EN

𡭔 结构|HanziFinder

446 NIMEVi7J
𡭔

相关结构


401 𫄒
U+2B112

* 疑同"𦇕"

(translated) Same as "𦇕"


402 𮉉
U+2E249

* 《大毘卢遮那经供养次第法疏》:~ 也衆宝者布施等四摄也杂华者慈悲等四无

(translated) referring to various treasures, it means the Four Saṃgrahavastus (Four Means of Conversion) such as giving; referring to mixed flowers, it means the Four Immeasurables (Four Brahmavihāras) such as loving-kindness and compassion


403 𮉏
U+2E24F

* 土○ 㮒吳挺~拿鞠四月間㮒妻

(translated) Earthen mound; 㮒 Wu Ting, bowing, in the fourth month, 㮒"s wife


404 𡄼
U+2113C

* 同"虩"

(translated) same as 虩


405 𬘁
U+2C601

* 拼音jī。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


406 𭳳
U+2DCF3

* 蕩蕩意不極。 浩浩思靡缺。循山下深谷。 谷水鳴~汨

(translated) onomatopoeia for murmuring water; murmuring sound of water


407 𪝹
U+2A779

* 读音xẹo。 歪曲的站姿

(translated) distorted standing posture


408 𬗿
U+2C5FF

* 金文隶定字, 同"維"。 字見《殷周金文集成引得》785 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10173器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as 維; Original form of bronze script


409 𬘇
U+2C607 cái

* 同"纔"。 * 拼音cái。 * 中国人名用字

(translated) Same as "纔"; Used in Chinese given names


410
U+7064 luán
异体字:

* 见"滦"

river and county in Hebei province


411 𮉑
U+2E251

* "𦆪" 的讹字

(translated) corrupted form of "𦆪"


412 𬶷
U+2CDB7 guā

* "𩽅" 的类推简化字。 * 拼音guā 中原官话。 * 愚笨; 愚蠢。 * 不懂道理, 轻举妄动的人。[~娃娃] 幼稚无知的儿童。中原官话

(translated) analogical simplified form of "𩽅"; stupid; foolish; describes someone who lacks sense and acts rashly, often referring to naive children (like ~娃娃)


413 𤻵
U+24EF5
异体字:

* 同"疖"

(translated) Same as boil


414 𡖀
U+21580
异体字:

* 古文"婚"

(translated) ancient form of marriage


415 𬘐
U+2C610 xiá

* 拼音xiá。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


416 𨮽
U+28BBD
异体字:

* 同"鏊"

(translated) same as 鏊


417 𧞩
U+277A9 jié

* 同"𧞬"

(translated) Same as "𧞬"


418 𮭕
U+2EB55

* 同"鶴"

(translated) Same as 鶴; crane


419 𭍋
U+2D34B

* 同"缬"。 见《 念诵结护法普通诸部》

(translated) tie-dye; figured silk


420 𣰲
U+23C32

* 同"氄"

(translated) Same as "氄"


421 𬔕
U+2C515

* 读音thủng 洞

(translated) Pronounced thủng; hole


422 𫄗
U+2B117

* "片秀"の 意。不完全で 欠落した点があるさま

(translated) Imperfect and deficient; Describing incompleteness with flaws


423 𭌯
U+2D32F

* 同"嚩"

(translated) Same as "嚩"


424 𬘏
U+2C60F

* 同"絩"

(translated) Same as "絩"


425 𫙶
U+2B676

* "鱚"の 意。 * 訓読み:きす

(translated) same as "鱚"; Japanese reading: kisu


426 𧈒
U+27212
异体字:

* 同"䖘"

(translated) Same as "䖘"


427 𮉓
U+2E253

* 人名用字

(translated) Used in personal names


428 𮋢
U+2E2E2

* 疑同"䨲"

(translated) Suspected to be same as "䨲"


429 𭐜
U+2D41C

* 佛教咒语用字。 * 《釋摩訶衍論》

(translated) Buddhist mantra character


430 𬘊
U+2C60A

* 同"𡲫"

(translated) same as "𡲫"


431 𮒴
U+2E4B4

* 《行林抄》: 婆悉徴囉虞嬭尾~囉惹恙穆儞七; 南谟~伽伐帝云云。《 祕钞问答》:墨画之上以朱粪~ 綵之龙鳞同之佛师可授八齐戒事已上

(translated) use red pigment; apply red pigment


432 𬣘
U+2C8D8 luán

* 拼音luán 说(贬)。 中原官话、兰银官话

(translated) to say (derogatory)


433
U+897A jiǎn
异体字: 𧟐 𧟚

* 丝绵衣服:"重~衣裘。" * 丝绵:"厥赋,布、~。"

(translated) garment made of silk floss; silk floss

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_897A
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_EF41

434 𬣗
U+2C8D7

* 読音seri(fu),せり(ふ)。"~ 風(読音serifu,せりふ, 台詞)":台词, 道白。说法

(translated) lines; dialogue; wording


435 𬉲
U+2C272 luán

* 拼音luán。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


436 𬘒
U+2C612 què

* 拼音què。中国人名用字

(translated) pronounced què; used in Chinese given names


437 𭒵
U+2D4B5

* 疑同"娈"。《韩国文集丛刊 青泉集》原文: 黄天用赋得春萝一首,辞甚婉~, 戱为和奉

(translated) same as "娈"


438 𭷷
U+2DDF7

* 《文殊指南图讃》: 波者言言谛 縒~ 迦陀字字诠

(translated) Suo; detailed explanation of Kadha word


439 𩟦
U+297E6 jié
异体字: 𩟙

* 同"𩟙"

(translated) same as "𩟙"


440 𮉛
U+2E25B

* 同"罗"

(translated) same as "罗"


441 𮉞
U+2E25E

* 同"罗"。捕网

(translated) Same as "罗"; catching net


442 𠣇
U+208C7 niǎn

* 拼音niǎn。见"𠢣"

(translated) Same as "𠢣"


443 𪇲
U+2A1F2 jié

* 拼音jié。小鸡

(translated) chick

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E341

444 𬉳
U+2C273 luán

* 拼音luán。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


445 𪙻
U+2A67B
异体字:

* 同"䶪"

(translated) Same as "䶪", meaning "gnash the teeth; grind the teeth"


446 𭍘
U+2D358

* 《大日经疏演奥钞》: 故云自体等也 ~二字等者此示最后二

(translated) is explained as "self-body, etc."; indicates these last two characters