* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"梳"。 * 拼音shū
(non-classical form of 梳) a comb; a coarse comb; to comb
* 同"𣯜"
(same as "毹") woolen blanket with decorative design or pattern, to waste; to destroy
* 同"㡛"
(same as U+3843 㡃) an artisan to soften raw silk by boiling and to dye the dressed silk
* 同"旒"字
(same as U+65D2 旒, a corrupted form of U+8352 荒) a cup with pendants, a pennant, wild, barren, uncultivated
* 同"疏"
(same as 疏) scattered or dispersed
* 同"巟"
(same as 芒 荒) vast, to reach, dwell, to neglect; to leave completely unattended to
* 同"沛"
(standard form of 沛) a great flow of water; flowing copiously, quickly; rapidly; sudden, flourishing; luxuriant; prosperous or abundant, marsh; swamp
* 拼音yì
(translated)
* 拼音wō。[~咧] 词曲中的衬字,无实义
(translated) A padding word in lyrics and music; meaningless
* 拼音qióng。似虎的一种野兽
(translated) A type of wild beast resembling a tiger
* 拼音gōng dàn。"公担( 擔)"的略记。1 公担=100公斤
(translated) Abbreviation for "quintal (擔)"; 1 quintal = 100 kilograms
* 古代打猎时所穿的皮袴。 * 通"𣯍"。细软绒毛
(translated) Ancient leather pants for hunting; interchangeable with "𣯍"; fine soft down
* 粤语sō
(translated) Cantonese pronunciation "sō"
* 拼音mǎ。洞穴名
(translated) Cave name
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音shèn。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音liú。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字, 同"愆"。 字見《殷周金文集成引得》525 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第217器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "愆"; Original form in bronze script
* 拼音jùn。禘祀
(translated) Di sacrifice
* 疑同"𡠗"
(translated) Doubtfully same as "𡠗"
* 人名。《 古玺彙编·姓名私玺.3513》:" 彭。"
(translated) Given name; used in personal names, e.g., "Peng"
* 和
(translated) Harmony
* 拼音liú。麻
(translated) Hemp
* 拼音huá。主意不定, 见异思迁。西南官话。 做着这样又想着那样好,心太~ 了
(translated) Indecisive; fickle. Southwestern Mandarin dialect
* 読音ara。 东海鲈
(translated) Japanese reading: ara; East Sea bass
* 疑同"衡"
(translated) Likely same as "衡", meaning balance; scales
* 有色金属冶炼过程中生产出的各种金属硫化物的互熔体
(translated) Matte, an inter-fusional mixture of various metal sulfides produced during non-ferrous metallurgy
* 拼音chuān。义未详
(translated) Meaning unknown
kăn:* 《龍龕手鑑•穴部》:",空旱反。"《字彙補•穴部》:",音侃。義闕。" hăn:* 同"罕"
(translated) Meaning unspecified; pronounced kǎn; same as 罕
* 开采出来的矿石
(translated) Mined ore
* 人名用字。 尹~
(translated) Name character
* 拼音yǎn。器物名, 亦称"玉甑"
(translated) Name of a utensil; also known as "Jade Zeng"
* 拼音liè。宁波方言,[~ 子]义为船边
(translated) Ningbo dialect, [𦪴子] means ship"s side
* 拼音liú
(translated) No definition provided
* 拼音chuāng。俗"窗"
(translated) Non-classical form of "窗"
* 拼音gé。俗"𢡍"
(translated) Non-classical form of "𢡍"
* 一说同"爇",误。 应为"熱" "變"二字之误合, 本不成字
(translated) One interpretation is that it is the same as "爇", which is incorrect; It should be a mistaken combination of the characters "熱" and "變", originally not a character
* 读音reng。 土地面積單位之一也,值一畝之十分之一
(translated) One of the units of land area; equivalent to one-tenth of a mu
* 佛经记音字。《 可洪音义》:"迦~: 音流。"
(translated) Phonetic character used in Buddhist scriptures, as in "迦𠺩" which is pronounced as "liu"
* 拼音huàn。山海經有璽國, 在崑崙墟之東南流沙中
(translated) Pinyin huàn. According to Shanhai Jing, there is a country named Xi, situated in the southeast flowing sands of Kunlun Ruins
* 拼音kù。象声字. 例如:~!~!火车进站了
(translated) Pinyin kù; onomatopoeia, e.g., Wo! Wo! The train is arriving at the station
* 拼音qī。见"䆶"
(translated) Pinyin qī; see "䆶";
* 拼音wā。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第55字
(translated) Pinyin wā; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Pinyin yì; Used in Chinese personal names
* 拼音shū
(translated) Pinyin: shu
* 拼音yàng
(translated) Pinyin: yàng
* 拼音qiāng。猪肉浑中空者
(translated) Pork that is whole and hollow
* 拼音yìn
(translated) Pronounced "yìn"
* 读音chảy, 义未详
(translated) Pronounced as chảy; meaning unclear
* 拼音guī。~龙。 疑同"龟"
(translated) Pronounced as guī; Similar to "dragon"; Suspected to be the same as "龟" (guī, turtle)
* 拼音qī
(translated) Pronounced as qī
* 拼音shēn。中国人名用字
(translated) Pronounced as shēn; Used in Chinese personal names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Pronounced as yù; Used in Chinese given names
* 拼音huāng。同"㠵"
(translated) Pronounced huāng; same as "㠵"
* 拼音kān。人名
(translated) Pronounced kān; personal name
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Pronounced yì; used in Chinese personal names
* 拼音lù
(translated) Pronunciation is lù
* 拼音lù。义未详。 见《篇海》
(translated) Pronunciation is lù; meaning is unknown; according to "Pianhai"
* 拼音xī
(translated) Pronunciation is xī
* 拼音sū。见"𢝀"
(translated) Refer to "𢝀"
* 〔食~〕古书上说的一种小虫子,如"斯弥化为~~。"亦称"酼鸡"
(translated) Referring to a type of small insect described in ancient texts, used in the term "食酼" (shí hǎi), as exemplified by the phrase "斯弥化为~~" (Sī Mí huà wéi ~~) "Si Mi transforms into ~~"; also known as "酼鸡" (hǎi jī)
* 《永樂大典》:" 宋高帝女第五出降褚之。生淵。"
(translated) Refers to the fifth daughter of Emperor Gao of Song who married Chu Zhi and gave birth to Yuan
* 同"呓"
(translated) Same as "sleep talking"
* 同"醯"
(translated) Same as "vinegar"
* 同"荒"
(translated) Same as "wasteland"
* 同"㚇"。古国名
(translated) Same as "㚇"; ancient country name
* 同"㝠"。清趙之謙
(translated) Same as "㝠"
* 同"㝪"
(translated) Same as "㝪"
* 同"㟮"
(translated) Same as "㟮"
* 同"㠵"
(translated) Same as "㠵"
* 同"㪛"
(translated) Same as "㪛"
* 同"㸜"
(translated) Same as "㸜"
* 同"㸬"
(translated) Same as "㸬"
* 同"㹄"
(translated) Same as "㹄"
* 同"㹄"
(translated) Same as "㹄"
* 同"㼱"
(translated) Same as "㼱"
* 同"䀮"
(translated) Same as "䀮"
* 同"䀮"
(translated) Same as "䀮"
* 同"䀮"
(translated) Same as "䀮"
* 同"䃔"。《龍龕手鑑· 石部》:", 虎冬反。" * 《直音篇· 石部》:", 䃔同。"
(translated) Same as "䃔"; Same as "䃔"
* 同"䆯"
(translated) Same as "䆯"
* 同"䝋"
(translated) Same as "䝋"
* 同"䞭"。 * 拼音cuī。 * 进貌
(translated) Same as "䞭".; Appearance of advancing
* 同"䭱"
(translated) Same as "䭱"
* 同"䴰"
(translated) Same as "䴰"
* 同"侃"
(translated) Same as "侃"
* 同"侒"
(translated) Same as "侒"
* 同"俊"。 * 拼音jùn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "俊"; Pinyin jùn; Used in Chinese personal names
* 同"俊"。 * 拼音jùn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "俊"; Used in Chinese personal names
* 同"倍"
(translated) Same as "倍"
* 同"偬"
(translated) Same as "偬"
* 同"凌"。欺凌
(translated) Same as "凌"; bully; oppress
* 同"商"
(translated) Same as "商"