Structure 𡗗 | HanziFinder

282 h0cMzFil
𡗗

Related structures


201
U+49AE chǔn

* 拼音chūn。中门

door of the center


202
U+4CA0 chūn
Variants:

* "鰆" 的简体字。 * 拼音chūn。 * "~鱼" 体长而侧扁,银灰色, 有暗色横纹或斑点,鳞细小或无鳞, 口大,吻尖。 生活于海洋,常成群作远程洄游。 性凶猛,捕食小鱼。 亦称"马鲛"

(simplified form 鰆) a kind of fish; long and flat; silver-gray with dark color dots and cross-grained strips


203 𢳨
U+22CE8 cán

* 拼音cán。中国人名用字

(translated) Pinyin: cán; Used in Chinese personal names


204 𫱸
U+2BC78

* 同"𢪯"

(translated) Same as "𢪯"


205 𮑚
U+2E45A

* 同"藤"

(translated) same as vine


206 𥲶
U+25CB6 pěng

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


207 𪫊
U+2AACA

* 同"倣"

(translated) Same as "倣"


208 𣞜
U+2379C còu

* 同"楱"。 * 拼音còu。 * 一种树

(translated) Same as "楱"; A kind of tree


209 𪉮
U+2A26E còu

* 拼音còu。 * 中国古代南方某些少数民族对盐的称呼。 * còu盐。 古南方方言

(translated) term for salt used by some ancient southern minorities; cò salt, an ancient southern dialect term


210 𨉩
U+28269 chūn

* 拼音chūn

(translated) Pinyin: chūn


211 𫴛
U+2BD1B

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》648頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5091器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Original form of bronze inscription


212 𭨀
U+2DA00

* 读音cin 穿

(translated) Pronounced "cin", like "穿"


213 𦦱
U+269B1 chā
Variants:

* 拼音chā。舂去米麦的皮

(translated) To husk rice and wheat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E60D83_E60E

214 𦽥
U+26F65
Variants:

* 同"榛"

(translated) Same as "榛"


215 𩮱
U+29BB1 zhuāng

* 拼音zhuāng。[~鬞] 乱发

(translated) messy hair


216 𪐃
U+2A403 fěng

* 拼音fěng。扬麦, 扬场

(translated) winnow wheat; winnowing


217 𭒎
U+2D48E

* 同"媋"

(translated) Same as "媋"


218 𧐧
U+27427 chán

* 同"蠢"。中国人名用字

(translated) Same as 蠢; Used for Chinese personal names


219
U+468E chuāng
Variants: 𧢆

* 同"𧢆"

eyesight blurred; dim of sight, to look steadily at; (Cant.) to peep (through a crack)


220 𧢆
U+27886 chuāng

* 看物象模糊不清晰。 * 直视

(translated) To see indistinctly; to look directly

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E727
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F25D

221 𪂹
U+2A0B9 chūn
Variants: 𪃣

* 拼音chūn。一种鸟。[ 鵪~]同" 鹌鹑"

(translated) a kind of bird; same as quail


223 𫆹
U+2B1B9 zhēn

* 拼音zhēn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


224 𪝾
U+2A77E chūn

* 拼音chūn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


225
U+4CDE běng

* 拼音běng。鸟乱飞的样子

birds flying all directions


226 𣁤
U+23064 chǔn

* 疑同"蠢"。 * 拼音chǔn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "蠢" (chǔn); Used in Chinese personal names


227 𧤛
U+2791B zhěn

* 拼音zhěn。角齐

(translated) horns being even


228
U+9C06 chūn qūn
Variants:

* 〔~鱼〕体长而侧扁,银灰色,有暗色横纹或斑点,鳞细小或无鳞,口大,吻尖。生活于海洋,常成群作远程洄游。性凶猛,捕食小鱼。亦称"马鲛"

Scomberomorus sinensis


229
U+4B9E chǔn chù
Variants: 𩨁

* 拼音chǔn。 * 马身上的斑纹。 * 杂乱

a piebald horse, particoloured, miscellaneous, confused and disorderly, a stupid horse


230 𧇶
U+271F6 chūn
Variants:

* 拼音chūn。清代三合会旗号专用字

(translated) Character specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty


231 𩸮
U+29E2E

* :读音かわひお かわひら わたか わだち" 氷魚(ひお)"は鮎の 稚魚のこと。あるいは、白魚(ハクギョ)とも 言われる銀灰色の 淡水魚、"鮊(カワヒラ)"の 誤りか。ただ、後者は、 台湾を含む 中国と朝鮮にすむ 魚で、日本には 産しないようである

(translated) refers to the fry of Ayu fish (Hio); alternatively described as Shira-uo (Hakugyo), a silver-gray freshwater fish; possibly a corrupted form of 鮊 (Kawahira), a fish found in China (including Taiwan) and Korea, not native to Japan


232
U+3C09
Variants:

* 同"榛"

(same as 榛) the hazel nut or filbert tree, a thorny tree


233 𩌉
U+29309
Variants:

* 同"挞"

(translated) same as "挞"


234 𪃆
U+2A0C6 zòu

* 拼音zòu。一种鸟

(translated) a type of bird


235 𪄈
U+2A108 qíng

* 同"𪃆"

(translated) Same as "𪃆"


236 𪒆
U+2A486

* 拼音qī

(translated) Pronounced as qī


237 𩯥
U+29BE5 shùn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


238
U+8F33 còu
Variants:

* 車輪的輻聚集到中心,引申爲聚集。 輻~。~力

hubs of wheel; converge around

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6E4A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB2A

239
U+8F43 zhēn
Variants: 𨍬

* 古代大车底板上的竹木衬垫。 * 古通"臻",至,到:"是时未~夫甘泉也。"

(translated) Bamboo or wooden padding on the floorboard of an ancient large cart; anciently interchangeable with "臻", meaning "to arrive, to reach"; for example, "是时未~夫甘泉也" (At that time not yet reached Ganquan)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8F43
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EAEC

240
U+4A6C fěng běng
Variants:

* 拼音běng。 * 同"琫"。 * 古代的一种皮鞋

an ornamental item on a scabbard, leather shoes, weapons; arms (interchangeable 鞛)


241 𢶩
U+22DA9 chūn

* 拼音chūn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


242 𧑑
U+27451 běng

* 拼音běng。虫乱飞的样子

(translated) chaotic flight of insects


243 𩹀
U+29E40 còu

* 拼音còu。[~] 蚌类动物

(translated) bivalve mollusk


244 𩥚
U+2995A qín

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


245 𪄻
U+2A13B chōng zhuāng
Variants: 𪅖

* 同"𪅖"

(translated) Same as "𪅖"


247 𪆊
U+2A18A

* 同"𪅖"

(translated) Same as "𪅖"


248 𫛍
U+2B6CD

* 《新撰字鏡》:" 大鳥。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) big bird


249 𩌘
U+29318
Variants:

* 同"挞"

(translated) Same as "挞"


250 𩗴
U+295F4 bèng

* 刮风

(Cant.) classifier for odors


251 𩥫
U+2996B chōng

* 拼音chōng。劣马, 外形、体质、 性能低劣的马

(translated) Inferior horse; describes a horse of poor appearance, constitution, and performance


252 𫇑
U+2B1D1 zhēn

* 疑同"臻"。 * 拼音zhēn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "臻"; Pinyin: zhēn; Used in Chinese personal names


253 𫕰
U+2B570

* 读音bóng。 义未详

(translated) Pronounced bóng; Meaning unknown


254 𩳽
U+29CFD chūn

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


255 𣋕
U+232D5 fèng

* 拼音fèng。中国人名用字

(translated) Pinyin fèng; Used in Chinese personal names


256 𩹙
U+29E59 ēn

* 同"鰧"。中国人名用字

(translated) same as "鰧"; used in Chinese personal names


257 𩘢
U+29622 qín

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


258 𩺨
U+29EA8

* 同"𩸮"

(translated) Same as "𩸮"


259 𦦺
U+269BA dǎo
Variants:

* 同"𦦰"

(translated) Same as "𦦰"


260 𬥆
U+2C946

* 同"倣"

(translated) Same as "倣"


261 𢥤
U+22964 chūn

* 拼音chūn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


262 𬬞
U+2CB1E tài

* 拼音tài 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


263 𣡎
U+2384E cén

* 同"㰉"。 * 拼音cén。 * 荒

(translated) same as "㰉"; wasteland; wilderness


264 𩯲
U+29BF2 zhuàng

* 应同"𩮱"。 * 拼音zhuàng。 * [~鬞] 头发散乱

(translated) Same as "𩮱"; (of hair) disheveled


265 𢸩
U+22E29
Variants:

* 同"搸"

(translated) same as "搸"


266 𦦾
U+269BE dǎo
Variants:

* 同"𦦰"

(translated) Same as "𦦰"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E614

* 愚笨,笨拙。 ~人。~材。~话。~事。~然。~拙。~笨。 * 虫子蠕动。 ~动。~~。~~欲动(指坏人伺机欲动或敌人准备进犯)

wriggle; stupid; silly; fat

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_882227_EB38
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E441
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E3F585_E3F685_E3F785_E3F885_E3F985_E3FA85_E3FB85_E3FC85_E3FD85_E3FE85_E3FF85_E400

268 𮝠
U+2E760

* 《金界发惠抄》: 义如世车轮摄持~毂轴即轮圆具足之义也或云天竺以洁淨作

(translated) meaning like the holding action of a worldly cart wheel"s hub and axle, referring to the completeness of a round wheel; alternatively, it is said to be made of purity in India


269 𠙲
U+20672 tài

* 拼音tài。中国人名用字

(translated) Pinyin tài; Used in Chinese personal names


270 𤅧
U+24167

* 读音xổn 水流湍急的声音

(translated) sound of rushing water


271 𢺒
U+22E92

* 读音búng 弹打。[~] 用手指弹耳朵。[~] 拧转

(translated) to flick and strike; to twist and turn


272 𡆂
U+21182

* 读音xỏn 粗鲁,不恭

(translated) rude; disrespectful


273 𦒰
U+264B0 tài

* 拼音tài

(translated) pronounced tài


274 𨙥
U+28665

* 读音xoảng, 拟声词,形容东西落地或金属等碰撞的声音。 类似"啪嚓"、" 哐啷"

(translated) Pronounced xoảng, onomatopoeia describing the sound of something falling or metal objects clashing; similar to "pacha" and "kuanglang"


275 𣡢
U+23862 chǔn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


276 𧕷
U+27577
Variants:

* 同"蠢"

(translated) Same as "蠢"


277 𢺨
U+22EA8 chǔn

* 拼音chǔn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


278 𧕹
U+27579
Variants:

* 同"蠢"

(translated) Same as "蠢"


279 𤜗
U+24717 chǔn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


280 𦧁
U+269C1 fěng
Variants: 𦦧

* 同"𦦰"

(translated) Same as "𦦰"


281
U+4190 guó
Variants:

* 同"国"

(ancient form of 國) a country; a nation; a kingdom; a state


282 𣌠
U+23320 chún

* 拼音chún。春光纯正貌

(translated) pure and genuine state of spring