* 拼音hān。 * 酒色。 * 同"酣"
color of the wine, dark red color of the face, (non-classical form of 酣) intoxicated, merry, as with drink
* 拼音hān。 * 酒色。 * 同"酣"
color of the wine, dark red color of the face, (non-classical form of 酣) intoxicated, merry, as with drink
* 同"奠"
(translated) Same as "奠"
* 同"槱"
(translated) same as "槱"
* 人名用字,台湾有用例。 * 〈方〉小饮
(translated) Used in personal names, with usage examples in Taiwan; Dialectal: to sip; to drink a little
* 绊前两足。 * 联缀铠甲的带子
(translated) to bind the front legs; straps for lacing armor
* 疑同"䣍"
(translated) doubtfully the same as "䣍"
* "醚" 的讹字
(translated) corrupted form of "醚"
* 金文隶定字, 同"陰"。 字見《殷周金文集成引得》1041 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Clerical form of Bronze script, same as "陰"; original form in Bronze script
* 拼音quán。[璇] 古代一种赌棋
(translated) referring to "[璇]"; an ancient type of gambling chess
yǒu:* 堆积:"芃芃棫朴,薪之~之。" * 木柴:"桂樟柟栌,剪为~薪"。 * 烧,熏。 chǎo:* 同"炒"
firewood for sacrifice
* 把酒洒在地上表示祭奠或起誓:"一尊还~江月"
to pour out a libation; to sprinkle
tán:* 酒、醋味淡。 dàn:* 味不浓烈的酒
(translated) tán: having a weak flavor like wine or vinegar; dàn: mild wine
* 读音ソン 义未详
(translated) Pronunciation: son; Meaning unknown
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 酒喝得很畅快。 ~饮。半~。~醉。酒~耳热。 * 尽量,痛快。 ~畅。~赏(恣意游赏)。~眠。~然。 * 浓,盛。 ~春(春色正浓)
enjoy intoxicants
* 同"酸"
(translated) Same as "酸"
* 拼音zhī。见"䣫"
(translated) Pinyin zhī; See "䣫"
* 同"䣪"
(translated) Same as "䣪"
* 拼音huó。未过滤的酒
unstrained wine, to offer plenty of food, to treat kindly and generously; to (same as 甜) pleasant to the taste -- as wine, sweet
* 同"馗"
(translated) Same as 馗
jiū:* 聚集。 yóu:* 掩
(translated) congregate; hide
* 酿酒所用的清粥。 * 米酒,甜酒,黍酒
millet wine
* 〔~醄( táo )〕大醉的样子
(translated) state of being extremely drunk
* 拼音chún。 * 美。 * 同"醇"。,酒味浓厚纯正
(same as U+7D14 純) beautiful; fine; pretty, net, (same as U+9187 醇) rich; good; as wine, pure, unmixed
* 同"觚"
(translated) Same as "觚"
* 同"醒"
(translated) Same as wake up
* 拼音zhū。 * 酌。 * 醅
to pour (wine), unstrained wine
* 〈方〉味苦的樣子。客話
(translated) dialectal: bitter taste; Hakka dialect
* 拼音nóng。 * 味浓烈的酒:" 肥~甘脆, 非不美也。" * 古同"浓":"雾~ 而蚁不能遊也。" * 酝酿:" 谁是升平~酿久, 已将寰海变蓬瀛。" * 薰陶:" 尧~舜薰。" * 古通"脓"。肥肉, 脂肪:"勿多食肥~
(translated) strong liquor; potent wine; anciently same as "浓" (nóng), meaning dense, thick; brew; nurture; develop; influence; edify; cultivate; anciently interchangeable with "脓" (nóng), meaning pus; also "fatty meat, fat"
* 同"酷"
(translated) Same as "酷"
* 同"醅"
(translated) Same as "醅"
* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 容貌弊惡,飮母乳時能使乳敗, 唯以~蜜塗指令乳得濟躯命。"
(translated) Described as having an ugly and repulsive appearance; said to spoil breast milk when consumed; believed to restore the life-sustaining properties of milk when smeared with honey
* 古同"醛"
(translated) archaic form of "醛"
* 用发酵后的豆、麦等做成的一种调味品。 甜面~。豆瓣~。 * 用酱或酱油腌制。 ~菜。~瓜。 * 像酱的糊状食品。 果~。芝麻~
any jam-like or paste-like food
* 拼音rǎn。见"䤔"
tasteless, light, soybean sauce; soy, food in the form of paste, to eat to the full; satiated; surfeited, to dislike
* 同"釅"
(translated) Same as "釅"
* 《大正新脩大藏經 密教部》原文:" 有~棗者是長一肘截充薪。"
(translated) describing a type of jujube that is one cubit long and used as firewood
* 同"醇"。中国人名用字
(translated) Same as "醇"; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* "𨣉" 的类推简化字。 * 拼音gàn[~~] 液体的沉淀物(附在容器的表面)。 西南官话。尿~~| 酱油~~
(translated) analogy-based simplified form of "𨣉"; precipitate of liquid (adhering to container surfaces), in Southwestern Mandarin, e.g., urine precipitate; soy sauce precipitate
* 拼音qiú。九交之道
(translated) Way of ninefold interaction
* 聚集。 * 众。 * 谦逊:"主尊贵之,则恭敬而~。"
(translated) gather; multitude; humility
* 同"尊"
(translated) same as "尊"
* 同"㾞"。 * 拼音yóu。 * 息肉, 因粘膜发育异常而形成的像肉质的突起物
(translated) Same as "㾞"; Polyp, a fleshy projection resulting from abnormal mucous membrane growth
* 同"酬"
to pledge with wine
* 读音karashi, 黄芥末
(translated) Reading karashi; yellow mustard
* 拼音hàn。山貌
(translated) mountainous appearance
* 燃烧积薪以祭天
to gather wood for a burnt sacrifice to Heaven
* 同"䈽"。 * 拼音jǐn。 * 见"䇣"
(translated) Same as "䈽"; See "䇣"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"酨"。中国人名用字
(translated) Same as "酨"; used in Chinese personal names
* "譐" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "譐"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"奁"
(translated) Same as "奁"
* 同"崷"。[~崒] 同"崷崪", 高峻的样子
(translated) Same as "崷"; [~崒] same as "崷崪", towering appearance
* 拼音pèi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音liáng。古代的一种饮料
mixed starch; one of the six drinks in old time, (interchangeable 涼) cold
* 金文隶定字, 同"慒"。 字見《殷周金文集成引得》526 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2701器銘文中
(translated) Jinwen Lidingzi, same as "慒"; Jinwen Yuanxingzi
* 同"槱"
(translated) Same as "槱"
cūn:* 水名。 cún:* 水貌
(translated) cūn: name of a river; cún: appearance of water
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同"醉"
(translated) ancient form of drunk
* 滤酒。 * 斟酒。 * 疏导,分流
strain
* 拼音cú。[~] 美浆
wine or any thick fluid of the best quality; (corrupted form of 靦) ashamed
* 同"𠥤"。读音dấu。 * 图章, 印信。 * 符号, 记号,标记。 * 痕迹
(translated) same as "𠥤"; seal; stamp; symbol; sign; mark; trace
* 读音suzuhori, 一种用谷物腌制的酱菜
(translated) Pronounced suzuhori; a type of grain-marinated pickles
* 用动物的乳汁做成的半凝固食品。 奶~。干~。~蛋白(一种含磷的复合蛋白。乳中蛋白质的主要成分。营养价值较高。可制成干酪)。 * 用果实做的糊状食品。 果~。杏仁~
cream, cheese; koumiss
* 用动物的乳汁做成的半凝固食品。 奶~。干~。~蛋白(一种含磷的复合蛋白。乳中蛋白质的主要成分。营养价值较高。可制成干酪)。 * 用果实做的糊状食品。 果~。杏仁~
cream, cheese; koumiss
* 有机化合物的一类,低级的酯是有香气的挥发性液体,高级的酯是蜡状固体或很稠的液体。几种高级的酯是脂肪的主要成分
ester
* 同"湎"
(translated) Same as "湎"
* "輶" 的简体字。 * 拼音yóu。 * 古代一种轻便的车:" 驰深鼓利檝,趋险惊蜚~。" * 轻:" 德~如毛, 民鲜克举之。"
(translated) simplified form of "輶" ; ancient light carriage; light
* 拼音tí。同"醍"
(translated) Same as "醍"
* 拼音pào。 * 酒的颜色。 * 同"疱"
(translated) wine color; same as 疱
* 酿酒。 ~醅(未滤过的再酿酒)
fermentation, brewing
* 病酒,酒醉后引起的病态。 * 酒醒;清醒。 * 酒醉不醒。 * 烦病。清王念孫 * 饱。 * 长。 * 量词
hangover; uncomfortable
* 残忍、暴虐到极点。 ~刑。~吏。残~。严~。冷~。~滥。~虐。 * 极,甚,程度深。 ~暑。~热。~寒。~爱。~似
strong, stimulating; very
* 〔~沓(tà ㄊㄚˋ)〕议论纷纭,如"流言~~"
meet
* 同"媨"
(translated) Same as "媨"
* 古同"醉"
intoxicated, drunk; addicted to
* 同"𨠒"
to heat the wine over night, to generally indicate the wine, to sell or buy alcoholic drinks, (dialect) to change in color, wore out clothes, to get worse
* 拼音cí。酒糟
(translated) wine mash
* 同"𨠒"
(translated) Same as "𨠒"
* "𨣧" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𨣧" by analogy
* 同"醉"
(translated) Same as "drunk"
* 粤语jàu
(translated) Cantonese: jàu
* [腌店]酱园。闽语
(translated) sauce and pickle shop; pickle shop (Min dialect)
* (汁液)浓,味厚,引申指颜色的浓。 ~醋。~茶
thick, strong (beverage)
* "𩈫" 的讹字
(translated) corrupted form of "𩈫"
* 〔~柿〕一种浸渍储藏柿子,使之速熟的方法。亦作"漤(灠)柿"。 * 桃葅
to remove astringency; to bleach in water
* 没滤过的酒:"盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧~"
unstrained spirits
* 同"裀"
(translated) Same as "裀"
* 同"酗"
(translated) Same as 酗
* 同"觥"
(translated) Same as "觥"
* 同"咂"
(translated) Same as "咂"
* 同"醝"
(translated) Same as "醝"
* 同"𤬯"。 * 拼音hán。 * 鼓风器的通风管
(translated) Same as "𤬯"; Ventilation pipe of a blower
* 套车时拴在牲畜股后的皮带
Acquired from 䱸: a family name, (same as 䱸) a crupper
* 《大正新脩大藏經 悉曇部》原文:" 阿~比丘"
(translated) Appears in "Ā~Bhikṣu"
* 酒母,酒曲。 * 重( chǒng )酿的酒。 ~酒。~酥(即"屠苏")
leaven, yeast; wine
* "醁" 的讹字
(translated) corrupted form of "醁"
* 金文隶定字, 同"鄭"。 字見《殷周金文集成引得》811 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3607器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze script, same as "鄭"; Original form of Bronze script