 U+276D6

* 同"衪"

(translated) same as "衪"


488 𧘷 U+27637

* 同"衸"

(translated) same as "衸"


489 𧙟 U+2765F

* 同"袣"

(translated) same as "袣"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFD5

490 𧘾 U+2763E

* 同"袳"

(translated) same as "袳"


491 𧘣 U+27623

* 同"袾"

(translated) same as "袾"


492 𧙊 U+2764A

* 同"裀"

(translated) same as "裀"


493 𧞀 U+27780 shù

* 同"裋"

(translated) same as "裋"


494 𧚑 U+27691

* 同"裓"

(translated) same as "裓"


495 𧛠 U+276E0

* 同"裓"

(translated) same as "裓"


496 𧙮 U+2766E yuàn

* 同"裫"

(translated) same as "裫"


497 𧚦 U+276A6

* 同"褋"

(translated) same as "褋"


498 𧝶 U+27776

* 同"褐"

(translated) same as "褐"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFA783_EFA883_EFA9

499 𧝫 U+2776B xiè

* 同"褯"

(translated) same as "褯"; swaddling clothes


500 𧝱 U+27771

* 同"褰"

(translated) same as "褰"


501 𧟑 U+277D1 qiān

* 同"褰"

(translated) same as "褰"