* 疑同"𦇕"
(translated) Same as "𦇕"
* 疑同"𦇕"
(translated) Same as "𦇕"
* 《大毘卢遮那经供养次第法疏》:~ 也衆宝者布施等四摄也杂华者慈悲等四无
(translated) referring to various treasures, it means the Four Saṃgrahavastus (Four Means of Conversion) such as giving; referring to mixed flowers, it means the Four Immeasurables (Four Brahmavihāras) such as loving-kindness and compassion
* 土○ 㮒吳挺~拿鞠四月間㮒妻
(translated) Earthen mound; 㮒 Wu Ting, bowing, in the fourth month, 㮒"s wife
* 同"虩"
(translated) same as 虩
* 拼音jī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 蕩蕩意不極。 浩浩思靡缺。循山下深谷。 谷水鳴~汨
(translated) onomatopoeia for murmuring water; murmuring sound of water
* 读音xẹo。 歪曲的站姿
(translated) distorted standing posture
* 金文隶定字, 同"維"。 字見《殷周金文集成引得》785 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10173器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as 維; Original form of bronze script
* 同"纔"。 * 拼音cái。 * 中国人名用字
(translated) Same as "纔"; Used in Chinese given names
* 见"滦"
river and county in Hebei province
* "𦆪" 的讹字
(translated) corrupted form of "𦆪"
* "𩽅" 的类推简化字。 * 拼音guā 中原官话。 * 愚笨; 愚蠢。 * 不懂道理, 轻举妄动的人。[~娃娃] 幼稚无知的儿童。中原官话
(translated) analogical simplified form of "𩽅"; stupid; foolish; describes someone who lacks sense and acts rashly, often referring to naive children (like ~娃娃)
* 同"疖"
(translated) Same as boil
* 古文"婚"
(translated) ancient form of marriage
* 拼音xiá。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"鏊"
(translated) same as 鏊
* 同"𧞬"
(translated) Same as "𧞬"
* 同"鶴"
(translated) Same as 鶴; crane
* 同"缬"。 见《 念诵结护法普通诸部》
(translated) tie-dye; figured silk
* 同"氄"
(translated) Same as "氄"
* 读音thủng 洞
(translated) Pronounced thủng; hole
* "片秀"の 意。不完全で 欠落した点があるさま
(translated) Imperfect and deficient; Describing incompleteness with flaws
* 同"嚩"
(translated) Same as "嚩"
* 同"絩"
(translated) Same as "絩"
* "鱚"の 意。 * 訓読み:きす
(translated) same as "鱚"; Japanese reading: kisu
* 同"䖘"
(translated) Same as "䖘"
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 疑同"䨲"
(translated) Suspected to be same as "䨲"
* 佛教咒语用字。 * 《釋摩訶衍論》
(translated) Buddhist mantra character
* 同"𡲫"
(translated) same as "𡲫"
* 《行林抄》: 婆悉徴囉虞嬭尾~囉惹恙穆儞七; 南谟~伽伐帝云云。《 祕钞问答》:墨画之上以朱粪~ 綵之龙鳞同之佛师可授八齐戒事已上
(translated) use red pigment; apply red pigment
* 拼音luán 说(贬)。 中原官话、兰银官话
(translated) to say (derogatory)
* 丝绵衣服:"重~衣裘。" * 丝绵:"厥赋,布、~。"
(translated) garment made of silk floss; silk floss
* 読音seri(fu),せり(ふ)。"~ 風(読音serifu,せりふ, 台詞)":台词, 道白。说法
(translated) lines; dialogue; wording
* 拼音luán。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音què。中国人名用字
(translated) pronounced què; used in Chinese given names
* 疑同"娈"。《韩国文集丛刊 青泉集》原文: 黄天用赋得春萝一首,辞甚婉~, 戱为和奉
(translated) same as "娈"
* 《文殊指南图讃》: 波者言言谛 縒~ 迦陀字字诠
(translated) Suo; detailed explanation of Kadha word
* 同"𩟙"
(translated) same as "𩟙"
* 同"罗"
(translated) same as "罗"
* 同"罗"。捕网
(translated) Same as "罗"; catching net
* 拼音niǎn。见"𠢣"
(translated) Same as "𠢣"
* 拼音jié。小鸡
(translated) chick
* 拼音luán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"䶪"
(translated) Same as "䶪", meaning "gnash the teeth; grind the teeth"
* 《大日经疏演奥钞》: 故云自体等也 ~二字等者此示最后二
(translated) is explained as "self-body, etc."; indicates these last two characters