* 拼音zhì。衣不伸
(translated) Unstretchable
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 拼音zhì。衣不伸
(translated) Unstretchable
* 同"衧"。 * 拼音yú
(translated) Same as "衧"
* 同"𪗋"
(translated) Same as "𪗋"
* 疑同"依"。 * 拼音yī。 * 不~, 不管,无论。 * 中国人名用字。 拼音lín
(translated) Suspected to be the same as "依"; Pinyin: yī; Used in "不~", meaning "regardless; no matter"; Used in Chinese personal names; Pinyin: lín
* 同"滚"。中国人名用字
(translated) Same as "滚"; used as a Chinese personal name
* 同"遠"
(translated) Same as "遠"
* 皮衣。 狐~。集腋成~。 * 姓
fur garments; surname
* 讀音:amagappa。 * 雨衣, 雨斗篷。 * 来源:《 温故知新書》卷上ノ 上,7頁裏
(translated) raincoat; rain cape
* 拼音xuān。中国人名用字
(translated) Pronounced xuān; used in Chinese given names
* 拼音ná。破旧的衣服
(translated) worn-out clothes
cháng:* 〔~~〕光明。 * 古代指遮蔽下体的衣裙。 shang:* 〔衣~〕衣服
clothes; skirt; beautiful
* 同"旅"。宋蘇軾
(translated) same as "旅"
* 同"罛"
(translated) Same as "罛"
* 趁敌人不备时攻击。 ~击。~扰。夜~。偷~。侵~。 * 触及。 寒气~人。"芳菲菲兮~予"。 * 照样做,照样继续下去。 因~。沿~。世~。 * 量词,指成套的衣服。 衣一~。 * 衣上加衣,引申为重迭:"~朝服"。"山三~,陟"。 * 合,和:"齐秦~"
raid, attack; inherit
* 拼音gǎo。素衣。 疑同"缟"
(translated) plain white garment; suspected to be same as "缟"
* 同"褒"。中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第42字
(translated) Same as "褒"; Used in Chinese personal names
* 同"衾"
(translated) Same as "衾"
* 同"褒"
(translated) Same as "褒"
* 一種金屬元素,高溫時可壓成薄片或拉成絲。它的合金用來制坩堝和金筆筆尖等
iridium
* 同"蓘"
(translated) Same as "蓘"
* [溶~]也作"容~"。蕩動貌。 用同"裔"。邊緣
moving, as in ripples; moving to and fro (said of water) (interchangeable 裔) the hem of a robe, a border, a frontier, border bribes
* 古代小殓时,在死者脸上覆盖的巾帕。古人又称鬼衣
(translated) In ancient times, during the *xiaolian* ritual, a cloth used to cover the face of the deceased; also known as spirit garment
* "浥" 和"裛" 的讹字,湿润
(translated) corrupted form of "浥" and "裛"; moist
* 同"宽"
(translated) same as "宽"
* bō ㄅㄛ 日本地名用字 日本武士盔甲后的饰品
(translated) Character used in Japanese place names; ornament on the back of Japanese samurai armor
* 同"𦄆"
(translated) Same as "𦄆"
* 疑同"裂"
(translated) suspected to be same as "裂"
* 同"懒"。 见《 大智度论》
(translated) Same as "懒"; lazy
* 疑为"𣘨"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𣘨"
* :读音くぼて ひらで《 天治本新撰字鏡小学篇》に"比良天又久保天"、《 享和本新撰字鏡》に"久菩天又比良天"、《 音訓篇立》に"クホテ ヒラテ"とある。"枚手・ 葉手(ひらで)"また"窪手・ 葉椀(くぼて)"の意の 国字か。"枚手(ひらで)"・" 窪手(くぼて)"ともに、柏の 葉で作った 神への供えものを 入れるための器
(translated) Meaning "hirade" or "leaf hand"; meaning "kubote" or "leaf bowl"; Kokuji (Japanese-made character); Both "hirade" and "kubote" refer to containers made of oak leaves for holding offerings to deities
* 拼音zhàn。衣引
(translated) to adjust clothing
* "衺" 的讹字
(translated) corrupted form of "衺"
* 同"屎"。 见《 大智度论》
(translated) Same as "shit"
* 姓
surname; look of a flowing gown
* 同"𪗋"
(translated) Same as "𪗋"
* 用剪子剪布或用刀子割纸。 ~剪。~缝。~衣。对~。 * 减除,去掉一部分。 ~减。~军。~员。 * 决定,判断。 ~判。~夺(考虑决定)。~决。~度( duó )。~断。 * 安排取舍。 体~。别~。独出心~。 * 节制,抑止。 制~。独~。 * 杀。 自~
cut out; decrease
* 同"丧"。 * 拼音fǔ。 * 中国人名用字
(translated) Same as "丧"; Used as a Chinese given name character
* 见"袅"
curling upwards; wavering gently
* 拼音āi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"装"
dress, clothes; decorate; fill
* 同"装"
(translated) Same as "装"
* 《佛说大孔雀呪王经》: 亭夜反囉愼若而~反怛姪他悉睇苏悉睇谟折儞木察儞木帝毘
(translated) represents a phonetic sound in mantra transliteration; phonetic symbol in mantra
* 拼音gǎo。疑同"稾"
(translated) Suspected to be same as "稾"
* 拼音guō。 * 禾苗虫伤有病。 * 疮病
damage by the pests to the rice seedling, boil; ulcer; sore
* 衣背缝:"王梦衣偏~之衣,乘飞龙上天,不至而坠。"
(translated) back seam
* 同"揿"
to press down with the hand; to lead on; (Cant.) to cover, close up
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 疑同"喂"。 * 拼音wèi。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "喂"; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"褭"
(translated) Same as "褭"
* 同"𧘨"。 * 拼音wēng。 * 衣, 一说外国衣
(translated) Same as "𧘨"; Garment; Foreign garment (one interpretation)
* 同"庡"。 * 拼音huì。 * 映~
(translated) Same as "庡" ; Pronounced as huì ; In "映~"
* 老解放區曾用過的一種計算貨幣的單位,一餏等於若干種實物價格的總和
(translated) A unit of currency for calculation once used in the old liberated areas; one "lai" (餏) was equal to the total sum of prices for several kinds of commodities
* 同"懐"。俗字、日本新字体
bosom, breast; carry in bosom
* 粤语jī
(translated) Cantonese pronunciation: jī
* 断:"~领而刎颈者不绝。"
(translated) to sever
* 读音sống 义未详
(translated) Pronunciation is sống; meaning is unknown
* 拼音lí。[~] 衣服破烂
(translated) tattered and worn
* 《大唐西域记》: 罗果般~娑果凡厥此类难以备载见珍人世者略擧言
(translated) part of the name "Luoguoban", likely a precious item
* 同"𤸬"。 * 拼音shuāi。 * 病
(translated) same as "𤸬"; disease
* 同"褒"。 * 拼音bāo 中国人名用字
(translated) Same as "褒"; Used in Chinese given names
* 读音きれ 切片,断片
(translated) slice; fragment
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"裂"
(translated) Same as "裂"
* 《四庫全書》: 人名用字。郭~
(translated) Used in personal names
* 拼音zhǐ
(translated) Pinyin: zhǐ
* 古同"裙"
a short skirt
* 古邑名
(literary) name of a district in ancient China
* 人名用字。 黃~
(translated) Used in personal names; Example: Huang-
* 《行林抄》: 罗部嚩弩迦鑁駄~萨莾悉第也尾儞也地跛左讫罗二合摩礼
(translated) phonetic transliteration of "luó bù pó nǔ jiā pó tuó ~ sà mǎng xī dì yě wěi nǐ yě dì bō zuǒ qì luó er hé mó lǐ"
* 同"闩"
(translated) Same as "闩"
* 同"袈"
(translated) same as "袈"
* 同"𧟝"
(translated) Same as "𧟝"
* 同"裙"
Semantic variant of 裙: skirt, apron, petticoat
* 同"裁"
(translated) same as 裁
* 同"裔"
(translated) Same as "裔"
* 基本释义
(translated) stingy; miserly (in 𬿢𬿢)
* 拼音yì。一种草, 似紫苏面红色
name of a variety of grass
* 同"蓑"。中国人名用字
(translated) Same as "蓑"; Used in Chinese names
* 同"裂"
(translated) Same as crack
* 同"裡"。中国人名用字
(translated) Same as "裡"; Used in Chinese given names
* 同"裹"
(translated) Same as "裹"
* 同"置"
(translated) same as 置;
* "食衣" 合字,衣服と 食物と住居。 氏名/住所用字。 住民基本台帳ネットワーク統一文字
(translated) Character formed from "food" and "clothing"; refers to clothes, food, and housing; character used for names and addresses; unified character for the Basic Resident Register Network
* 拼音lǚ。姓
(translated) Pinyin: lǚ; surname
* 同"齋"
(translated) Same as "齋"
* 同"懠"
(translated) Same as 懠
* 读音효 邃磧怮騷中。璚藻儼然至。~ 薄世界內。淳古雅頌意
(translated) evokes profound desolation and melancholy, reaching elegant refinement; represents an insubstantial and limited world; embodies pure, ancient, elegant poetry
* "褺" 的类推简化字。 * 拼音diē 折叠衣服。中原官话
(translated) Simplified form by analogy of "褺"; Pinyin: diē, meaning "fold clothes" (Central Plains Mandarin)
* 同"裂"
(translated) Same as "split"
* "袠" 的讹字
(translated) corrupted form of "袠"
* "𢶑" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𢶑" by analogy
* 剪裁;裁衣。 * 造作;製造,製作。 * 撰寫;著述。 * 作品,文章。 * 式樣。 * 用炮炒等法做中藥。 * 衣料计量单位。 * 用同"致"。儀容
make, manufacture; produce
* 疑同"裵"
(translated) Same as "裵"
* 同"䋽"
(translated) same as "䋽"
* 同"褽"
(translated) Same as "褽"
* 同"褽"
(translated) same as "褽"
* 金文隶定字, 同"𤇯" "勞"
(translated) Jinwen regularized form, same as "𤇯" "勞"
* 同"聚"。[关键文献]:《 宋元以来俗字谱.耳部》 引〈东窗记〉—— 来自台湾异体字网站。 * 中国人名用字
(translated) Same as "聚"; Used in Chinese given names
* 读音nếu。 假如、只要
(translated) if; as long as
* 同"庵"。 见《 勅修百丈清规》
(translated) same as convent