* 金文隶定字, 同"就"。 字见《殷周金文集成引得》696 頁
(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "就"
* 金文隶定字, 同"就"。 字见《殷周金文集成引得》696 頁
(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "就"
* 金文隶定字, 同"抄"。 字见《殷周金文集成引得》255 頁
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "抄"
* 金文隶定字, 同"維"。 字見《殷周金文集成引得》785 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10173器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as 維; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1064頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2491器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form in bronze script
* 金文隶定字。 尊彝合文。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5595器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; ligature of 尊彝; original bronze script form
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》606頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2573器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; name of an object
* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》680頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5777器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; same as
* 金文隶定字, 同"灶"
(translated) Clerical script form of bronze script; same as "灶"
* 甲骨文隶定字
(translated) Clerical script form of oracle bone script
* 金文隶定字。 字见《~贮簋》。 亦隶定作"𨸽" 字
(translated) Clerical script form of the character found in bronze inscriptions; Also clerical script written as "𨸽"
* 金文隶定字, 同"緇"。 字見《殷周金文集成引得》766 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9452器銘文中
(translated) Clerical script form of 金文, same as "緇" [seen in *Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions*, p. 766]; original form in 金文 [from *Corpus of Yin Zhou Bronze Inscriptions*, inscription of vessel No. 9452]
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》688頁
(translated) Clerical script form, found in bronze inscriptions; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"㜎"。 字見《殷周金文集成引得》317 頁
(translated) Clerical script form, same as "㜎"
* 金文隶定字, 同"妚"。 字見《殷周金文集成引得》311 頁
(translated) Clerical script form, same as "妚"
* 金文隶定字, 同"繁"。 字见《殷周金文集成引得》765 頁
(translated) Clerical script form, same as "繁"
* 金文隶定字, 同"褧"。 字見《殷周金文集成引得》785 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4288器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "褧"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"鑄"。 字見《殷周金文集成引得》622 頁
(translated) Clerical script form, same as "鑄" (to cast)
* 金文隶定字, 同"靈"。 字見《殷周金文集成引得》941 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "靈"; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"絞"。 字見《殷周金文集成引得》766 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9452器銘文中
(translated) Clerical script form, same as 絞; Original form in bronze inscription
* 金文隶定字。 同"錖" 字
(translated) Clerical script form; same as "錖"
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》696頁
(translated) Clerical script standardized form of a character found in bronze inscriptions; Place name
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》982 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4130 器銘文中
(translated) Clerical script standardized form of bronze script character
* 疑同"济"
(translated) Considered same as "济"
* 疑同"廱"。 * 拼音yōng。 * 中国人名用字
(translated) Considered to be the same as "廱"; pinyin yōng; Used in Chinese personal names
* 用来束腰或衣袖的绳子。 * 束缚。 * 弩弦
(translated) Cord for waist or sleeves; To bind; Crossbow string
* "㘥" 的讹字。 * 拼音yóu
(translated) Corrupted form of "㘥"
* "㮮" 的讹字
(translated) Corrupted form of "㮮"
* "㸸" 的讹字。来源《 汉语大字典》(第二版)
(translated) Corrupted form of "㸸"; Source:《Hanyu Da Zidian》 (Second Edition)
* "练" 的讹字,从"練"书写错讹
(translated) Corrupted form of "练", due to miswriting of "練"
* "轸" 的讹字,从"軫"书写错讹
(translated) Corrupted form of "轸"; misspelling of "轸"
* 读音hẳn 莫非是,果然
(translated) Could it be that; indeed
* 拼音gōng。縣名
(translated) County name
* 读音goemq 盖,遮盖
(translated) Cover; to cover
* 读音yểng,(chim~) 鹆,鸲鹆, 即鹩哥
(translated) Crested Myna; Myna
* "骂人语"(日本汉字)
(translated) Curse word (Japanese Kanji)
* 拼音xù。颓
(translated) Decadent; Drooping
* [窊~]深貌
(translated) Deep-looking
* 臺~ 峻發罪著溺職天度包涵俾逭重究而至今追惟
(translated) Describing a situation involving severe crimes, evident dereliction of duty, violation of heavenly principles, requiring leniency to avoid serious investigation, and still under consideration
* 结构深邃的:"冬有~厦,夏室寒些。" * 幽深:"累台增成,岩~洞房。" * 喻修养或学问的高深境界。 * 古同"窔",室中东南角:"守~奥之荧烛,未卬天庭而睹白日也。" * 好。 * 象声词,形容风声
(translated) Describing a structure that is deep and profound; Secluded and deep; Metaphor for a profound realm of cultivation or learning; Anciently same as "窔", southeast corner of a room; Good; Onomatopoeia for the sound of wind
* 〔杳~〕深远、深邃的样子。亦作"窈窱"、"窅窱"
(translated) deep and profound appearance
* 拼音dàn。[~䯥] 头骨高的样子
(translated) Describing the appearance of a tall skull;
* 《張融· 海賦》:"汩湥~ 浡,頠石成窟。"
(translated) Describing turbulent water sounds; sound of gushing and surging water
* 《慈氏菩萨略修愈誐念诵法》: 三满多~驮腩一览二一遍
(translated) Dharani; a type of Buddhist mantra or incantation
* 拼音jùn。禘祀
(translated) Di sacrifice
* 〈方〉你们。晋语
(translated) Dialect: you (plural); Jin dialect
* 〈方〉手有残疾。吴语
(translated) Dialectal: hand with a disability; Wu dialect
* 〈方〉围聚;围聚追赶。江淮官话、吴语
(translated) Dialectal: to gather around; to round up
* 疑同"梥"。 * 拼音sōng。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully same as "梥"; Used in Chinese personal names
* 疑同"联"。 * 拼音lián。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully same as "联" (lián, to connect); Pinyin: lián; Used in Chinese personal names
* 拼音cài。鸠一类的鸟
(translated) Dove-like bird; pigeon-like bird
* 拼音dùn。 * 木垂。 * 疑同"垂"
(translated) Drooping wood; Suspected same as "垂"
* 读音bều 浮萍
(translated) Duckweed
* 土○ 㮒吳挺~拿鞠四月間㮒妻
(translated) Earthen mound; 㮒 Wu Ting, bowing, in the fourth month, 㮒"s wife
* 拼音jǐng。[颇族] 同"景颇族", 中国少数民族之一,分部在云南省
(translated) Equivalent to "景颇族" (Jingpo ethnic group), one of the minority ethnic groups in China, distributed in Yunnan Province; related to [Po ethnic group]
* 古同"窘",困迫。 * 佝偻,驼背
(translated) Equivalent to the ancient character "窘", meaning hard-pressed; bent over; hunchbacked
* "茧" 的讹字,从"蠒"书写错讹
(translated) Erroneous form of "茧", originating from the miswriting of "蠒"
shā:* 古书上说的茱萸一类的植物。 xiè:* 櫼。 * 山桃
(translated) Evodia-like plant; tenon; mountain peach
* 拼音luán。辩解
(translated) Explain
* 〔~~〕仰头振奋之态。 * 中国古代北方少数民族乐曲名
(translated) Exuberant, head-raising manner; Name of a musical piece of ancient northern Chinese minorities
* 拼音xiē。少
(translated) Few; less; little
* 古书上说的一种鱼
(translated) Fish mentioned in ancient books
* 拼音jiù。谄媚, 奉承
(translated) Flatter; Fawn
* 蚤。 * 〔~蝓( yú )〕蜘蛛。 * 古同"蠋",蛾蝶类的幼虫
(translated) Flea; in 蠾蝓 (zhū yú): spider; anciently same as "蠋", larva of moths and butterflies
* 大覺昨非晩年此樂奚遜台扉評~ 藻華故作
(translated) Flowery; Pretentious
* 读音cúm 流感,流行性感冒
(translated) Flu; influenza
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》513頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2066器銘文中
(translated) Form in bronze script; Used in personal names
* 日本地名曾用字>1994 年3月4 日まで大阪府岸和田市土生町字 ~ノ 腰(はかまのこし?)が存在。 现在は字废止
(translated) Formerly used in Japanese place names; Specifically existed as "~ノ 腰" (Hakamano-koshi?) aza of Habu-cho, Kishiwada City, Osaka Prefecture until March 4, 1994; The aza is now abolished
* 《四库全书》[ 史孙~作] 鼎名
(translated) From *Siku Quanshu* [Shi Sun took ~ as]: name of a ding; name of a tripod
* 拼音lǜ。鬼名
(translated) Ghost name
* 拼音cè。闺女, 女孩。晋语
(translated) Girl; (in Jin dialect) guinu
* 拼音gǒng。人名
(translated) Given name
* 拼音chóng。 * [馋~] 贪吃。 * chóng馋。 吴语
(translated) Gluttonous; greedy. Wu dialect pronunciation "chóng", as in 馋𩞉
qiǎo:* 好。 * 优质金属。 * 微。 * 净。 jiǎo:* 利
(translated) Good; Premium metal; Tiny; Minute; Subtle; Slight; Clean; Pure; Net; Sharp; Keen; Sharpness
* 读音ghềnh 碛砾。[~] 碛砾,礁石
(translated) Gravel and pebbles; reef rocks
* 读音nín 忍住,屏住, 止住。[~咀] 屏息
(translated) Hold back; hold breath; stop
* 读音trống 中空
(translated) Hollow; empty
* 以希所當希而顯所當顯則是果孰之然哉至於揭名留壁述其築室之義~ 以勸學之方則公
(translated) Hoping for what is due and revealing what is due signifies true maturity; Inscribing names on walls to explain the meaning of building houses, using this method to promote learning, is just
* 我罪豈不知。 負犯合死萬。况見宗已~
(translated) How could I not know my sins? Guilty of crimes worthy of myriad deaths; furthermore, facing my ancestors already
* 〔~江〕又名衢江,在中国浙江省金华县境
(translated) Hu Jiang, also known as Qu River, is located in Jinhua County, Zhejiang Province, China
* 拼音luán。 * 病。 * 瘦。 * 病体拘曲
(translated) Illness; sickness; disease; Thin; lean; emaciated; Sick body cramped and contorted
* "片秀"の 意。不完全で 欠落した点があるさま
(translated) Imperfect and deficient; Describing incompleteness with flaws
* 《翻梵语》: 北周~陀油译曰练子
(translated) In *Fan Fanyu*, Tuotuo You of Northern Zhou translated it as lianzi
* 《法苑珠林》: 夜菩提萨埵夜哆~他弥帝隶弥帝隶弥哆囉摩那栖弥哆囉
(translated) In *Fayuan Zhulin*: "夜菩提萨埵夜哆~他弥帝隶弥帝隶弥哆囉摩那栖弥哆囉。"
* 字海中"𢴉"字注同"搽"。,有来源吗, 依据是什么?"𢴉" 字应是方言后来字,按方言字读半边的推理,"𢴉"应该念"涂",因扌旁, 为动词,即" 擦涂"之义
(translated) In *Zihai* dictionary, it is annotated as the same as "𢴉" "搽" (chá); Suggested to be a dialect character, pronounced as "tú" and meaning "to rub and smear"
* 〈韩〉同"㷝"、"堗"。炕
(translated) In Korean usage, same as "㷝", "堗"; kang
* , 按方言只读半边音应念chú,是个动词。 北方民間土話,鏟起。 僅限于鏟泥、垃圾等。 这个意思北方话多以"锄" 字代义。"锄" 字本是名词,苦于无字可代之故。 提供人:匿名 IP:61.149.156.50 日期:2014-3-22 20:35:08
(translated) In Northern dialects, to shovel or scoop up (mud, garbage, etc.); Often substituted with "锄" (hoe) to represent this meaning in Northern dialects, though "锄" is primarily a noun
* 〈喃〉义同小
(translated) In Vietnamese, it means "small"
* 拼音zú。古代吴地称熬米作成的食品
(translated) In ancient Wu region, food made from boiled rice
* 古代传说中一种鸟喙蛇尾的怪鸟。 * 古同"鵌",一种与鼠同穴而居的鸟
(translated) In ancient legends, a strange bird with a bird"s beak and a snake"s tail; anciently same as "鵌", a bird cohabiting with rats
* 古书上指一种与鵌鸟同穴而居的鼠。似家鼠而小,色黄,尾短,尾毛蓬松。亦称"兀鼠"
(translated) In ancient texts, it refers to a type of rat that shares burrows with the *tu* bird; Resembles a house rat but is smaller, with yellow fur, a short tail, and fluffy tail hair; Also known as "兀鼠" (Wu rat)
* 拼音cóng。古代西南民族作为赋税交纳的布
(translated) In ancient times, cloth paid as tax by southwestern ethnic groups
* 古代佩挂印章的丝带
(translated) In ancient times, silk ribbon for hanging seals
* 方言,你
(translated) In dialect, you
* 拼音jué。不吉祥
(translated) Inauspicious
* 指少。 多用于地名。在广西壮族自治区龙州县。 今作"内"。 * 《八辅》 第31区, 第83字
(translated) Indicates "few"; mostly used in place names, such as in Longzhou County, Guangxi; now written as "内"
* 拼音zào。标示程度深, 相当于"极"
(translated) Indicates a deep degree, equivalent to "extremely"
* 拼音chá。含舌貌
(translated) Indicates the appearance of a tongue
* 类推拼音jié。 * 见《 大正新脩大藏经》
(translated) Inferred pronunciation: jié; See Taisho Revised Tripitaka
* 向内弯的牙齿。 * 古同"噤"
(translated) Inwardly curved teeth; Anciently same as "噤" (silent)
* 穴舟虫(日本汉字)
(translated) Isopod (Japanese Kanji)
* :"冬~ 蕷(ところ)"と引き、" 野老(ところ)"と同じとし、 国字とする
(translated) It cites "冬~ 蕷 (tokoro)"; considered same as "tokoro (Dioscorea japonica)"; classified as Kokuji